50个英语笑话爆笑超短带翻译【50个英语笑话爆笑超短带翻译带解释笑点】

更新:05-15 民间故事 我要投稿 纠错 投诉

My First and My Last

When George was thirty-five, he bought a small plane and learned to

fly it. He soon became very good and made his plane do all kinds of

tricks.

George had a friend. His name was Mark. One day George offered to take

Mark up in his plane. Mark thought, ”I’ve travelled in a big plane

several times, but I’ve never been in a small one, so I’ll go.”

They went up, and George flew around for half an hour and did all

kinds of tricks in the air.

When they came down again, Mark was very glad to be back safely, and

he said to his friend in a shaking voice, ”Well, George, thank you

very much for those two trips in your plane.”

Gerogy was very surprised and said, ”Two trips?”

”Yes, my first and my last,” answered Mark.

第一次与最后一次

乔治35岁时买了架小型飞机,并开始学习驾驶。不久,他就能很娴熟地驾机

做各种各样的特技飞行了。

乔治有个朋友名叫马克。一天,乔治主动邀请马克乘他的飞机上天兜一圈。

马克心想,“我乘大客机飞行过好几次,还从来没有乘过小飞机,我不妨试一试

。”

升空后,乔治飞了有半个小时,在空中做了各种各样的飞行特技。

后来他们着陆了。马克很高兴能够安全返回地面。他用颤抖的声音对他的朋

友说:“乔治,非常感谢你让我乘小飞机做了两次飞行。”

乔治非常吃惊地问:“两次飞行?”

“是的,我的第一次和最后一次。”马克答道。

First Flight

Mr. Johnson had never been up in an aerophane before and he had read a lot about air accidents, so one day when a friend offered to take him for a ride in his own small phane, Mr. Johnson was very worried about accepting. Finally, however, his friend persuaded him that it was very safe, and Mr. Johnson boarded the plane.

His friend started the engine and began to taxi onto the runway of the airport. Mr. Johnson had heard that the most dangerous part of a flight were the take-off and the landing, so he was extremely frightened and closed his eyes.

After a minute or two he opened them again, looked out of the window of the plane, and said to his friend, ”Look at those people down there. They look as small as ants, don’t they?”

”Those are ants,” answered his friend. ”We’re still on the ground.”

第一次坐飞机

约翰逊先生从前未乘过飞机,他读过许多关于飞行事故的报道。所以,有一天一位朋友邀请他乘自己的小飞机飞行时,约翰逊先生非常担心,不敢接受。不过,由于朋友不断保证说飞行是很安全的,约翰逊先生终于被说服了,登上了飞机。

他的朋友启动引擎开始在机场跑道上滑行。约翰逊先生听说飞行中最危险的是起飞与降落,所以他吓得紧闭双眼。

过了一两分钟,他睁开双眼朝窗外望去,接着对朋友说道:“看下面那些人,他们看起来就象蚂蚁一样小,是不是?”

“那些就是蚂蚁,”他的朋友答道,“我们还在地面上。”

A Nail Or A Fly?

An old gentleman whose eyesight was failing came to stay in a hotel room with a bottle of wine in each hand. On the wall there was a fly which he took for a nail. So the moment he hung them on, the bottles fell broken and the wine spilt all over the floor. When a waitress discovered what had happened, she showed deep sympathy for him and decided to do him a favour.

So the next morning when he was out taking a walk in the roof garden, she hammered a nail exactly where the fly had stayed.

Now the old man entered his room. The smell of the spilt wine reminded him of the accident. When he looked up at the wall, he found the fly was there again! He walked to it carefully adn slapped it with all his strength. On hearing a loud cry, the kind-hearted waitress rushed in. To her great surprise, the poor old man was there sitting on the floor, his teeth clenched and his right hand bleeding!

钉子还是苍蝇?

一位视力正在衰退的老绅士住进了一家旅馆的客房。他双手各拿一瓶酒。在墙上有只苍蝇,他误以为是枚钉子。他把两只瓶子朝上一挂,瓶子掉下来摔碎了,酒洒了一地。一个女服务员发现发生的事情以后,对他深表同情,决定帮他个忙。

于是,第二天早上他到楼顶花园散步时,她把一枚钉子钉在了苍蝇停过的地方。

这里,老人回到了房里。倒洒的酒味让他想起了那件事。他抬头往墙上一看,苍蝇又停在了那儿!他轻手轻脚地走近,使尽全力拍了一掌。听到一声大叫,好心的女服务员冲进房来。让她大为吃惊的是,可怜的老头正坐在地板上,牙关紧咬,右手滴血不止。

I’ll See to the Rest

A guard was about to signal his train to start when he saw an attractive girl standing on the platform by an open door, talking to another pretty girl inside the carriage.

”Come on, miss!” he shouted. ”Shut the door, please!”

”Oh, I just want to kiss my sister goodbye,” she called back.

”You just shut that door, please,” called the guard, ”and I’ll see to the rest.”

其余的事由我负责

一位车上的列车员刚发出信号让火车启动,这时他看见一位很漂亮的姑娘站在站台上一节打开的车厢门旁边,跟车厢里另一位漂亮姑娘在说话。

“快点,小姐!”他喊道:“请把门关上。”

“噢,我还没有和妹妹吻别呢。”她回答道。

“请把门关上好了,”列车员说:“其余的事由我负责。”

Chaude and Cold

A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. ”This is an outrage,” he complained. ”The faucet marked C gave me boiling water.”

”But, Monsieur, C stands for chaude – French for hot. You should know that if you live in Montreal.”

”Wait a minute,” roared the patron. ”The other tap is also marked C.”

”Of course,” said the manager, ”It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city.”

热与冷

蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”

“可是,先生,C代表Chaude-法语里代表‘热’。如果您居住在蒙特利尔的话就得知道这一点。”

“等等,”那位顾客咆哮一声,“另外一个龙头同样标的是C。”

“当然,”经理说道:“它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”

我是老师,可以加我微信,送《超级学习法》学习资料和听免费记忆课,家长也可以在我朋友圈里查找相关文章

请加我微信:211588393进行索取和咨询

英文也有爆笑“谐音梗”!分享10个,来看看你能get到几个吧

随着脱口秀搬上银幕,谐音梗被带火了。

比如,一些脱口秀演员为了写出“新梗”,差点得了“心梗”等等。

那么,英语里有谐音梗吗?

答案是肯定的。英语母语者也喜欢用谐音和双关(pun)开玩笑,这些梗大概率比较冷,有点像爸爸们喜欢开的玩笑,他们称这种冷笑话为dad jokes。

A dad joke is a short joke, typically a pun, presented as a one-liner or a question and answer, but not a narrative. Generally inoffensive, dad jokes are stereotypically told by fathers among family, either with sincere humorous intent, or to intentionally provoke a negative reaction to its overly-simplistic humor.

“dad joke”是种短笑话,通常是双关语,以一句话或问答的形式出现,但不是在讲一个故事。一般来说,“爸爸笑话”是没有恶意的,一般认为是爸爸和家人们讲的。要么是在真在开玩笑,要么就是故意地制造“冷感”。

比如说美剧《摩登家庭》里的爸爸菲尔(Phil),就经常用谐音梗讲一些冷段子,他跟家人们讲的段子,真的是名副其实的“dad joke”了。

今天给大家准备了一些谐音梗式冷笑话(dad jokes)。

01 What do you call a deer with no eye?

(没有眼睛的鹿 是什么鹿)

No eye deer (No idea).

叫 无眼鹿(不知道)

02 What did a late tomato say to other tomatoes?

(一个迟到的番茄会对其他的番茄说什么)

I will ketchup (catch up).

(我能赶上)

(ketchup 蕃茄酱)

03 —I only know 25 letters of the alphabet.

—why?

—26个字母我只认识25个

—为什么?

—I don’t know Y (why)

—我不认识Y(我不知道为什么)

(Y与why同音)

04 What do you call a bee from America?

(来自美国的蜜蜂叫什么)

A USB (US bee).

05 How do we count cows?

(牛用什么来数)

With a Cowculator (calculator).

(用“数牛器”)

(calculator 计算器)

06 Which is faster, hot or cold?

(冷和热,哪个更快)

Hot. Because you can catch a cold.(热更快,因为你能追上冷/会感冒 catch a cold)

07 Why is “dark” is spelled with a “k” not a “c”?

(为什么dark不能写成 “darc”)

Because you can’t c (see) in the dark.(因为你在黑暗里看不见啊)

08 Why shouldn’t we give Elsa a balloon?

(为什么不能给艾莎气球)

Because she will Let It Go.

(因为她会把气球放了)

(“Let It Go”: 电影Frozen的主题曲)

09 What did my dog say when I asked him the answer for two minus two?

(当我问我家的狗2减2等于多少,他说了什么)

He said nothing.(他什么也没说 / 他说什么也没有)

10 Who is closer to you, your mom or your dad?

谁和你更亲近?妈妈还是爸爸?

Mom is close, because dad is farther.妈妈更近,因为爸爸更远。(Father与Farther谐音)

你猜对了几个呢?拿去考考你的小伙伴吧。

编辑:李雪晴

实习生:邓诗琪

选题参考:@Adam陈老丝

来源:中国日报双语新闻

好了,关于50个英语笑话爆笑超短带翻译【50个英语笑话爆笑超短带翻译带解释笑点】和的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!

用户评论

孤街浪途

终于可以学习一些新的英文笑话了!

    有7位网友表示赞同!

在哪跌倒こ就在哪躺下

哈哈,这个标题看着就让人想笑,50个也太多了吧!

    有15位网友表示赞同!

无望的后半生

喜欢看搞笑的,期待看到有哪些新梗

    有7位网友表示赞同!

尘埃落定

我还蛮喜歡短的笑话呢,直接明了又好记!

    有14位网友表示赞同!

花菲

超短笑话还好理解,而且也能带翻译解说笑点啊!这太棒了!

    有15位网友表示赞同!

柠夏初开

最近英语水平比较低,这些笑话应该能帮助我一点吧!

    有12位网友表示赞同!

自繩自縛

终于可以找一些素材来逗朋友啦!

    有15位网友表示赞同!

南初

看这个标题感觉会很有意思呀!

    有17位网友表示赞同!

泡泡龙

一定要分享给小伙伴们听,哈哈!

    有18位网友表示赞同!

安好如初

有没有什么特别搞怪的笑话?

    有11位网友表示赞同!

高冷低能儿

希望这些笑话能让我笑到肚子疼!

    有11位网友表示赞同!

陌上花

学习新语言的同时还能放松一下心情,真不错!

    有6位网友表示赞同!

孤单*无名指

喜欢听一些轻松幽默的笑话,缓解一下工作压力!

    有5位网友表示赞同!

此生一诺

感觉这个标题充满了活力和趣味,让人很有期待!

    有10位网友表示赞同!

爱你的小笨蛋

我已经开始想象里面的笑话场景了!

    有5位网友表示赞同!

陌離

学习英语也能变得有趣起来了!

    有9位网友表示赞同!

疯人疯语疯人愿

这些笑话一定能为我的生活增添乐趣!

    有7位网友表示赞同!

罪歌

我等着来解锁这些笑点!

    有13位网友表示赞同!

仅有的余温

期待看看这50个短笑话里有几个是我喜欢的类型!

    有13位网友表示赞同!

坠入深海i

感觉这个文章很有意义,不仅搞笑还能够学习英语!

    有12位网友表示赞同!

【50个英语笑话爆笑超短带翻译【50个英语笑话爆笑超短带翻译带解释笑点】】相关文章:

1.动物故事精选:寓教于乐的儿童故事宝库

2.《寓教于乐:精选动物故事助力儿童成长》

3.探索动物旅行的奇幻冒险:专为儿童打造的童话故事

4.《趣味动物刷牙小故事》

5.探索坚韧之旅:小蜗牛的勇敢冒险

6.传统风味烤小猪,美食探索之旅

7.探索奇幻故事:大熊的精彩篇章

8.狮子与猫咪的奇妙邂逅:一场跨界的友谊故事

9.揭秘情感的力量:如何影响我们的生活与决策

10.跨越两岸:探索彼此的独特世界

上一篇:八仙过海有哪八仙、八仙过海有哪八仙用什么过海 下一篇:中国古代神话故事都有哪些(中国古代神话有哪些故事?)