老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于经典老歌翻译分享——The Rose(玫瑰)歌词解析和的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享经典老歌翻译分享——The Rose(玫瑰)歌词解析以及的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
翻译:真实的想法
有人说爱情是一条淹没柔弱芦苇的河流
有人说爱情是一把剃刀,让你的灵魂流血
有人说爱是一种饥饿和无尽的痛苦需要
我说爱是一朵花而你是唯一的种子
有人说,爱是一条河
会淹没脆弱的芦苇
有人说爱情是一把锋利的刀
只剩下你哭泣的灵魂
有人说,爱是一种欲望
需要无尽的痛苦
我说,爱是一朵花
而你是它唯一的花种
害怕破碎的心永远不会跳舞
是害怕醒来的梦从不抓住机会
这是一个不会被夺取却似乎无法给予的人
害怕死亡却从未学会生活的灵魂
这是一颗从未学会跳舞的心,因为它担心会破碎。
这是一个我们从未尝试打开的梦,因为我们害怕醒来。
一个人因为不愿意付出而无法接受
这是一个从未学会生活的灵魂,因为它担心死亡。
当夜太孤单路太长
而你认为爱情只属于幸运者和强者
只记得在严寒的雪下的冬天
埋藏着阳光的爱的种子
到了春天就变成玫瑰花
当长夜太寂寞,前方的路太长
当你认为爱情只属于幸运者和强者时
请记住,在严冬的深沉而刺骨的积雪下
隐藏着充满温暖阳光爱的种子
一旦春天来了
会绽放成那朵美丽的玫瑰
歌曲简介:
《The Rose》是一首传唱了几十年的经典老歌,不知不觉地飘进了我们的心里。爱是一朵花。只要心中播下希望,春天来临时,就会开出芬芳的玫瑰花。我想把它送给你,让我们心中捧着玫瑰,聆听天国的歌声,记住那句哲理的话:“种子带着阳光的爱,在春天变成玫瑰”。
《The Rose》由Amanda McBroom于1978年创作,由Bette Midler演唱,作为《The Rose》的片尾曲,Amanda专门为她配音了副歌部分。影片上映后获得好评,贝蒂·米勒获得当年格莱美奖“最佳流行女歌手”奖。此外,由于精湛的演技,她不仅获得了奥斯卡提名,还获得了“最佳流行女歌手”奖。 “最佳女主角”和“年度最佳新人”两项金球奖。
原唱简介:
贝蒂·米德勒(Bette Midler),1945年12月1日出生于夏威夷,美国著名歌手、演员、喜剧演员。除了她的真名之外,她还因舞台上的绰号“神圣M小姐”而闻名。她以歌手身份出道,出色的表演让她成为众多歌舞节目中的头号明星。后来她涉足影视,也取得了巨大的成功。她主演的电影《歌声泪痕》(玫瑰)》、《家有恶夫》(无情的人)》、《莫忘当年情》(海滩)》和《双星奇梦》(为了男孩)》都是电影界的经典。在他四十多年的演艺生涯中。米德勒总共获得两项奥斯卡金像奖提名。他曾获得四项格莱美奖、四项金球奖、三项艾美奖和一项托尼特别奖。她的唱片全球累计销量已达3000万张。
贝蒂·米德勒,一位影与歌兼备的女演员。她擅长表演夸张俏皮的喜剧,但一旦听到她唱的《The rose》,很难想象一个有着这样女性小丑形象的女演员能唱出如此深情动人的歌曲。
《The Rose》 这首真诚的歌曲多年来一直受到人们的喜爱,此外还被用作1979 年电影《The Rose》 的主题曲,该歌曲由Bette Midler 首次发行并获得白金单曲。这首歌也被用于电影《Napoleon Dynamite》(伟大的拿破仑)(2004 年)。此外,宫崎骏作品《》(时间的童话)》(1989)的片尾曲《爱花,君色》也由北村晴美改编并演唱。平井坚也在专辑《Ken"s Bar》中翻唱了这首歌。它的作者Amanda McBroom也录制了一个版本,感觉很不一样。
随后,众多当红歌手竞相翻唱这首歌,其中包括享誉世界的美国天才LeAnn Rimes、超人气组合westlife、英国当红女歌手娜塔莉·安博莉亚、港台老牌林忆莲、齐豫、黄莺莺、小歌后蔡依林、新势力阿山、独立乐队苏打绿、擅长日文唱法的矢野真希、少有听到的男版平井坚、日本声优高垣绫日等翻唱过《玫瑰》的日本声优高垣绫日。专辑《》,日本女歌手声优手岛葵也演唱过这个版本。所有这些版本都有自己的魅力。我第一听的是Westlife版本,感觉还不错。
最近由真实故事改编的日本特别爱情故事《生命的最后一个花嫁》也使用了这首歌(由日本女创作歌手JUJU演唱,收录在她2009年4月29日发行的单曲《明日》中),当女主角患癌症时使用在去参加婚礼的路上从车里往外看。歌声中,婚礼完成时的痛苦与幸福飘入人们的心田。
(图片及介绍均来自网络,向原作者致敬!)
更多精彩内容,尽在专题:我的经典老歌翻译
持续更新,欢迎关注并给我们建议!
标题诗:蛮力
蝉鸣扰清梦,山老林秋风醉人。
抬头看天上的浮云,低头看路边的玫瑰花。
(感谢Brute Force诗的鼓励和支持!)
【经典老歌翻译分享——The Rose(玫瑰)歌词解析】相关文章:
用户评论
这真是个很棒的主意!期待听你对这首歌的翻唱。
有8位网友表示赞同!
The Rose 本身就是一首非常动人的歌曲,不知道你的翻译会带来怎样的全新感受。
有9位网友表示赞同!
你喜欢哪一首老歌?欢迎推荐更多经典作品。
有18位网友表示赞同!
你平时也喜欢自己学习一些音乐知识吗?
有18位网友表示赞同!
希望你能保留这首歌的原汁原味,同时展现出独特的个人风格。
有13位网友表示赞同!
翻译歌曲的确需要技巧和理解力,期待你的作品能完美传达原曲的意境。
有19位网友表示赞同!
我很喜欢听中文版本的英文歌,希望能感受到不同的文化碰撞。
有14位网友表示赞同!
这样可以把经典老歌带给更多人认识和欣赏吧!
有20位网友表示赞同!
期待你分享你的音乐创作心得,说不定能让我学习到一些东西呢。
有6位网友表示赞同!
你喜欢哪一种风格的音乐?流行、民谣还是摇滚?
有5位网友表示赞同!
我好像没听过这首歌的中文版,很想去听一听你的翻译作品。
有12位网友表示赞同!
你能告诉我你对这首歌曲的理解吗?
有20位网友表示赞同!
我很期待你的创作,希望能够听到你的音乐杰作!
有20位网友表示赞同!
是不是翻译前会仔细研究歌词和旋律呢?
有7位网友表示赞同!
经典老歌总能让人怀旧一把,听了你们的翻译版本一定会充满新的感悟。
有15位网友表示赞同!
你的分享让我对这首歌有了更多的了解,以前没想过会有中文版本的解读。
有9位网友表示赞同!
你平时喜欢什么类型的音乐创作?歌曲、剧院表演,还是其他形式的艺术表达?
有7位网友表示赞同!
翻译经典老歌是一种很有创意的尝试,相信你一定会做好。
有7位网友表示赞同!
我觉得这首歌有很多值得学习的地方,期待你能用不同的角度展现它的魅力。
有5位网友表示赞同!
你的热情和对音乐的热爱非常感人!希望你一直坚持创作下去。
有17位网友表示赞同!