苏联蒙古语,亦称西里尔蒙古语,系指在蒙古国从苏联独立后,受苏联文化影响,该国于1946年摒弃了回鹘式蒙古文,转而采用一种基于斯拉夫字母体系的新创蒙古文字,即西里尔蒙古语。蒙古人持续与俄罗斯保持亲近关系,这一现象的主要原因是西里尔蒙古文在传承传统文化方面产生了负面影响。由于大量采用外来词汇,尤其是英语词汇,同时词库、语法、专用名词、正字法以及缩写词等方面均存在混乱且缺乏统一标准。这是因为传统蒙古文是随着蒙古历史的发展而逐渐形成的,而斯拉夫蒙古文在表达蒙古历史诸多方面存在不足。
蒙古国在2014年通过了一项法律,决定从当年开始恢复在政府文件中使用传统的蒙古文,即回鹘式蒙古文。该法律还明确指出,到2020年,将彻底停止使用西里尔蒙古文,并全面采用传统蒙古语。据此,蒙古国正着手为全面推广回鹘式蒙古文进行各项准备。从2025年开始,国家公务将同时采用西里尔蒙古文和回鹘式蒙古文。
传统蒙古文亦称回鹘式蒙古文,其历史可追溯至800多年前。在蒙古部崛起于斡难河之滨的时期,该部落原本并无文字。当1204年成吉思汗征讨乃蛮时,维吾尔人塔塔统阿,尽管被俘,却依然坚守着国家的印信。成吉思汗对他捍卫国家忠诚之举深表赞赏,于是下令让他负责管理蒙古国的文书和印章,同时指派他教导太子和各位王子学习畏兀字(通常称作回鹘文),以便用其书写蒙古语,自此蒙古人开始采用畏兀字来记录蒙古语。
我国蒙古族世代沿用回鹘式蒙古文。进入十六世纪,蒙古族开始信仰佛教,大量翻译和传播佛经,使得蒙古文字得以广泛传播并固定下来。因此,在十六、十七世纪之交,蒙古族迎来了文艺复兴时期。在此之前,有关蒙古语的书写部分存在缺失,都得到了补充和完善。这一时期,还引入了大量的藏语、梵语经典用语,用以替代蒙古族以往使用的词汇。同时,为了便于翻译藏语和梵语的音节,还特别创造了变体字母。字母的改良主要集中在对阿里嘎里的改进。在1587年,喀喇沁的翻译者阿尤希固什对原有的字体进行了修订,并独创了阿里嘎里字体。这种字体不仅能够呈现藏语和梵语的全部语音,还能涵盖蒙古语中的所有辅音组合。在此过程中,一些古老的词汇逐渐被舍弃。学术界将这一时期的书面蒙文称为古典蒙文。
回鹘式蒙古文曾长期作为我国内蒙古自治区官方书写工具,而蒙古国重新启用传统蒙古文,此举不仅有助于维护其民族文化的传承,也便于与中国境内蒙古族人民之间的沟通与交流。
【蒙古国为何废弃传统蒙古文改用西里尔蒙古文?又为何恢复?】相关文章: