《岳阳楼》 19、据说自从董卓来了,英雄辈出。 《隆中对》 20、满座坐了一会儿,听见障壁上有尺子触动。 全座鸦雀无声,无人敢喧哗。 《漂浮技巧》21、死亡无河流,智者应对死亡。 《愚公移山》22、谢同业真的没有马吗? 事实上,我真的不了解马。 《马论》23、以学问喂马者,不知其能食千里。 《马论》24、养马有通才者,不知能食千里。 《马论》25、无知者,只辱奴。 “马”之手 26、水陆花繁茂,可爱。 《荷花之恋》27、唱完,宣扬这份真诚。 我们自欺欺人,自称为扶苏少爷、项燕少爷。 我们应该为世界歌唱。 应该有更多的人做出回应。 《陈涉》 28、桥与两边的山相连,根本就没有桥。 《三峡》 29、客人感觉不太舒服,坐直了。 《尖酸刻薄》 30、获得背叛他人权利的人会得到更多的帮助,而失去背叛他人权利的人会得到更少的帮助。 当没有什么帮助时,亲戚就在附近。 《得道多助》初中文言通甲子 1. 不是要日积月累地学、练吗? (《论语十纲》)曰(yuè):通过“悦”,快乐。 2.你知道这个吗? ……是知识。 (《论语十纲》)女:通“儒”,汝。 智:通“智”,聪明。 3. 负载中的肉全部消失,只剩下骨头。 (《狼》) 志:通“只”。 4. 聪明的老人死在河湾里。 (《愚公移山》) 死:意为“一无所有”。 5.镜子上的花是黄色的。 ……我的同伴们都被吓坏了。 (《木兰诗》) 帖:通“帖”。
火:通“夫”。 10、争渡,争渡,惊一池鸥鹭。 (李清照《如梦》) 争:“如何”。 11.当我转过溪头时,我突然看到了它。 (辛弃疾《西江月》)见即“现在”。 才华和美貌是不能从外表看出的……(《马论》)见:通过“外表”。 我什么时候突然看到眼前这栋房子了? (《草堂秋风断歌》)见:童《弦》。 12、大家都安静地坐着,没有人敢吵闹。 (《血腥技艺》) 坐:通“座”。 13、仲永拜谒城中百姓。 (《商仲永》) 拉:通“盘”,拉,牵。 14.冬天和夏天很容易改变。 (《愚公移山》)反:意为“回归”。 15. 更重要的是,这对你不公平。 (《愚公移山》) 慧:“慧”,聪明。 16. 一所房子在东,另一所在南。 (《愚公移山》) 措:意为“度量”,放置。 17.问他是否清楚。 (《读书感想》)那么:“哪个”有联系怎么样? 18、两岸都是山,没有一丝缝隙。 (《三峡》) 阙:通“阙”。 19.抬头一看,物品坚固。 (《先情集曲》) 羌:意为“正”,僵硬。 20.用玫瑰和祖母绿装饰。 (《买棺还珠》) 收藏:通缉,连续。 24. 这怎能不是一种祝福呢? (《塞翁失马焉知非福》) 于:和“讵”有关吧? 25. ...紫黑子九距离。 (《工书》)远:通“拒”,阻挡。 26、公书盘之,并曰……(《公书》)之:“F”是确信的意思。 27.船的船头和船尾的长度大约是八分钟。 (《核周记》):通“你”。 28.左手靠在平衡木上。 (《核舟》) 衡:通“衡”。
困在心里,忧愁平衡。 (“生于忧患,死于安乐”)横:“横”就是阻碍,这里指不利的条件。 29、玉山王一树刚刻的。 (《核周记》) 赋:通“父亲”。 30、修简桃仁,修窄者,行之。 (《核船纪事》) 简:就是“挑”、挑选的意思。 31.我视你为长辈,所以我不这么认为。 (《唐矩不辱使命》)错:通“措”。 32、留刺清吉也,仓鹰袭宫。 (《唐矩不辱使命》) 苍:通“苍”。 33. 数到八层,然后像星点一样切割。 (《山城》) 太:通“才”,才。 34、法禄左氏以九百人驻渔阳。 (《陈涉世家》) 适宜:通“贬谪”。 35、为世界歌唱,不如有更多响应者。 (《陈涉世家》) 唱:通“主张”,主张。 36、如果你在鱼肚子里发现一本书,你一定会觉得奇怪。 (《陈涉一家人》):与“吉”联系。 37、将军身躯健壮,锐利。 (《陈涉世家》)是:通“披”。 住在同一所房子里的所有学生都是绣花的。 (《送马胜东阳序》)是:通“披”。 38、吃马者,不知能行万里而食。 (《马说》) 食:意为“食”,喂食。 39. 食物不能物尽其用。 (《马说》) 材:通“才”。 40.真的没有马邪吗? (《马说》) 解:与“也”连,表示怀疑,相当于“有”。 41、自为人,……(《实德西山宴游记》):因“杀人”而被贬。 42、凡是流浪的人,都暴露在阳光下。 (《峡江寺飞泉亭》) 鲍:通“曝”。 43. 当没有什么帮助的时候,亲戚就在附近。
(“得权则得多助,失权则得少助”)方:通“叛”。 44.他曾经从他做不到的事情中受益。 (《生于忧,死于乐》) 曾:通“增”。 45. 如果你进来,你就会无家可归。 (《生于忧患,死于喜事》) 赋:通“弼”,协助。 46、政通,民和,则万事兴旺。 (《岳阳楼》) 工具:通“吉”,全部,全部。 47.我会写一篇作文来记录它。 (《岳阳楼》)属:通“志”。 48、吃、喝、吃都用你的钱。 (《乐舞》) 喻:意为“资本”、财富、金钱。 49、有客人问元芳:“陛下在吗?” (《陈太丘与尤琪》) 不:就是“不”的意思。 50、玉盘上的佳肴价值一万块钱。 (《路途艰辛》第一部) 直:通“值”。 51. 因此,这个问题无法治愈。 (《我要鱼》) Pi:意为“回避”、避免。 52、万忠受之,不争礼义。 (《我要鱼》) 辩:通“辩”,区分。 53. 我可以帮助我认识的穷人吗? (《我要鱼》) 德:通过“德”,恩惠,这里是感恩的意思。 同:“椤”,情态助词。 54.我不会接受家乡的死亡。 (《鱼我要》) 乡:塘“乡”,过去。 55.我要相信世界上有正义。 (《隆中队》)函:通“延”。 56、自从董卓来了……(《隆中对》):“邑”。 57、小恩不夺民,民不能从。 (《曹刿论》)“踏氨宝”流传甚广,深受人们喜爱。 58、四肢僵硬,不能活动。 (《送马胜东阳序》)科:通“肢”。 【文言翻译应注意的问题】做好古文现代翻译工作,应注意以下几个问题:一是要准确理解原文,同时,我们必须用标准的现代汉语来翻译。
准确理解原文是现代翻译的基础。 如果原文被误解了,翻译肯定也不准确。 例如,你会生活在哀悼之中吗? 这句话中的“生”是动词。 如果你看不懂它的用法,翻译肯定会出现问题。 又若今日闻无罪,下一代必被杀。 这句话中的“or”是不定代词,意思是“some”如果翻译成“or”就错了。 还有一点,古汉语中的一些词语有共通义和特定义。 在特定的上下文中,你需要弄清楚它们的含义。 比如进步也是一种忧,退步也是一种忧,但什么时候才能快乐呢? 这句话中的“进”、“退”二字,特指在朝廷中为官、罢官下乡。 但如果不能正确理解“进退”的具体含义,那么翻译就会不正确。 当你正确理解了古汉语之后,你必须能够将它翻译成现代汉语。 古汉语和现代汉语在词汇、语法等方面有很多相似之处,所以很多句子都可以逐字翻译。 如果翻译过程中在此类句子中添加不必要的单词或改变词序,就会影响翻译的准确性。 但古今汉语相比,有相同点,也有不同点。 区别在于词语不同、词语组合不同、句子结构不同。 当遇到这些差异时,现代翻译可能会出现一定的差异。 难度较大,因此应注意以下问题。 遇到古今汉语的差异,不能逐字翻译时,一定要妥善处理。 有些古汉语词在现代汉语中没有合适的对应词。
例如,宗室里常常摆满珍宝,有数百件金瓶银瓮,称为瓯、釜、盘、盒。 残存的酒器有水晶碗、玛瑙杯、玻璃碗、红玉碗数十件。 这句话说的是陈列的珍品很多,其中有一些是现代所没有的。 例如“瓯”、“奇”、“智”等都是古代器物名称,翻译时不需要翻译。 而且,在古汉语中,对于不同地位的人的死亡有不同的委婉说法。 相,在《褚龙谈赵太后》一文中,褚龙将自己的死描述为“填沟”,将赵太后的死描述为“山崩”。 现代汉语中不存在这种等级区分。 在翻译时,只能用大致对应的词来翻译,将“填沟”翻译为“死”,将“山崩”翻译为“一百年后”。 还要注意不要随意将一些古代名词改成现代名称。 比如命令持刀的巡警进出帐口。 随便改成“让他持刀巡逻警卫,自由进出总部”就错了。 太现代了,失去了原文的意义。 而且,古今的词语组合也不完全相同。 比如《桃花源记》中的两句:草香可口,落花缤纷。 这两句话不难理解,但翻译起来却不容易。 就单个词而言,“芳”可译为“香”,“鲜”可译为“鲜”,“美”可译为“美丽”,“多彩”可大致翻译为“许多”。但问题是,这些词翻译后,在现代汉语中不能互相使用。如果遇到这种情况,翻译时一定要灵活一些,在不破坏原意的情况下,调整一下词语的搭配使其符合现代汉语的习惯。
注重古代汉语表达方式和修辞方法的特点。 一般来说,古汉语的表达方式比现代汉语简单。 因此,翻译成现代汉语时,必须添加一些词或句子,使意思更完整。 例如,麻雀知道天鹅的野心! 可译为:燕子和麻雀怎么能知道大雁和天鹅的志向呢? 古汉语中也有一些具有互文意义的表达方式,例如“不以物喜,不以己悲”。 可以翻译为:不要因为外界事物的影响而感到悲伤或快乐,也不要因为个人处境的好坏而感到快乐或悲伤。 在准确表达原文意思的基础上,还应努力保持原文的语言风格。 特别要注意句中的情态副词、句中的情态助词和句末的情态助词。 例如,“气”字有时表示推测语气,有时表示祈使语气。 翻译时应表达这种语气。 例如:但是你什么时候才能快乐呢? ”齐璧曰:“先忧天下之忧,后天下之乐而乐乎? 这句话中的“气”表示推测的语气。 保留原文的语言风格是一个很高的要求。 为了帮助我们更好地翻译古文,我们可以记住这句口诀:“先通读全文,抓住大意。词句不分开,句段不分开。对于难句,连接起来。”他们之前和之后。” 跳过句子来弥补原意。 人名、地名不需要翻译,省略倒装,有规则。 常用虚词因句子而异。 灵活使用实词并检查整个句子。 理解语气,使句子流畅。 对比原文,力求直译。”古文翻译、直译、意译可以结合起来。--【学以致用】1.翻译下面的文字,思考一下内容会给人什么启发给我们。
庄周家穷,便去借谷给剑河侯。 剑河侯道:“答应,我拿城金,借给你三百金,可以吗?” 庄周怒目而视曰:“昨日周来时,有人叫中道,周观四周,车辙中有东西。周问他:‘来,鱼! 你怎么了?”对他说:“我是东海的波官。 你一桶水,怎能活过我?”周曰:“诺。”我南下吴越王,搅动西江水迎接他的儿子,好不好? 鱼生气地说:“我已经失去了我一直拥有的东西,我无处可去,但我还能和水涨船高过日子。嘿,你都这么说了,你为什么不带我去鱼所在的地方呢?”死了!’”【解说】庄子家境贫寒,便去河间侯那里借粮,结果却耐人寻味。 【与本文相关的文学常识】庄子(约公元前369年-约公元前286年)著名于周代。 战国时期道教的代表人物。 他的生平事迹尚不清楚。 但《史记》中却说他是宋朝人。 与梁惠王、齐宣王同时,曾在梦琪园为官。 楚威王听说他有才能,想让他做相,他却辞去了。 另外,《庄子》一书中说他家境贫寒,也就是本文所说的“庄周家贫”。 他心胸宽广,妻子去世后,他用盆打鼓鸣歌祭祀她。 《庄子》是先秦道家的著作,由庄子及其弟子所著。 现存三十三章。 大多数书籍都是由寓言组成的。 这些故事深刻通俗,取材广泛,构思独特,意境广阔,描写生动传神。 风格独特,充满浪漫主义色彩。 【本文相关中文知识】于是我去把小米借给剑河侯:所以,所以。
