《外向词典》针对的是汉语水平有限、不熟悉中国生活的读者,解释和举例应考虑到他们的认知背景和检索目标。标题信息应包括对适用对象和范围的说明,在安排意义时应考虑概括性和习得顺序,并控制例句的措辞和句法结构的难易性和概括性,使之通俗易懂。更容易理解。阅读、理解并模仿示例。
第三是精心编撰的词典,有效遵循汉语作为外语或第二语言习得的规则。外向型汉语词典应明确用户定位,大力开发直接针对母语、官方语言的移动词典。不宜用内向者的词典作为模型进行短暂的改编,但一定要真正设计、精心编写。外国人学习汉语的视角.
对容易混淆的词语应有针对性地进行分析,对不同语言背景下的常见错误分别进行描述。例如,中文单词“食堂”指的是机关或组织为其部队成员提供膳食的场所,而韩语中文单词“”(自助餐厅)也可以指普通的餐馆或餐厅。既要强调两种语言的异同,又要警告偏见。
建立字典
随着汉语加速走向世界,我们充分了解国际社会对汉语工具书的使用和需求,真正了解学习者使用工具书的问题和原因,了解用户的需求,体验必须是核心必须利用大数据。利用智能科技等技术,尽快推出外向型词典产品,满足国家需求,适应时代发展,助力民族语言能力建设。
具体来说,它适应人们信息获取方式和接受习惯的变化,依托综合媒体的直观性和准确性,突破传统词典文本编码的局限性,摆脱单一静态解释,必须翻译成多模态解释。我们将尽快启动基于汉语母语和互语的语料库共享平台编辑模式。除文字外,综合媒体词典还利用图像、音频/视频、虚拟现实、增强现实等多种解释方式,减少混乱,减少误解和误会。例如,“抓、捏、拉、捏、擦、扭、捏、抓、敲、挖”等手部动词很难用语言解释,但当这些动作在视频中展现出来时,读者就会明白了。被理解。立即地。
此外,以词典为核心,持续开发国际汉语教学资源产品,拓展汉语学习相关服务,把词典用户变成智能硬件、专业翻译、在线课程的用户,你也可以改变。为解燃眉之急,我们将与纸质对外汉语词典进行版权合作,尽快推出精品词典软件版,并进行一体化的全面开发。媒体词典.can.
《现代汉语词典》(版本05,2022 年5 月8 日)
来源:光明网-《现汉》
【国际中文教育(中英文),国际中文教育中文】相关文章: