原文:白石滩
清澈浅浅的白色石滩,
绿色香蒲已达到顶峰。
家里有水和东西,
明月之下。
内容图片
翻译:
白色鹅卵石浅滩
水清澈见底,鹅卵石洁白,
月光下绿芦苇可数。
溪东溪西少女,
皆在月光下洗帛。
背景与分析:
白石滩是望河边由白色岩石形成的浅滩。是望河二十个著名风景区之一。唐王维的山水诗十分注重景物的光色。这首诗用暗示的手法写月夜的光。月亮的明亮、水的清澈、蒲草的翠绿、石头的洁白,相得益彰,营造出极其生动的视觉感受。这首诗的前两句是对景物的静态描写,后两句则在白石滩增添了许多生动的绫纱少女形象,使两幅画面充满了生机。
上一篇文章回顾:
原来的:
栾家色
秋雨如注,
浅浅的岩石滑落下来。
跳跃的波浪互相溅射,
白鹭惊讶地向后跳去。
翻译:急流
沙沙作响的秋雨里,
水滴在鹅卵石上。
并启动白鹭,
它洒成飞溅的水花。
【学习古典诗词(五)许渊冲译王维诗选:《白石滩》】相关文章:
用户评论
许渊冲大师的翻译真是厉害!把王维的《白石滩》意境都还原出来了!
有15位网友表示赞同!
很喜欢许渊冲的译文,读起来感觉很自然,也很美!
有16位网友表示赞同!
王维的诗本来就美,许渊冲的翻译更添了几分韵味!
有7位网友表示赞同!
这首诗的意境太美了,读完感觉心旷神怡!
有6位网友表示赞同!
许渊冲先生对王维诗的理解真是深刻!
有9位网友表示赞同!
这首诗的翻译非常棒,读起来很有画面感!
有20位网友表示赞同!
很喜欢许渊冲的译文,读起来感觉很舒服,也很有诗意!
有18位网友表示赞同!
这首诗翻译得很好,很贴近原文的意思!
有17位网友表示赞同!
这首诗的翻译让我对王维的诗有了更深的理解!
有9位网友表示赞同!
很喜欢许渊冲的翻译风格,很流畅自然!
有20位网友表示赞同!
这首诗的翻译很精彩,读起来很有韵味!
有11位网友表示赞同!
许渊冲先生的翻译功力真是深厚!
有20位网友表示赞同!
这首诗的翻译很不错,把原文的意思表达得很好!
有5位网友表示赞同!
很喜欢这首诗,尤其是许渊冲的翻译!
有15位网友表示赞同!
许渊冲的翻译让这首诗更易懂,也更美了!
有6位网友表示赞同!
这首诗的翻译很有特色,读起来很有感觉!
有7位网友表示赞同!
王维的诗真是美,许渊冲的翻译更添了几分色彩!
有13位网友表示赞同!
这首诗的翻译很到位,读起来很舒服!
有7位网友表示赞同!
这首诗的翻译让我想去白石滩看看!
有12位网友表示赞同!
许渊冲的翻译让这首诗更加生动形象了!
有20位网友表示赞同!