走吧,走吧。 借粟,借粮。 兼河侯,监视河流的官员。 吾将得城金,借三百金,乃:将,将。 金子,这里是封地缴纳的税金。 黄金,金属货币,不是黄金。 儿子,人称代词,你。 主张中道者:中道,中道。 来吧,你在做什么? 来吧,这是叫鱿鱼注意的工作。 儿子,你。 为什么这是邪恶的呢? 谢,同“也”。 我是东海的波尘:波尘的意思是水中的小人。 你有一桶水可以让我活下去吗? 你怎么? 这是可能的。 水都盛了,水一点点。 活我,让我活。 活用,用用。 我将南下吴越王,搅动西江之水迎接他的儿子。 是否可以说:而且,很快。 吴越,这里指的是水乡。 刺激、震撼、推动和支持。 西江大概指的是吴越以西的大水,也就是长江。 克胡,可以吗? 我失去了平常的伴侣,我无处可去:我失去了平常的伴侣,我失去了永远的伴侣(指水)。 总是在一起的东西。 我无处可去,我无处可住。 要是早点到甘育让来找我就好了。 意思是说,不切实际的话是没有用的。 【摘要】这则寓言以讲故事的形式,驳斥了剑河侯的不切实际。 光靠空话是解决不了问题的。 话说得很轻松,但理由却显得更加充分。 讽刺了空话的徒劳和可笑。 这个寓言很现实。 庄子的哲学是博大精深的。 他给了我们无尽的遐想和启发。 如果您有兴趣,请阅读《庄子·秋水》。 【解说】教指教,学指学。
两者之间存在着相辅相成的关系。 【与本文相关的文学知识】《礼记》是儒家经典著作之一。 它是秦汉以前各种礼仪论着的选集。 多为孔子弟子、二弟子、三弟子根据所闻所写。 西汉戴升编着。 又称“小黛记”或“小黛礼记”。 是研究中国古代社会状况、儒家思想、礼仪制度的重要资料。 【本文相关语言常识】虽有美味佳肴,但不吃就不知道其用途:虽然,甚至。 贾,同“贾”,好。 菜肴,鱼类和肉类菜肴。 目的,好吃,好吃。 缺点意识:知道自己有缺点。 志诚:困倦、迷茫、迷茫。 我知道我陷入了困境,我知道我的学习中有一些我不明白的地方。 反身性:依次问自己。 【原文参考翻译】18个文言虚词的用法及其例句(详见《文学爱好者》)【且、何、胡、乃、其、且、若、所、为、言、也、一】 ,因为,于,和,泽,智,智] 智:用作第三人称代词,可以代表人、事、物。 代多用第三人称,译为“他(她)(他们)”或“它(他们)”。 例如:①公骑其上,以长勺打斗。 (《曹刿之战论》) ②陈胜佐杀了两名尉官。 (《陈涉世家》) ③肉食者求此。 (《论曹刿之战》)有时用第一人称,译为“我”。 比如:苟太尉自以为可以教训,却羞辱了他,这是幸事。 (《枢密院韩太尉书》) (二)助词 1.结构助词译为“的”,但有的可能不译。 例如:①我努力寻求古代仁人之心。
(《岳阳楼》) ②大小牢狱,虽不可察,必以情为本。 (《曹妫之辩》) 2.主语和谓语之间放置结构助词,取消句子的独立性,不译。 例如:①医者善治病而不生病,这是医生的功劳。 (《扁鹊见蔡桓公》) ②对爱莲出淤泥而不染。 (《爱莲说》)③臣用王臣攻宋,与此类似。 (《工书》) 3.音节助词。 用于调整音节。 它没有任何意义,一般不翻译。 例如:①为之将军击鼓(《曹刿之战》);②时间长了,目光似静,心神清闲(《狼》);③已悔恨,已恨。长久以来(《陈涉一家人》) 4、结构粒子是物体前进的标志。 如:①有什么可耻的? (《陋室铭》)②宋朝犯了什么罪? (《拱术》) ③而城中之人不知之。 (《满经游记》) 5、结构助词是定语后置的标志。 例如:①居庙宇高,则忧其人; 远离江湖,则忧君。 (《岳阳楼》) ②北望黄河奔腾。 (《汉太尉书》) (3)作为动词,可译为“至”或“至”。 例如:我想要的南海怎么样? (《供学习》) 主要用作连词,可以表达下列关系: l. 并列关系一般不译,但有时也可译为“你”。 例如:①温故知新,可以为师(《论语十纲》)②戴冠冕多须者东坡(《和周集》) 2、继承关系可译为“继”或“继”,也可不译,例如:①扁鹊看了一眼桓侯转身走开(《扁鹊会见蔡桓公》)②魏军剑直,宽阔,夺杀魏军(《陈涉世家》)。 ③围攻而不能胜。
第一个“er”表示继承关系。 “对的人得到的帮助多,错的人得到的帮助少” 3、转折关系,译为“但是”、“但是”、“但是”。 例如:①我还没有意识到西山的奇特。 (《西山宴游记》)②我只爱出淤泥而不染的荷花,触及清涟涟而不邪……可以从远而不玩(《艾廉论》) ③ 欲信天下之义,而智术浅(《隆中对》) ④ 攻则不能胜敌人。 最后一个“呃”字表示转折关系。 “正确的方式会帮助你很多,但错误的方式会帮助你很少” 4.渐进关系,译为“和”,“和”或不译。 例如:①酒喝少了,常常会醉,而且年纪最大,所以自称酒鬼(《醉翁亭记》)。 (《论语》十纲」5.修饰Guanxi可译为“地”、“诸”,也可不译。 ①智者微笑,停在河湾处(《愚公移山》)老人移山》)②他施舍行走,行万里路。(《实德西山宴游记》)(一)介词1.介绍行动、行为的原因,可译为“因为” ”和“因”。例如:①不以物喜,不以己悲(《岳阳楼》)。 ②先帝索性把它拆掉,留给陛下(前《易》)。 ”代表原因,后面的“仪”代表目的。)(《楚势表》)③扶苏多次谏出使外国将领(《陈涉世家》)2.介绍行动的依据和行为的条件可以可译为“凭借”、“根据”、“凭借”等。 ① 不按道而行,则粮不能用其才(《马说》) ② 以晚年所剩之力,已不能毁山上一根毫毛(《愚公移山》)③地方人民不靠边疆,国家不靠边疆。不仗山川之险,天下之强,不仗兵革之利(《孟子》第二章)3、表达行动的方式,可译为“移山”。 、“采取”、“使用”等
例如:①宰杀恐惧,扔骨头进去(《狼》);②然后让徐显帝驾车(《楚师表》);③利用人的轻松,待水之功(《峡江寺飞泉亭》)。 (二) 连词 1. 表示目的,相当于现代汉语的“来”,如: ① 钻入敌后攻击的意思(“狼”) ② 点亮先帝遗志( 《楚诗表》) ③ 属我所写(《岳阳楼》) 《笔记》) ④ 故写于文《一志》(《实德西山宴游记》) 2. 表示结果,可以翻译为“到”或“因此”。 例如: ① 不宜贬低自己,不公正地用隐喻来阻挡忠谏之路(《出师表》) ② 伤害先帝的智慧(《出师表》) 3. 有时相当于连词“和”。 例如:①贵州没有驴,做好事的人就被抬上船“贵州的驴”②喝醉了就睡在一起(《实德西山宴游记》)( 3)“易”也可作为动词(是实词)使用,可译为“认为”。 例如:①先帝不认为臣下卑鄙,徒然(《楚势表》)②魏将见匈奴使者,以为其丑陋。 (《世说新语三纲》))连词“虽然”在文言文中有两个主要用法。 1. 表达一种假设,可译为“即使”。 例如:①即使敢移千里,也不过五百里(《唐举不辱使命》)②虽乘风驰骋,却不想生病(《三峡》)2.表示转折,可译为“虽然”。 例如:我虽然笨,但也学到了东西(《东阳马胜序》)。 但(1)代词起指示作用,译为“such”、“such”。 例如:①父受其益(《商仲永》)②谓之欣然。
(《隆中对》) ③则知是山之奇特。 (《实德西山宴游记》) (2)连词,表示转折关系,译为“然而”、“但是”等。例如:①一步占卜的鬼魂(《陈涉世家》) ② 但野心还没有结束。 (《隆中队》) (3) 情态助词,分三种情况: 1.用在形容词后面作为后缀,译为“……地”。 如:扎然祥虚(《愚公移山》) 2.用在词尾,译为“……的出现”。 例如:①临川城东,有地隐而高。 (《麻糬物语》) ②外表明亮但深邃的人。 (“醉汉馆”)3。在句子结尾处使用,通常与“这样”和“ ruo”一起使用,以形成“ ... ,相当于“喜欢...”或“好像...”。 例如:这个人看上去直视,看上去很镇定,好像在听茶的声音(“ He Zhou Ji”)(1)被用作副词。 有三种情况。 1.表示及时的行动连续,并将其翻译为“ CAI”。 例如:①切断喉咙并去除所有肉。 (“狼”)②taiqiu被扔掉,甚至在离开后也被扔掉。 (“ Shishuoxinyu的三个原则”)2。表示及时的行动继承,并将其翻译为“ JI”。 例如:他们虚假地称自己为年轻的大师Fusu和Xiang Yan,只是为了遵循人们的欲望。 (“ Chen She Family”)3。它表达了出乎意料,并被翻译为“出乎意料的”或“出乎意料的”。 例如:当我问这个时代是什么时代时,我不知道是汉,魏还是金。 (“桃花开花弹簧”)4。在判断行动中使用,等同于“或”。 例如:应该建立的人是年轻的大师。 (“ Chen She家族”)(2)用作表达上一和以下之间的连接或过渡的连词,可以将其翻译为“因此”。
例如:①输入WU以找到两个大洲。 (“ Zhou Chu”)②Yueyang塔被重建。 (“ Yueyang Tower”)(3)作为代词,被翻译为“您,您的”。 例如:Wang Shibei修复了中元的那天,他从不忘记告诉Nai Weng在做出家庭牺牲时告诉Nai Weng。 (“ shi'er”)介词“ yu”的主要用途是:1。指示动作发生的位置和时间,并将其翻译成“ in”和“ in”。 例如:①公众利用了它,并用长勺子进行了战斗(“ Cao Gui对战争的讨论”)②Zimozi听说了这句话,并从Lu(“ Gongshu”)开始。 “ xiang”,“ dui”,“ tong”,“ give”,“ to”等。移动山”。穷人对富人(“ wei xue”)说,他每次与他的部长们讨论这件事,他总是叹了口气,讨厌它Yu Huan and Lingye(“ Chu Shi Biao”),因此,天堂都会赋予人们巨大的责任(“孟子”第2章)⑤kuang enren和Zhuang shi的遗产将在下一生中被记住,下一生中将如何(“ Mochi ji”)3。用被动句子介绍介绍活跃的人,它可以翻译为“存在”。 例如:在“ yu”中的“受他人”。 4。 形容词以表达比较后使用,通常可以将其翻译为“比率”。 例如:没有什么比死亡更糟糕的了。 (“我想要的鱼”)5。它的意思是“原因”,可以被翻译为“由于”或“由于”。 例如:生于悲伤,死于幸福。 (“孟子第2章”)“ wei”作为动词有两个基本用途,一种是表达判断,另一个是表达行动。 在这里,我们只介绍“ WEI”作为介词的使用。 1.代表动作行为的对象可以翻译为“ Xiang”,“ Pair”等。例如:①不足以教局外人(“ Peach Blossom Spring”)②这个人 - 只有他所听到的(”桃花春天”)2。它的意思是被动,被翻译为“存在”。
