游览山西村庄
中文陆游(Lu You)
英文翻译周克南
不要笑农家的酒浑浊。
别笑农家十二月酿的浑酒
天气好的时候,有足够的鸡和海豚可供参观。
丰年有足够的鸡肉和猪肉招待客人
尽管有山有水,却无路可走。
翻过重重山丘,蜿蜒曲折的小溪,怀疑是否有路可走
另一个村庄有着光明的未来。
柳树繁花之中,忽又出现了一个村庄。
笛鼓随春社近,
春节临近,村民吹笛击鼓
衣服和帽子简单又老式。
他们衣着朴素,仍保持着古老的习俗
从现在开始,如果让我好好利用月亮的话,
如果以后有空可以去月光下旅行
日夜不停地用棍子敲门。
我会拄着拐杖来敲你的门
【白话翻译】
莫笑农家腊月酿的酒浑浊。
丰收之年,村民用丰盛的菜肴招待客人
山峦叠嶂,溪水蜿蜒。我担心无路可走。
柳林繁茂、花团锦簇中出现一座山村
迎春社日临近,村民吹笛打鼓
他们的服饰朴素,古朴的风俗依然存在
以后如果有空的话,趁着月光去散步吧
我会拄着拐杖随时敲你的门
【笔记】
1)腊酒:腊月酿造的酒。
2) Tn: 丰盛的菜肴准备好了。足:充足。猪,小猪,指猪肉。
3)山重叠水流:山重叠,水流曲折。
4)柳暗花明:柳深绿,花鲜艳。
5)笛鼓:演奏笛鼓。
6)春社:古时将立春后的五月初五视为春社日。人们祭祀社神(地神)和五谷神,祈求五谷丰登。
7)古风犹存:古朴的风俗依然存在。
8)若虚:如果是的话。
9) 乘月光:有空的时候乘月光旅行。
10)没有时间:不确定的时间。
11)敲门:敲门拜访。
【中英双语《游山西村》 注释及翻译】相关文章:
用户评论
好棒!终于找到一份中英双语的《游山西村》注释及翻译,方便学习和理解。
有11位网友表示赞同!
这个版本太好了,既有中文注释,又有英文翻译,方便学习和理解。
有16位网友表示赞同!
这个资源太棒了!中英双语的《游山西村》注释及翻译,可以更深入地理解这首诗。
有13位网友表示赞同!
中英双语版方便多了,可以对照学习,加深理解。
有11位网友表示赞同!
终于找到一份靠谱的《游山西村》双语版,收藏了!
有20位网友表示赞同!
这个资源太实用了!可以帮助我更好地理解《游山西村》这首诗。
有12位网友表示赞同!
喜欢这个中英双语版本,对理解诗歌很有帮助。
有18位网友表示赞同!
双语版方便学习和理解,推荐给朋友们!
有12位网友表示赞同!
内容丰富,中英双语对照,学习起来更方便。
有11位网友表示赞同!
终于找到一份完整的双语版,方便学习和理解。
有14位网友表示赞同!
这个版本真的太棒了,方便学习和理解诗歌,值得推荐!
有5位网友表示赞同!
中英双语,太方便了!
有19位网友表示赞同!
太实用了,收藏了!
有10位网友表示赞同!
学习诗歌的好资源,推荐!
有20位网友表示赞同!
终于找到一份完整的双语版本,太好了!
有16位网友表示赞同!
这个版本太友好了,推荐!
有11位网友表示赞同!
双语对照,方便理解!
有12位网友表示赞同!
太实用了,学习诗歌必备!
有19位网友表示赞同!
学习诗歌的好帮手!
有11位网友表示赞同!
强烈推荐!
有13位网友表示赞同!