【题解】
这篇短文描述了秦晋联合攻郑之前的一场外交斗争。
秦、晋为何联合攻郑?这件事还得从鲁习公二十八年(公元前632年)说起。这一年,晋楚两国争霸,爆发了历史上著名的“城濮之战”。这场战斗的结果是楚国战败,晋国成为新的霸主。
晋楚争霸时,郑国曾出兵援助楚国。另外,晋文公逃亡路过郑国时,郑国对他无礼,因此遭到晋国的怨恨。此时秦国已与晋文公重耳结下了“秦晋良缘”,于是联手攻打郑国。这也可以说是晋楚城濮之战的余波或后续。
朱之武不名叫朱之武,朱是一个地名,“朱之武”就是朱中姓吴的人的意思。朱地,古地名,据考证,春秋时期属郑国,位于河南省新郑市东北部。
冯梦龙的小说《东周列国志》称朱之武为朱武,说他是考城人。考城原属傣国。郑灭岱后,改称故城。后来不知为何,划归宋国所有,称为奎丘。齐桓公会见诸侯的“魁丘之盟”就发生在这里。
《东周列国志》 第43章:“我是考城人,姓朱,名吴,年七十余岁,曾在郑国任正史,三年不迁官。”几代人”。也就是说,朱武在郑国长期担任“于政”,负责饲养马匹。直到七十岁才升任官职。然而,当他被推荐到秦国做说客时,他已经七十多岁了。
此叙述出现在小说中,其真实性值得怀疑。司马迁《史记》写秦晋围攻郑国时,并没有出现朱之午的名字。《秦本纪》中说“郑派人向穆公说话”,而《郑世家》中只说“他私下派人去秦国”,所以关于朱之午,我们只知道朱之午。本段《左传》,“退秦”“师”事迹。
【原文】
晋侯、秦伯围攻郑国,因不待晋,甚至不待楚。晋军进军汉陵,秦军南下。
【注解】
晋侯秦伯:指晋文公重耳、秦穆公嬴人豪。
因对晋国无礼:指晋文公在流放时没有受到应有的礼遇,经过郑国才即位。这句倒装句的意思是于瑾无礼。与,连词,因为。代词指的是郑国。为了,为了。
对此,《史记·晋世家》中记载:“过郑,郑文公不敬”。不仅如此,郑大夫书瞻还劝郑文公杀掉重耳,但郑文公不听。
齐而于楚:且隶属于晋国,同时隶属于楚国。和,表递进关系,和。二、服从两位主子。喻,是的,介词。
晋军驻韩陵,秦军驻范南:晋军驻韩陵,秦军驻滨南。军队,名词作为动词,驻军。韩陵,郑国地名,位于河南省新郑市北部。范南:范水以南,亦属正地。
【分析】
“晋军发陵”、“秦军南平”两句,读起来就像大军压境,表明事态的严重性,暗示郑国危在旦夕,战事一触即发。为朱之武受命于下的危险铺平了道路。不过,晋秦两军是分开驻扎的,这也意味着这将为朱之武说服秦叔他的秘密活动创造极其有利的条件。
【翻译】
僖公三十年,晋文公与秦穆公联合围攻郑国,因郑国无礼晋文公,同时隶属晋、楚。晋军驻扎在汉陵,秦军驻扎在大水之南。
【原文】
易之虎对郑伯说:“国家有危,若派朱之武去见秦主,大军必退。”杜克紧随其后。辞曰:“臣力不如人,如今年老,无能为力。” ” 公曰:“先前不能用子,如今急求子,是我的过错。 然而郑死后,子也有弊端!徐志.
【注解】
迷失的狐狸:郑国医生。史书记载不详,他的名字应该和朱之武的名字一样理解。
公从之:公指郑文公。遵:服从。代词指的是易之虎的建议。
辞:衰落。 “词”前省略主语朱之午。
我很坚强,但不如别人;现在我老了,我什么也做不了。意思是,当我风华正茂的时候,我不如别人;当我风华正茂的时候,我不如别人;现在我老了,我什么也做不了。朱:还是。为,做。也已经,句末的情态词,已经,同“矣”。
许志:同意这个。省略主语。是的,保证。
【分析】
本节写朱之武奉命接受郑文公的请求,劝秦退兵。
文中虽然没有描写郑文公面对势不可挡的大军的惊慌和无助,但从他立即听从易之虎推荐朱之武的态度就可以看出他的态度。为什么他能听从易之虎的建议,让一个养马的小官担当起游说秦国的重任呢?那是因为郑国确实到了关键时刻,已经没有人可以用了。这样做,他未必有“死马当活马医”的心态。
从易之虎的推荐“若让朱之武见秦王,主必退”来看,他应该对朱之武很了解。由此可以推断,他很可能是朱志武的老乡或者是好朋友。
朱志武的拒绝两句话看似是实话,但也有抱怨的意思。然而,面对郑叔的真心和遗憾,在“郑死,儿子也会吃亏”的利益分析下,朱志武深明大义,毅然“答应”,承担起与郑叔相关的重要责任。国家生死存亡。
【翻译】
伊之虎对郑文公说:“郑国的情况已经很危险了,如果能派朱之武去见秦穆公,就能劝他撤军。”郑文公听从了他的建议。朱之武推辞道:“我年富力强时,不如人;如今老了,也做不了多少事了。”郑文公(抱歉地)说:“我没能尽早重用你,现在国家有危难的时候才用你。”请帮忙,这是我的错。不过,郑国灭了,对你也没有好处!”朱之武答应了他的请求。
【原文】
夜出,见秦叔,曰:“秦、晋围郑,郑已知郑已死,若郑之死对你有利,你竟敢劳烦执事。岳被轻视而遥远,你是知道的。”很难用郑去陪伴邻居。邻国仁慈,君王软弱。王已赐给你,你也答应早晚做。你怎么会对金朝如此厌恶呢?怎么拿呢?只不过是为了秦朝,为了金朝的利益而已。”
秦叔说要与郑人结盟。遣启子、丰孙、阳孙驻守,遂还。
【注解】
晚上出来,看见了秦叔:主语朱之五被省略了。黎,系在绳子上,从上到下运送人(或物)。
郑吉知道他已经死了。
敢打扰执事:郑氏之死的事,我怎么敢打扰你? Dare,一个副词,表示谦虚,是一种礼貌的说法。执事,执行事务的人,对对方的尊称。
越国远:越,渡。碧,边城,边陲。大多数人对这句话的理解是,(秦国)越过其他国家,把遥远的地方(郑国)当作边城。
学者吴白认为,这句话应该是倒装句,即“不屑地越过国家”可以理解为“(秦)远离自己的边境,越过他国”。 “远”在这里用作动词,意思是远离。因为秦国援晋攻打郑国的目的并不是为了侵占、瓜分郑国的领土,所以郑国的边境城镇应该被视为秦国的边境,这是毫无争议的。
为什么要用郑国的死来陪伴邻国:为什么要灭掉郑国,为邻国增加土地? yan,疑问代词,为什么,为什么。伴奏:通“双”,意思是增加或扩大。邻国:邻国,这里指晋国。
邻国的强则意味着国君的弱:当邻国的势力强大时,秦国的实力就会相对减弱。它是:助词,用在主语和谓语之间,取消句子的独立性。厚实、坚固。
如果放弃郑国的围困,以它为东道主,就可以以它为东道宴客。 “主机”一词源自这篇文章。
“主人”是古今的同义词。古义是东路上的主人,现代义一般指设宴的主人。
行李来来去去,共担睡眠不足: 行李:古今同义词,古义是使者,出使上的人。今天的意思是指人们外出时携带的物品。这里取古时“使者”的意思。分享他们的贫困:为他们提供他们所缺乏的东西。龚、通“供给”,供给。其:指使者。
我把它作为晋王的礼物赐给你,并许诺给你交国和夏国的城邑。这是指公元前651年晋献公去世。秦穆公派兵护送晋惠公回国即位。作为回报,晋惠公答应将晋国的交、夏两城割让给秦国。《史记·晋世家》记载为:“吾等可入,请将晋河西以西之地赐予秦国。”
早晚设班砚,是指晋惠公早晨渡过黄河还乡,晚上筑垒。筑城的目的是为了防御秦国向他索取焦、夏。由此可见晋惠公食言而后悔。吉,过河。设置木板并建造防御工事。板,与“板”同音,是用于建造土墙的胶合板。早晨。
厌恶:意思是“满意”、满意。
东风郑:使郑国成为晋国的东部边境。封印,界线。这里是动词。
西禁:随意扩大其西界。意味着晋国灭了郑国之后,一定会图谋秦国。 Si,延伸,扩展。印:境界。
阙:损害、减少。戍守:卫戍。又:撤军回家。
说:“说”与“乐”同,都是喜欢、快乐的意思。
【分析】
这一段是全文的主体,主要描述了朱之武劝秦穆公撤退秦军的过程。
首先,朱之武从秦国的角度提出了一个假设:“郑之死,有利于君王,何敢扰乱执事?”也就是说,如果灭掉郑国对秦国有利的话,我今天就不会再麻烦你了。这引起了秦穆公的兴趣。一个郑人来到这里,并没有急于要求秦国撤军。而是从对方的利益出发,引起对方的好感,从而引导秦穆公听他接下来要说的话。
其次,“灭郑以陪邻”、“邻强王弱”这句话说明,灭郑只能增强晋国的实力。晋强则害秦;晋强则害秦;晋强则害秦。
第三,以郑国作为秦国“东道主”的好处为诱因,声称保留郑国对秦国有利;
第四,也是最痛苦的一点,就是用秦晋的历史关系来解释晋国的奸诈和忘恩负义,分析晋国永不止息的贪婪,从而让秦穆公认识到晋国成为国家后对秦国的危害。强的。
朱之武的话让秦穆公信服了。而且秦穆公一直有东进称霸的野心。如果有郑的话,这正是他想要的。为什么不呢?
于是秦国与郑国结盟,留下部分军队守卫郑国,其余的则遣回。
【翻译】
于是趁着天黑,朱之武用绳子绑住了他的身体,将他吊下了城楼。朱之武进见秦穆公,说道:“秦、晋围攻郑国,郑国已自知将亡,若灭郑国对你有利,何敢?”我就这件事打扰你了?” 。然而你知道,想要跨越到其他国家,将遥远的郑国视为秦国的东部边界,是一件很困难的事情。为什么要灭掉郑国,增加邻国的土地呢?你们秦国实力强大吗?威力会相对减弱。如果放弃对郑国的围困,把它当作东路招待过往行人的东道主,使者来来去去,郑国总能提供他们所缺乏的东西,也不会有什么坏处。给你。而且你曾经给过晋惠公一个恩惠。惠公曾许诺赐给你交、夏两城。惠公却于早晨回到黄河边,筑城防御。这就是你所知道的。会有满足的时候吗?如今东已以郑为界,又欲向西扩展疆域,削弱秦地,对晋国有何裨益呢?希望您考虑一下!”
秦叔很高兴,与郑国签订了盟约。遣齐子、冯孙、杨孙守郑,遂收兵还家。
【原文】
请打击犯罪分子。 ”公曰:“不,卫夫人的权势还不如这个。因人强而毁人,是不仁;失去人所赐,是不仁;用武力拨乱反正,是不仁的。我会把它还给你。”他也离开了。
【注解】
子夫:即胡彦,季姓胡,字子夫。他是晋文公的重臣。他与弟弟胡茂和重耳一起流亡海外十九年。支持晋文公即位,帮助晋文公成为霸主,担任大将军,成为晋文公的首席谋士。
小人的力量还不止于此,没有小人的力量,我就不会走到这一步。微,没有。夫人,指远方的代词,那人指的是秦穆公。
以人的力量去破坏某物是不仁慈的:依靠别人的力量然后回来伤害他是不仁慈的。因为,依靠,依靠。损坏,损坏,受伤。
失去你已经得到的东西是不明智的;失去盟友是不明智的。与人友好,交朋友,交朋友。智,通“智慧”。混乱无需武力就能轻松重组:用混乱互相攻击而不是团结,不符合武德。简单,替代。吴的意思是,使用武力是应该遵守的道德准则。不武不符合武德。正的意思是友好、和谐、步调一致。
我会还给你:我们回去吧。其语气表达的是讨论或者希望,或者。
去:离开郑国。指的是郑国。
【分析】
秦国撤兵后,晋国将领子丰建议晋文公攻打秦军。这一下子让秦国和晋国的关系变得紧张起来,似乎又要把我们带入另一场战争了。给人一种一浪接一浪的感觉。
然而,当晋文公说“以人之力而毁之,是不仁慈的;失去所给予的,是不仁慈的;不必以武力拨乱反正”之后,我们才意识到这只是虚惊一场。
这样的结局,既体现了晋文公霸主的政治远见,又使整篇文章一波三折,增加了文章的艺术感染力。
【翻译】
晋国大夫子夫请求出兵攻打秦军。晋文公说:“不行!如果没有秦王的力量,我也不会有今天。依靠别人的力量,反过来伤害别人,这是不仁慈的;这是不仁慈的。”失去盟友是不明智的;用混乱来攻击对方而不是团结,这不符合武德!”晋军遂离开郑国。
【结语】
春秋时期,各诸侯国之间的斗争十分复杂。大国吞并小国的战争频频发生,也常常找到一些借口来压制自己的声音。
秦晋此次围攻郑国,表面上有两个原因。一是郑国同时与楚国、晋国交好。在金看来,这意味着郑国已经重新考虑了自己。二是晋文公不在。当他流放时,路过郑国,并没有受到礼遇。官方书瞻甚至怂恿郑文公杀了重耳。于是,晋、秦联合围攻郑国。第一个目的是质问书瞻,结果书瞻自杀道歉。郑国人拿了叔瞻的头来告诉晋国,叔瞻已经死了,但晋国却一再逼迫,必须得到郑文公才肯这么做。朱之武就是在这种情况下,从秦军中撤退的。
《史记·晋世家》 记载:郑国害怕,于是派使者告诉秦穆公:“郑侯被晋国所杀,晋国得之,而秦国却没有得到好处。何不解救郑国,讲和呢?”与东方?”秦伯说,停军。晋也罢兵。
【《古文观止》精读系列:朱之武退秦军】相关文章:
用户评论
《古文观止》精读系列,终于开始讲朱之武退秦军了,期待已久!
有7位网友表示赞同!
朱之武退秦军这个故事,真的是太精彩了,每次读都很有感触。
有6位网友表示赞同!
这个系列真是太棒了!对古文的理解又深了一层。
有12位网友表示赞同!
古文观止,真是名不虚传!
有14位网友表示赞同!
终于等到《古文观止》精读系列更新了,迫不及待想看朱之武退秦军的故事。
有16位网友表示赞同!
朱之武的智慧和勇气,令人敬佩。
有18位网友表示赞同!
通过这个故事,我们可以学到很多为人处世的道理。
有20位网友表示赞同!
这篇文章真是太精彩了,看得我热血沸腾。
有19位网友表示赞同!
很喜欢这个系列的讲解方式,通俗易懂,又很有深度。
有10位网友表示赞同!
朱之武退秦军,体现了智慧和勇气,真是精彩!
有9位网友表示赞同!
《古文观止》精读系列,让我对古文有了新的认识。
有14位网友表示赞同!
期待接下来的内容,希望可以继续深入解读。
有9位网友表示赞同!
朱之武的策略真是太高明了!
有18位网友表示赞同!
古文观止,真是中华文化的瑰宝。
有7位网友表示赞同!
通过精读,对《古文观止》的理解更加深刻了。
有8位网友表示赞同!
朱之武退秦军的故事,值得反复阅读。
有8位网友表示赞同!
这个系列不仅是精读古文,更是一次思想的洗礼。
有5位网友表示赞同!
朱之武的智慧和谋略,真是令人叹服!
有12位网友表示赞同!
期待更多精彩的古文解读!
有16位网友表示赞同!
《古文观止》精读系列,让我对历史有了更深的了解。
有7位网友表示赞同!