例如:梅花被寒冷窒息(“西湖上的两个旅行笔记”)3。表示替代行动和行为,可以将其翻译为“ for”,“ for”,“ giss”等。例如:感谢:感谢您为我说:“明天皇帝将在这里,您可以出去成为官员。” (“韩Yu的两篇简短文章”)4。表示行动和行为的目的,可以翻译为“ for”或“ for”。 例如:对于宫殿的美丽,在妻子和conc ub的支持下,我将把它交给我认识的穷人(“我想要的鱼”)5。要表达行动时间或行为,可以将其翻译成“何时”或“何时”,例如:到来,我要求一个人绑住某人通过国王(“ Yanzi的两个故事”)(1)结构粒子,被翻译为“ ...” ...“,“他们的后代承担负担撞击岩石以耕种土壤(“愚蠢的老人移动山”)②如果有一个通奸者和忠实的人,他应该受到法官的惩罚和奖励(“什叶派·比亚(Shi Shi Biao) ”)③如果他这样做,这对他来说很难只是你先生。 谓词部分通常以“ ye”一词的结尾进行判断。 例如:①beishan的愚蠢老人已经九十岁了(“愚蠢的老人移动山”)。 (“ longzhong dui”)它的(1)代词1.作为第三人称代词,它可以被翻译为“他(她)”,“他的(她),”,“他们”,“他们的”,“”,“它”,“它”,“ “他们”,“他们”。 例如:①选择好人并跟随它们,然后更改不良的(“孔子的分析的十个原理”)②人们有数百只手,手有数百个手指,他们不能指向一端(“浮动技能”)③tu dashu,担心在(“狼”)之前和之后遭到敌人的攻击,有时会被翻译为第一人称代词“ i”。
例如:这不是一个人偶然想到的东西。 (“枢密院议员汉太极拳书”)2。可以将示范代词翻译为“ that”,“ that”,“ that”和“ there”和“在那里”。 例如:①这个人看起来平静而平静,好像在听茶的声音(“核船的故事”)②继续前进,想耗尽森林(“桃花花的故事”)③鼓励他的学者(“ Mochi的故事”)也可以翻译为“其中”,主要是数字。 例如:①一只狗坐在他面前(“狼”)②舒里有两个僧侣,一个是贫穷的,另一个是富裕的。 (“ wei xue”)(2)副词被放置在句子的开头或中间,以表达问题,猜想,反驳,愿望和其他情绪。 它们通常与句子末尾放置的模态粒子结合在一起,可以被翻译为“可能”,“也许”,“我恐怕”,“也许”,“如何,”,“可能是”,等等。 ,或省略它们。 ①他们喜欢地球和岩石吗? (“愚蠢的老人移动山”)②真的没有马吗? 我真的不认识Ma ye(“ Ma Shuo”)。 第一个“ Qi”可以翻译为“可以是”,后者“ Qi”可以翻译为“恐怕”。 ③勋爵安林,我真谦卑! 它的:可以翻译为“可以想要的”。 (“ Tang Ju履行了他的任务”)(3)连词表达假设,可以翻译为“如果”。 例如,如果一个人的作品没有完善,美德并不完美,那是因为他的天性,他的思想不像其他人那样专业。 (“将Ma Sheng送往Dongyang的序言”)Yan 1.疑问代词可以翻译为“ Where”。 例如:我们如何将地球和岩石扔掉(“愚蠢的老人移动山上”)2。句子结尾处的疑问粒子可以翻译成“什么”。 例如:如果肉食者为此计划,那么他们怎么做(“ Cao Gui的讨论”)3。代词,相当于“”。 例如:突然他为他哭泣,他的父亲与众不同(“ Shang enhongyong”)4。辅助单词是在动词和形容词之后使用的,也就是说,它们既用作介词和代词,等同于“从这里”和“”和“”在那里。 ,并且担心危险(“ Cao Pan之战”)
【自己去买一本文言文全解,比较方便】相关文章: