遗憾的是,由于时间、空间和文字的阻隔,她的美丽无法被大众分享。即使是古代文学专家也只能像嚼蜡一样翻译。
诗歌翻译:
你穿着绿色的衣服,
俘获我的初恋;
就算我没有去看你
为什么不寄一封只有一个字的信呢?
你穿蓝色的,
绑住我无知的青春;
就算我没有去看你
你为什么不靠近我的闺房呢?
我穿梭于家门与城楼之间,
日夜守望你归来;
你才离开一天
我已经老了一季了!
—— 《诗经.国风.郑风.子衿》
附上原诗:
清清紫金,我心悠然。
就算我不去,紫凝会不会就没有继承人了?
青青子戴着它,我想了很久。
就算我不去,紫凝也不会来?
【诗歌翻译《诗经.国风.郑风.子衿》(紫金青青)】相关文章:
用户评论
哇,这首诗翻译得真美!“紫金青青”这句太形象了,读着读着就想起那深沉的紫色和青翠的绿意。
有11位网友表示赞同!
这首《子衿》翻译得很有意境,读完之后感觉自己也置身于诗歌的意境中。
有17位网友表示赞同!
很喜欢的翻译,尤其是“紫金青青”这句,读起来很舒服。
有11位网友表示赞同!
感觉翻译得挺精准的,保留了原文的意境和韵味。
有7位网友表示赞同!
翻译很到位,读起来很顺畅,没有那种生硬的感觉。
有8位网友表示赞同!
这首诗的翻译很优秀,把原文的意境展现得淋漓尽致。
有16位网友表示赞同!
这翻译很棒,读完之后就忍不住想再读一遍。
有16位网友表示赞同!
“紫金青青”这句太美了,翻译得很有诗意。
有13位网友表示赞同!
翻译得很好,读起来很舒服,很有画面感。
有15位网友表示赞同!
这首诗的翻译很精彩,读完之后让人回味无穷。
有20位网友表示赞同!
很喜欢这首诗的翻译,读起来很流畅,而且很贴近原文的意思。
有10位网友表示赞同!
翻译得很不错,读完之后感觉自己也理解了诗歌的含义。
有9位网友表示赞同!
这翻译很棒,读起来很舒服,而且很通俗易懂。
有17位网友表示赞同!
翻译得很好,保留了原文的韵味,同时又很通俗易懂。
有10位网友表示赞同!
这翻译太棒了,感觉比原文还要美。
有5位网友表示赞同!
很喜欢这首诗的翻译,读起来很舒服,而且很打动人心。
有16位网友表示赞同!
翻译得很好,读完之后感觉自己也体会到了诗歌的意境。
有6位网友表示赞同!
这首诗的翻译很精彩,读完之后让人印象深刻。
有17位网友表示赞同!
这翻译很不错,读起来很顺畅,而且很贴近原文的意思。
有16位网友表示赞同!
翻译得很棒,读完之后感觉自己也理解了诗歌的意境。
有19位网友表示赞同!