自己去买一本文言文全解,比较方便

更新:02-03 民间故事 我要投稿 纠错 投诉

《岳阳楼》 19、据说自从董卓来了,英雄辈出。 《隆中对》 20、满座坐了一会儿,听见障壁上有尺子触动。 全座鸦雀无声,无人敢喧哗。 《漂浮技巧》21、死亡无河流,智者应对死亡。 《愚公移山》22、谢同业真的没有马吗? 事实上,我真的不了解马。 《马论》23、以学问喂马者,不知其能食千里。 《马论》24、养马有通才者,不知能食千里。 《马论》25、无知者,只辱奴。 “马”之手 26、水陆花繁茂,可爱。 《荷花之恋》27、唱完,宣扬这份真诚。 我们自欺欺人,自称为扶苏少爷、项燕少爷。 我们应该为世界歌唱。 应该有更多的人做出回应。 《陈涉》 28、桥与两边的山相连,根本就没有桥。 《三峡》 29、客人感觉不太舒服,坐直了。 《尖酸刻薄》 30、获得背叛他人权利的人会得到更多的帮助,而失去背叛他人权利的人会得到更少的帮助。 当没有什么帮助时,亲戚就在附近。 《得道多助》初中文言通甲子 1. 不是要日积月累地学、练吗? (《论语十纲》)曰(yuè):通过“悦”,快乐。 2.你知道这个吗? ……是知识。 (《论语十纲》)女:通“儒”,汝。 智:通“智”,聪明。 3. 负载中的肉全部消失,只剩下骨头。 (《狼》) 志:通“只”。 4. 聪明的老人死在河湾里。 (《愚公移山》) 死:意为“一无所有”。 5.镜子上的花是黄色的。 ……我的同伴们都被吓坏了。 (《木兰诗》) 帖:通“帖”。

火:通“夫”。 10、争渡,争渡,惊一池鸥鹭。 (李清照《如梦》) 争:“如何”。 11.当我转过溪头时,我突然看到了它。 (辛弃疾《西江月》)见即“现在”。 才华和美貌是不能从外表看出的……(《马论》)见:通过“外表”。 我什么时候突然看到眼前这栋房子了? (《草堂秋风断歌》)见:童《弦》。 12、大家都安静地坐着,没有人敢吵闹。 (《血腥技艺》) 坐:通“座”。 13、仲永拜谒城中百姓。 (《商仲永》) 拉:通“盘”,拉,牵。 14.冬天和夏天很容易改变。 (《愚公移山》)反:意为“回归”。 15. 更重要的是,这对你不公平。 (《愚公移山》) 慧:“慧”,聪明。 16. 一所房子在东,另一所在南。 (《愚公移山》) 措:意为“度量”,放置。 17.问他是否清楚。 (《读书感想》)那么:“哪个”有联系怎么样? 18、两岸都是山,没有一丝缝隙。 (《三峡》) 阙:通“阙”。 19.抬头一看,物品坚固。 (《先情集曲》) 羌:意为“正”,僵硬。 20.用玫瑰和祖母绿装饰。 (《买棺还珠》) 收藏:通缉,连续。 24. 这怎能不是一种祝福呢? (《塞翁失马焉知非福》) 于:和“讵”有关吧? 25. ...紫黑子九距离。 (《工书》)远:通“拒”,阻挡。 26、公书盘之,并曰……(《公书》)之:“F”是确信的意思。 27.船的船头和船尾的长度大约是八分钟。 (《核周记》):通“你”。 28.左手靠在平衡木上。 (《核舟》) 衡:通“衡”。

困在心里,忧愁平衡。 (“生于忧患,死于安乐”)横:“横”就是阻碍,这里指不利的条件。 29、玉山王一树刚刻的。 (《核周记》) 赋:通“父亲”。 30、修简桃仁,修窄者,行之。 (《核船纪事》) 简:就是“挑”、挑选的意思。 31.我视你为长辈,所以我不这么认为。 (《唐矩不辱使命》)错:通“措”。 32、留刺清吉也,仓鹰袭宫。 (《唐矩不辱使命》) 苍:通“苍”。 33. 数到八层,然后像星点一样切割。 (《山城》) 太:通“才”,才。 34、法禄左氏以九百人驻渔阳。 (《陈涉世家》) 适宜:通“贬谪”。 35、为世界歌唱,不如有更多响应者。 (《陈涉世家》) 唱:通“主张”,主张。 36、如果你在鱼肚子里发现一本书,你一定会觉得奇怪。 (《陈涉一家人》):与“吉”联系。 37、将军身躯健壮,锐利。 (《陈涉世家》)是:通“披”。 住在同一所房子里的所有学生都是绣花的。 (《送马胜东阳序》)是:通“披”。 38、吃马者,不知能行万里而食。 (《马说》) 食:意为“食”,喂食。 39. 食物不能物尽其用。 (《马说》) 材:通“才”。 40.真的没有马邪吗? (《马说》) 解:与“也”连,表示怀疑,相当于“有”。 41、自为人,……(《实德西山宴游记》):因“杀人”而被贬。 42、凡是流浪的人,都暴露在阳光下。 (《峡江寺飞泉亭》) 鲍:通“曝”。 43. 当没有什么帮助的时候,亲戚就在附近。

(“得权则得多助,失权则得少助”)方:通“叛”。 44.他曾经从他做不到的事情中受益。 (《生于忧,死于乐》) 曾:通“增”。 45. 如果你进来,你就会无家可归。 (《生于忧患,死于喜事》) 赋:通“弼”,协助。 46、政通,民和,则万事兴旺。 (《岳阳楼》) 工具:通“吉”,全部,全部。 47.我会写一篇作文来记录它。 (《岳阳楼》)属:通“志”。 48、吃、喝、吃都用你的钱。 (《乐舞》) 喻:意为“资本”、财富、金钱。 49、有客人问元芳:“陛下在吗?” (《陈太丘与尤琪》) 不:就是“不”的意思。 50、玉盘上的佳肴价值一万块钱。 (《路途艰辛》第一部) 直:通“值”。 51. 因此,这个问题无法治愈。 (《我要鱼》) Pi:意为“回避”、避免。 52、万忠受之,不争礼义。 (《我要鱼》) 辩:通“辩”,区分。 53. 我可以帮助我认识的穷人吗? (《我要鱼》) 德:通过“德”,恩惠,这里是感恩的意思。 同:“椤”,情态助词。 54.我不会接受家乡的死亡。 (《鱼我要》) 乡:塘“乡”,过去。 55.我要相信世界上有正义。 (《隆中队》)函:通“延”。 56、自从董卓来了……(《隆中对》):“邑”。 57、小恩不夺民,民不能从。 (《曹刿论》)“踏氨宝”流传甚广,深受人们喜爱。 58、四肢僵硬,不能活动。 (《送马胜东阳序》)科:通“肢”。 【文言翻译应注意的问题】做好古文现代翻译工作,应注意以下几个问题:一是要准确理解原文,同时,我们必须用标准的现代汉语来翻译。

准确理解原文是现代翻译的基础。 如果原文被误解了,翻译肯定也不准确。 例如,你会生活在哀悼之中吗? 这句话中的“生”是动词。 如果你看不懂它的用法,翻译肯定会出现问题。 又若今日闻无罪,下一代必被杀。 这句话中的“or”是不定代词,意思是“some”如果翻译成“or”就错了。 还有一点,古汉语中的一些词语有共通义和特定义。 在特定的上下文中,你需要弄清楚它们的含义。 比如进步也是一种忧,退步也是一种忧,但什么时候才能快乐呢? 这句话中的“进”、“退”二字,特指在朝廷中为官、罢官下乡。 但如果不能正确理解“进退”的具体含义,那么翻译就会不正确。 当你正确理解了古汉语之后,你必须能够将它翻译成现代汉语。 古汉语和现代汉语在词汇、语法等方面有很多相似之处,所以很多句子都可以逐字翻译。 如果翻译过程中在此类句子中添加不必要的单词或改变词序,就会影响翻译的准确性。 但古今汉语相比,有相同点,也有不同点。 区别在于词语不同、词语组合不同、句子结构不同。 当遇到这些差异时,现代翻译可能会出现一定的差异。 难度较大,因此应注意以下问题。 遇到古今汉语的差异,不能逐字翻译时,一定要妥善处理。 有些古汉语词在现代汉语中没有合适的对应词。

例如,宗室里常常摆满珍宝,有数百件金瓶银瓮,称为瓯、釜、盘、盒。 残存的酒器有水晶碗、玛瑙杯、玻璃碗、红玉碗数十件。 这句话说的是陈列的珍品很多,其中有一些是现代所没有的。 例如“瓯”、“奇”、“智”等都是古代器物名称,翻译时不需要翻译。 而且,在古汉语中,对于不同地位的人的死亡有不同的委婉说法。 相,在《褚龙谈赵太后》一文中,褚龙将自己的死描述为“填沟”,将赵太后的死描述为“山崩”。 现代汉语中不存在这种等级区分。 在翻译时,只能用大致对应的词来翻译,将“填沟”翻译为“死”,将“山崩”翻译为“一百年后”。 还要注意不要随意将一些古代名词改成现代名称。 比如命令持刀的巡警进出帐口。 随便改成“让他持刀巡逻警卫,自由进出总部”就错了。 太现代了,失去了原文的意义。 而且,古今的词语组合也不完全相同。 比如《桃花源记》中的两句:草香可口,落花缤纷。 这两句话不难理解,但翻译起来却不容易。 就单个词而言,“芳”可译为“香”,“鲜”可译为“鲜”,“美”可译为“美丽”,“多彩”可大致翻译为“许多”。但问题是,这些词翻译后,在现代汉语中不能互相使用。如果遇到这种情况,翻译时一定要灵活一些,在不破坏原意的情况下,调整一下词语的搭配使其符合现代汉语的习惯。

注重古代汉语表达方式和修辞方法的特点。 一般来说,古汉语的表达方式比现代汉语简单。 因此,翻译成现代汉语时,必须添加一些词或句子,使意思更完整。 例如,麻雀知道天鹅的野心! 可译为:燕子和麻雀怎么能知道大雁和天鹅的志向呢? 古汉语中也有一些具有互文意义的表达方式,例如“不以物喜,不以己悲”。 可以翻译为:不要因为外界事物的影响而感到悲伤或快乐,也不要因为个人处境的好坏而感到快乐或悲伤。 在准确表达原文意思的基础上,还应努力保持原文的语言风格。 特别要注意句中的情态副词、句中的情态助词和句末的情态助词。 例如,“气”字有时表示推测语气,有时表示祈使语气。 翻译时应表达这种语气。 例如:但是你什么时候才能快乐呢? ”齐璧曰:“先忧天下之忧,后天下之乐而乐乎? 这句话中的“气”表示推测的语气。 保留原文的语言风格是一个很高的要求。 为了帮助我们更好地翻译古文,我们可以记住这句口诀:“先通读全文,抓住大意。词句不分开,句段不分开。对于难句,连接起来。”他们之前和之后。” 跳过句子来弥补原意。 人名、地名不需要翻译,省略倒装,有规则。 常用虚词因句子而异。 灵活使用实词并检查整个句子。 理解语气,使句子流畅。 对比原文,力求直译。”古文翻译、直译、意译可以结合起来。--【学以致用】1.翻译下面的文字,思考一下内容会给人什么启发给我们。

庄周家穷,便去借谷给剑河侯。 剑河侯道:“答应,我拿城金,借给你三百金,可以吗?” 庄周怒目而视曰:“昨日周来时,有人叫中道,周观四周,车辙中有东西。周问他:‘来,鱼! 你怎么了?”对他说:“我是东海的波官。 你一桶水,怎能活过我?”周曰:“诺。”我南下吴越王,搅动西江水迎接他的儿子,好不好? 鱼生气地说:“我已经失去了我一直拥有的东西,我无处可去,但我还能和水涨船高过日子。嘿,你都这么说了,你为什么不带我去鱼所在的地方呢?”死了!’”【解说】庄子家境贫寒,便去河间侯那里借粮,结果却耐人寻味。 【与本文相关的文学常识】庄子(约公元前369年-约公元前286年)著名于周代。 战国时期道教的代表人物。 他的生平事迹尚不清楚。 但《史记》中却说他是宋朝人。 与梁惠王、齐宣王同时,曾在梦琪园为官。 楚威王听说他有才能,想让他做相,他却辞去了。 另外,《庄子》一书中说他家境贫寒,也就是本文所说的“庄周家贫”。 他心胸宽广,妻子去世后,他用盆打鼓鸣歌祭祀她。 《庄子》是先秦道家的著作,由庄子及其弟子所著。 现存三十三章。 大多数书籍都是由寓言组成的。 这些故事深刻通俗,取材广泛,构思独特,意境广阔,描写生动传神。 风格独特,充满浪漫主义色彩。 【本文相关中文知识】于是我去把小米借给剑河侯:所以,所以。

走吧,走吧。 借粟,借粮。 兼河侯,监视河流的官员。 吾将得城金,借三百金,乃:将,将。 金子,这里是封地缴​​纳的税金。 黄金,金属货币,不是黄金。 儿子,人称代词,你。 主张中道者:中道,中道。 来吧,你在做什么? 来吧,这是叫鱿鱼注意的工作。 儿子,你。 为什么这是邪恶的呢? 谢,同“也”。 我是东海的波尘:波尘的意思是水中的小人。 你有一桶水可以让我活下去吗? 你怎么? 这是可能的。 水都盛了,水一点点。 活我,让我活。 活用,用用。 我将南下吴越王,搅动西江之水迎接他的儿子。 是否可以说:而且,很快。 吴越,这里指的是水乡。 刺激、震撼、推动和支持。 西江大概指的是吴越以西的大水,也就是长江。 克胡,可以吗? 我失去了平常的伴侣,我无处可去:我失去了平常的伴侣,我失去了永远的伴侣(指水)。 总是在一起的东西。 我无处可去,我无处可住。 要是早点到甘育让来找我就好了。 意思是说,不切实际的话是没有用的。 【摘要】这则寓言以讲故事的形式,驳斥了剑河侯的不切实际。 光靠空话是解决不了问题的。 话说得很轻松,但理由却显得更加充分。 讽刺了空话的徒劳和可笑。 这个寓言很现实。 庄子的哲学是博大精深的。 他给了我们无尽的遐想和启发。 如果您有兴趣,请阅读《庄子·秋水》。 【解说】教指教,学指学。

两者之间存在着相辅相成的关系。 【与本文相关的文学知识】《礼记》是儒家经典著作之一。 它是秦汉以前各种礼仪论着的选集。 多为孔子弟子、二弟子、三弟子根据所闻所写。 西汉戴升编着。 又称“小黛记”或“小黛礼记”。 是研究中国古代社会状况、儒家思想、礼仪制度的重要资料。 【本文相关语言常识】虽有美味佳肴,但不吃就不知道其用途:虽然,甚至。 贾,同“贾”,好。 菜肴,鱼类和肉类菜肴。 目的,好吃,好吃。 缺点意识:知道自己有缺点。 志诚:困倦、迷茫、迷茫。 我知道我陷入了困境,我知道我的学习中有一些我不明白的地方。 反身性:依次问自己。 【原文参考翻译】18个文言虚词的用法及其例句(详见《文学爱好者》)【且、何、胡、乃、其、且、若、所、为、言、也、一】 ,因为,于,和,泽,智,智] 智:用作第三人称代词,可以代表人、事、物。 代多用第三人称,译为“他(她)(他们)”或“它(他们)”。 例如:①公骑其上,以长勺打斗。 (《曹刿之战论》) ②陈胜佐杀了两名尉官。 (《陈涉世家》) ③肉食者求此。 (《论曹刿之战》)有时用第一人称,译为“我”。 比如:苟太尉自以为可以教训,却羞辱了他,这是幸事。 (《枢密院韩太尉书》) (二)助词 1.结构助词译为“的”,但有的可能不译。 例如:①我努力寻求古代仁人之心。

(《岳阳楼》) ②大小牢狱,虽不可察,必以情为本。 (《曹妫之辩》) 2.主语和谓语之间放置结构助词,取消句子的独立性,不译。 例如:①医者善治病而不生病,这是医生的功劳。 (《扁鹊见蔡桓公》) ②对爱莲出淤泥而不染。 (《爱莲说》)③臣用王臣攻宋,与此类似。 (《工书》) 3.音节助词。 用于调整音节。 它没有任何意义,一般不翻译。 例如:①为之将军击鼓(《曹刿之战》);②时间长了,目光似静,心神清闲(《狼》);③已悔恨,已恨。长久以来(《陈涉一家人》) 4、结构粒子是物体前进的标志。 如:①有什么可耻的? (《陋室铭》)②宋朝犯了什么罪? (《拱术》) ③而城中之人不知之。 (《满经游记》) 5、结构助词是定语后置的标志。 例如:①居庙宇高,则忧其人; 远离江湖,则忧君。 (《岳阳楼》) ②北望黄河奔腾。 (《汉太尉书》) (3)作为动词,可译为“至”或“至”。 例如:我想要的南海怎么样? (《供学习》) 主要用作连词,可以表达下列关系: l. 并列关系一般不译,但有时也可译为“你”。 例如:①温故知新,可以为师(《论语十纲》)②戴冠冕多须者东坡(《和周集》) 2、继承关系可译为“继”或“继”,也可不译,例如:①扁鹊看了一眼桓侯转身走开(《扁鹊会见蔡桓公》)②魏军剑直,宽阔,夺杀魏军(《陈涉世家》)。 ③围攻而不能胜。

第一个“er”表示继承关系。 “对的人得到的帮助多,错的人得到的帮助少” 3、转折关系,译为“但是”、“但是”、“但是”。 例如:①我还没有意识到西山的奇特。 (《西山宴游记》)②我只爱出淤泥而不染的荷花,触及清涟涟而不邪……可以从远而不玩(《艾廉论》) ③ 欲信天下之义,而智术浅(《隆中对》) ④ 攻则不能胜敌人。 最后一个“呃”字表示转折关系。 “正确的方式会帮助你很多,但错误的方式会帮助你很少” 4.渐进关系,译为“和”,“和”或不译。 例如:①酒喝少了,常常会醉,而且年纪最大,所以自称酒鬼(《醉翁亭记》)。 (《论语》十纲」5.修饰Guanxi可译为“地”、“诸”,也可不译。 ①智者微笑,停在河湾处(《愚公移山》)老人移山》)②他施舍行走,行万里路。(《实德西山宴游记》)(一)介词1.介绍行动、行为的原因,可译为“因为” ”和“因”。例如:①不以物喜,不以己悲(《岳阳楼》)。 ②先帝索性把它拆掉,留给陛下(前《易》)。 ”代表原因,后面的“仪”代表目的。)(《楚势表》)③扶苏多次谏出使外国将领(《陈涉世家》)2.介绍行动的依据和行为的条件可以可译为“凭借”、“根据”、“凭借”等。 ① 不按道而行,则粮不能用其才(《马说》) ② 以晚年所剩之力,已不能毁山上一根毫毛(《愚公移山》)③地方人民不靠边疆,国家不靠边疆。不仗山川之险,天下之强,不仗兵革之利(《孟子》第二章)3、表达行动的方式,可译为“移山”。 、“采取”、“使用”等

例如:①宰杀恐惧,扔骨头进去(《狼》);②然后让徐显帝驾车(《楚师表》);③利用人的轻松,待水之功(《峡江寺飞泉亭》)。 (二) 连词 1. 表示目的,相当于现代汉语的“来”,如: ① 钻入敌后攻击的意思(“狼”) ② 点亮先帝遗志( 《楚诗表》) ③ 属我所写(《岳阳楼》) 《笔记》) ④ 故写于文《一志》(《实德西山宴游记》) 2. 表示结果,可以翻译为“到”或“因此”。 例如: ① 不宜贬低自己,不公正地用隐喻来阻挡忠谏之路(《出师表》) ② 伤害先帝的智慧(《出师表》) 3. 有时相当于连词“和”。 例如:①贵州没有驴,做好事的人就被抬上船“贵州的驴”②喝醉了就睡在一起(《实德西山宴游记》)( 3)“易”也可作为动词(是实词)使用,可译为“认为”。 例如:①先帝不认为臣下卑鄙,徒然(《楚势表》)②魏将见匈奴使者,以为其丑陋。 (《世说新语三纲》))连词“虽然”在文言文中有两个主要用法。 1. 表达一种假设,可译为“即使”。 例如:①即使敢移千里,也不过五百里(《唐举不辱使命》)②虽乘风驰骋,却不想生病(《三峡》)2.表示转折,可译为“虽然”。 例如:我虽然笨,但也学到了东西(《东阳马胜序》)。 但(1)代词起指示作用,译为“such”、“such”。 例如:①父受其益(《商仲永》)②谓之欣然。

(《隆中对》) ③则知是山之奇特。 (《实德西山宴游记》) (2)连词,表示转折关系,译为“然而”、“但是”等。例如:①一步占卜的鬼魂(《陈涉世家》) ② 但野心还没有结束。 (《隆中队》) (3) 情态助词,分三种情况: 1.用在形容词后面作为后缀,译为“……地”。 如:扎然祥虚(《愚公移山》) 2.用在词尾,译为“……的出现”。 例如:①临川城东,有地隐而高。 (《麻糬物语》) ②外表明亮但深邃的人。 (“醉汉馆”)3。在句子结尾处使用,通常与“这样”和“ ruo”一起使用,以形成“ ... ,相当于“喜欢...”或“好像...”。 例如:这个人看上去直视,看上去很镇定,好像在听茶的声音(“ He Zhou Ji”)(1)被用作副词。 有三种情况。 1.表示及时的行动连续,并将其翻译为“ CAI”。 例如:①切断喉咙并去除所有肉。 (“狼”)②taiqiu被扔掉,甚至在离开后也被扔掉。 (“ Shishuoxinyu的三个原则”)2。表示及时的行动继承,并将其翻译为“ JI”。 例如:他们虚假地称自己为年轻的大师Fusu和Xiang Yan,只是为了遵循人们的欲望。 (“ Chen She Family”)3。它表达了出乎意料,并被翻译为“出乎意料的”或“出乎意料的”。 例如:当我问这个时代是什么时代时,我不知道是汉,魏还是金。 (“桃花开花弹簧”)4。在判断行动中使用,等同于“或”。 例如:应该建立的人是年轻的大师。 (“ Chen She家族”)(2)用作表达上一和以下之间的连接或过渡的连词,可以将其翻译为“因此”。

例如:①输入WU以找到两个大洲。 (“ Zhou Chu”)②Yueyang塔被重建。 (“ Yueyang Tower”)(3)作为代词,被翻译为“您,您的”。 例如:Wang Shibei修复了中元的那天,他从不忘记告诉Nai Weng在做出家庭牺牲时告诉Nai Weng。 (“ shi'er”)介词“ yu”的主要用途是:1。指示动作发生的位置和时间,并将其翻译成“ in”和“ in”。 例如:①公众利用了它,并用长勺子进行了战斗(“ Cao Gui对战争的讨论”)②Zimozi听说了这句话,并从Lu(“ Gongshu”)开始。 “ xiang”,“ dui”,“ tong”,“ give”,“ to”等。移动山”。穷人对富人(“ wei xue”)说,他每次与他的部长们讨论这件事,他总是叹了口气,讨厌它Yu Huan and Lingye(“ Chu Shi Biao”),因此,天堂都会赋予人们巨大的责任(“孟子”第2章)⑤kuang enren和Zhuang shi的遗产将在下一生中被记住,下一生中将如何(“ Mochi ji”)3。用被动句子介绍介绍活跃的人,它可以翻译为“存在”。 例如:在“ yu”中的“受他人”。 4。 形容词以表达比较后使用,通常可以将其翻译为“比率”。 例如:没有什么比死亡更糟糕的了。 (“我想要的鱼”)5。它的意思是“原因”,可以被翻译为“由于”或“由于”。 例如:生于悲伤,死于幸福。 (“孟子第2章”)“ wei”作为动词有两个基本用途,一种是表达判断,另一个是表达行动。 在这里,我们只介绍“ WEI”作为介词的使用。 1.代表动作行为的对象可以翻译为“ Xiang”,“ Pair”等。例如:①不足以教局外人(“ Peach Blossom Spring”)②这个人 - 只有他所听到的(”桃花春天”)2。它的意思是被动,被翻译为“存在”。

例如:梅花被寒冷窒息(“西湖上的两个旅行笔记”)3。表示替代行动和行为,可以将其翻译为“ for”,“ for”,“ giss”等。例如:感谢:感谢您为我说:“明天皇帝将在这里,您可以出去成为官员。” (“韩Yu的两篇简短文章”)4。表示行动和行为的目的,可以翻译为“ for”或“ for”。 例如:对于宫殿的美丽,在妻子和conc ub的支持下,我将把它交给我认识的穷人(“我想要的鱼”)5。要表达行动时间或行为,可以将其翻译成“何时”或“何时”,例如:到来,我要求一个人绑住某人通过国王(“ Yanzi的两个故事”)(1)结构粒子,被翻译为“ ...” ...“,“他们的后代承担负担撞击岩石以耕种土壤(“愚蠢的老人移动山”)②如果有一个通奸者和忠实的人,他应该受到法官的惩罚和奖励(“什叶派·比亚(Shi Shi Biao) ”)③如果他这样做,这对他来说很难只是你先生。 谓词部分通常以“ ye”一词的结尾进行判断。 例如:①beishan的愚蠢老人已经九十岁了(“愚蠢的老人移动山”)。 (“ longzhong dui”)它的(1)代词1.作为第三人称代词,它可以被翻译为“他(她)”,“他的(她),”,“他们”,“他们的”,“”,“它”,“它”,“ “他们”,“他们”。 例如:①选择好人并跟随它们,然后更改不良的(“孔子的分析的十个原理”)②人们有数百只手,手有数百个手指,他们不能指向一端(“浮动技能”)③tu dashu,担心在(“狼”)之前和之后遭到敌人的攻击,有时会被翻译为第一人称代词“ i”。

例如:这不是一个人偶然想到的东西。 (“枢密院议员汉太极拳书”)2。可以将示范代词翻译为“ that”,“ that”,“ that”和“ there”和“在那里”。 例如:①这个人看起来平静而平静,好像在听茶的声音(“核船的故事”)②继续前进,想耗尽森林(“桃花花的故事”)③鼓励他的学者(“ Mochi的故事”)也可以翻译为“其中”,主要是数字。 例如:①一只狗坐在他面前(“狼”)②舒里有两个僧侣,一个是贫穷的,另一个是富裕的。 (“ wei xue”)(2)副词被放置在句子的开头或中间,以表达问题,猜想,反驳,愿望和其他情绪。 它们通常与句子末尾放置的模态粒子结合在一起,可以被翻译为“可能”,“也许”,“我恐怕”,“也许”,“如何,”,“可能是”,等等。 ,或省略它们。 ①他们喜欢地球和岩石吗? (“愚蠢的老人移动山”)②真的没有马吗? 我真的不认识Ma ye(“ Ma Shuo”)。 第一个“ Qi”可以翻译为“可以是”,后者“ Qi”可以翻译为“恐怕”。 ③勋爵安林,我真谦卑! 它的:可以翻译为“可以想要的”。 (“ Tang Ju履行了他的任务”)(3)连词表达假设,可以翻译为“如果”。 例如,如果一个人的作品没有完善,美德并不完美,那是因为他的天性,他的思想不像其他人那样专业。 (“将Ma Sheng送往Dongyang的序言”)Yan 1.疑问代词可以翻译为“ Where”。 例如:我们如何将地球和岩石扔掉(“愚蠢的老人移动山上”)2。句子结尾处的疑问粒子可以翻译成“什么”。 例如:如果肉食者为此计划,那么他们怎么做(“ Cao Gui的讨论”)3。代词,相当于“”。 例如:突然他为他哭泣,他的父亲与众不同(“ Shang enhongyong”)4。辅助单词是在动词和形容词之后使用的,也就是说,它们既用作介词和代词,等同于“从这里”和“”和“”在那里。 ,并且担心危险(“ Cao Pan之战”)

【自己去买一本文言文全解,比较方便】相关文章:

1.动物故事精选:寓教于乐的儿童故事宝库

2.《寓教于乐:精选动物故事助力儿童成长》

3.探索动物旅行的奇幻冒险:专为儿童打造的童话故事

4.《趣味动物刷牙小故事》

5.探索坚韧之旅:小蜗牛的勇敢冒险

6.传统风味烤小猪,美食探索之旅

7.探索奇幻故事:大熊的精彩篇章

8.狮子与猫咪的奇妙邂逅:一场跨界的友谊故事

9.揭秘情感的力量:如何影响我们的生活与决策

10.跨越两岸:探索彼此的独特世界

上一篇:小学家长最新升学资料下载:今天的议题是城市昆虫 下一篇:英国大学住宿有保障吗?大学是否符合条件?