十二生肖,也叫十二生肖,以12年为一个周期。在这个周期中,每个农历年都对应一个生肖。如果按照历法来划分,2019年是十二生肖猪年,农历年是从2019年2月5日到2020年1月24日。十二生肖的顺序是鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。
如果问你今年的生肖,你会说什么?
-2019年的生肖/动物是什么?
2019 年是哪一年?
- 今年是猪年。
今年是猪年。
Tips: 生肖年的正确表达方式是year of the (zodiac sign),所以猪年不应该是pig Year,而是year of the Pig。
如果你想问某人的星座是什么,你该怎么问?
- 你的十二生肖/动物是什么?
你的星座是什么?
- 我的十二生肖/动物星座是龙或我是龙
我的生肖是龙。 (生肖猪宝宝可以漂亮地说“我是猪”)
你也可以说:
- 您出生在什么十二生肖/动物星座?
你属于什么?
- 我是猪年出生的。
我是一只猪。
Tips: 十二生肖的英文表达通常比较约定俗成。尽管有些标志的翻译存在争议,但已被大多数人所接受。所以尽量使用这些固定的表达方式。例如,老鼠用rat代替mouse,dog用dog代替bitch,rooster代替chicken代替Hen等。
最后,谨致以最诚挚的新年祝福:
祝大家猪年万事如意,万事如意。
祝您在新的一年里好运并取得成功。
文章到此结束,如果本次分享的How to Express the Chinese Year of the Pig in English Without Using "Pig Year"和的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!
用户评论
我记得小时候过年的时候邻居会说今年是猪年,还挺有趣的
有13位网友表示赞同!
是啊,直接用pig year听起来怪怪的
有14位网友表示赞同!
那应该是什么说法呢?
有19位网友表示赞同!
好像可以用"Year of the Pig"或“The Pig zodiac year” 这些比较好听吧
有16位网友表示赞同!
原来还有这种说法啊!我以前都不知道。
有19位网友表示赞同!
用“pig year”直接翻译确实不太地道,像是在说猪的年份一样
【How to Express the Chinese Year of the Pig in English Without Using "Pig Year"】相关文章:
1.蛤蟆讨媳妇【哈尼族民间故事】
2.米颠拜石
3.王羲之临池学书
4.清代敢于创新的“浓墨宰相”——刘墉
5.“巧取豪夺”的由来--米芾逸事
6.荒唐洁癖 惜砚如身(米芾逸事)
7.拜石为兄--米芾逸事
8.郑板桥轶事十则
9.王献之被公主抢亲后的悲惨人生
10.史上真实张三丰:在棺材中竟神奇复活