搜神记全文阅读、搜神记全文阅读免费下载

更新:09-01 现代故事 我要投稿 纠错 投诉

论语史鉴:志怪鼻祖——干宝

第七篇第20章

子不语,怪力乱神。

语:许慎曰“直言曰言,论难曰语”,意即自我陈述是“言”,与别人谈论是“语”。如《礼记·杂记下》“三年之丧,言而不语,对而不答”。

怪:异也,从心圣(ku)声,圣指用手挖土,宋代后也作为聖的简体字。

一门心思用手挖土的行为是怪异的,所以心和圣结合指怪异、不平常。《论衡·自纪》:“诡于众而突出曰怪。”又如《周礼·阍人》:“奇服怪民不入宫。”

状貌之瑰异亦曰怪。如《书·禹贡》:“铅松怪石。”又如《庄子·逍遥游》:“齐谐者,志怪者也。”

怪也指不常见的,如王安石的《游宝禅寺山记》:“而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常于险远。”

后来怪又延伸指妖精、鬼物,如《西游记》:“山高必有怪。”

怪也指责怪,如唐· 柳宗元《答韦中立论师道书》:“世果群怪聚骂,指目牵引,而增与为言辞。”

怪也指惊异、觉得奇怪,如《史记·商君列传》:“民怪之,莫敢徒。”又如“大惊小怪”。

怪也指担心、害怕,如《风俗通》:“怪者,疑也。”

怪也指很、非常,一般用于口语,如:“这个东西怪重的。”

怪也是一种中华姓氏,音guì,出自上古炎帝神农氏属下辅臣怪义。

力:筋也。筋者其体。力者其用也。非有二物。引申之,凡精神所胜任皆曰力。始见于商代甲骨文及商代金文。力是筋的初文,人筋是发力的人体组织,所以治功曰力,能御大灾曰力。

也有一说,力象人筋之形。人之理曰力,故木之理曰朸,地之理曰阞,水之理曰泐。

还有一说,力的古字形像耒(一种原始的农具)。力的本义即耒,用耒耕作需有力,故引申为气力的力。

近代文字学家林义光(福建闽侯人)在他的《文源》中认为:力象奋臂(运动手臂)之形,释力为气力。还有人认为“力”是古代的工具。

力字由力量又特指体力劳作,又引申泛指一般的能力、效能。用作动词,表示尽力去做。又可引申为能力、威力、权力等。如《孟子》:“以力服人者,非心服也。”

力也是汉字部首之一,凡与力气、力量有关的字多从力,如:劳、动、勤、勉、助等。

力也是一种中华姓氏,源于黄帝的大臣力牧。

神:原作“申”,即“闪电”,古人将闪电看作神迹,后申被借用为地支的第九位,于是加上表示祭台的“示”表示“神”,始见于西周金文。

神字的本义是天神,如《周礼·天官冢宰》:“大宗伯之职,掌建邦之天神、人鬼、地祇之礼,以佐王建保邦国。”

神又引出万事万物的神,又泛指人们身体上的精神和虚无缥渺的神灵。如《左传》:“小信未孚,神弗福也。”

神由精神、神灵引申为异乎寻常的、不可思议的,如神速、神奇;如《易·系辞》曰:“阴阳不测之谓神。”

神又引申为注意力、精力,如劳神、伤神;如《庄子·养生主》:“臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。”

又引申为表情,如神情、神采。神亦姓,《风俗通》云:“神农之後。”

全文理解为:

孔子不说了,怕一用劲乱了自己的思绪!

传统解读本章为:孔子不谈怪异、暴力、叛乱、神异。如北宋的谢良佐曰:“圣人语常不语怪,语德而不语力,语治而不语乱,语人而不语神。”

意思是说修养高的人不谈论规律以外不着边际、不彰显智慧的东西。可是,这不是事实。

南宋时期福州罗源县的陈善在他的《扪虱新话》中有一篇《传记夫子神怪》,里面列举了七个与孔子有关的神怪故事。

孔子经常提到鬼神,如“祭如在,祭神如神在。”又如“敬鬼神而远之!”“非其鬼而祭之,谄也!”

孔子也提过暴力的事情,如“善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。”

在《中庸》中,孔子也提到过鬼神, 子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎如在其上,如在其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思!矧(shěn,况且)可射思!’夫微之显,诚之,不可掩如此夫。”

这段话的大致意思就是鬼神对人的功德非常的大。虽然我看不到他,听不到他。

本章只描述孔子的一个动作神情,有点特别,很可能是前面一章内容的延续,合起来就是,子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”子不语,怪力乱神!

后人把“子不语,怪力乱神!”单独编成一章。

《论语》中多次出现记录孔子语言之后又描述其动作神情的篇章,如:或问禘之说。子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。

又如:原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。

“子不语”、“指其掌”、“叩其胫”都是描述孔子动作神情的句子。

为了使自己的思绪顺畅,说话时要懂得适当停顿、休息,古人常用“者”表示停顿,现在的人一般用“啊”、“这个”等。

志怪小说鼻祖干宝

《论语》中有描述:“子不语,怪力乱神。” 传统的解释都认为:孔子不说怪异、暴力、叛乱、神异之事,历代文人都把孔子奉为先师,如果孔子不说这些事,为何有那么多读书人反其道而行,创作了这么多志怪小说呢?这很值得我们推敲。

比如,清代才子袁枚著有一部文言小说集,收录了当时许多传奇故事,涉及神仙鬼怪的很多。他将小说集取名为《子不语》,后又有《续子不语》一书面世。

袁枚著此书,并非是为了宣扬神仙思想,在消遣之余,揭穿江湖术士装神弄鬼之举,借鬼怪讽刺人间之事,其中包含了丰富的社会百态和人情世故的道理。

我国志怪小说的鼻祖是干宝,出生于西晋太康5年(公元284年),逝世于东晋57年(公元351年),享年67岁,新蔡(今河南省新蔡县)人,东晋著名的文学家、史学家,小说家。

干宝从少年开始勤学博览,晋元帝时,经王导推荐被诏为佐著作郎,奉命领修国史,后著成《晋纪》二十卷,被后人称为良史。

后来,干宝参与荆襄流民的,被补为山阴令,迁始安太守。干宝著有《春秋左氏义外传》,注《周易》、《周官》等书,又搜集古今神怪轶闻,撰写了《搜神记》30卷,原本已散佚,今存版本为后人所辑。

《搜神记》是一部志怪小说,在魏晋志怪小说中,《搜神记》是保存最多且具有代表性的一种。

它不仅反映了魏晋南北朝志怪小说的基本内容,而且在艺术上也代表了这一时期志怪小说的最高水平。在中国小说史上有着极其深远的影响,被称作“中国志怪小说的鼻祖”。

《搜神记》中有大大小小454则故事,其中有一部分宣传了神鬼迷信思想,属于历史糟粕。另一部分都是一些富有现实意义的民间传说和世俗故事,也是这本书的精华所在。

在精华部分中,有鞭挞统治阶级凶暴残酷和歌颂反抗斗争的故事,如《干将莫邪》,描写了铁匠莫邪为为楚王铸剑成功后反被楚王,后来,他的儿子为父亲报了仇。情节虽然荒诞离奇,却表现了反抗强暴的坚强意志和英雄气概。

又如《韩凭夫妇》,讲述了宋康王霸占韩凭妻子,逼死韩凭,他的妻子何氏不怕威胁,不受利用,殉情自杀的故事。作品对统治阶级的荒淫无耻和给造成血泪悲剧的罪行,给予了无情的谴责。

《搜神记》中含有表现和赞美劳动优秀品质极其美好理想的故事有很多,如《李寄》,记述了贫苦少女李寄不顾个人安危,砍死大蛇为民除害的故事,谱写了一首英雄赞歌。

《搜神记》中还有一类形式多样的爱情故事,反映了青年男女为争取婚姻自由所进行的一系列努力。其中,有人与人相爱的,还有人与神相爱的,在浪漫主义幻想中寄予着深刻的现实主义精神,如《牛郎织女》。

《吴王小女》也是这样的一个故事。吴王夫差的小女儿紫玉与童子韩重相爱了,他们的爱情遭到了吴王粗暴的干涉,以致于酿成了一段爱情悲剧。这个故事赞美了坚贞不渝的爱情,控诉了封建制度的罪恶,令人心痛更使人同情。

《搜神记》中还记载了关于孔子遇到的一些鬼怪故事,应该是干宝自己杜撰出来的。

《搜神记》同其他魏晋六朝的志怪小说一样,对后代文学艺术发生发展产生了很大的影响,从唐人的传奇和俗文学中以及宋元话本中都能看到它的影子。

元明清的小说、戏剧都吸收了《搜神记》中的许多创作素材,关汉卿的《窦娥冤》就是《东海孝妇》的进一步发展。

蒲松龄在《聊斋志异》序中写道:“才非干宝,雅爱搜神。”可见《搜神记》对《聊斋志异》的诞生,产生了多么深厚的影响。直到现在,《搜神记》中的一些故事仍然是作家们的创作素材。

《搜神记》全文注释及译文【卷一到卷四】

《搜神记》是一部记录古代民间传说中神奇怪异故事的小说集,作者是东晋的史学家干宝。原本已散,今本系后人缀辑增益而成,20卷,共有大小故事454个。主角有鬼,也有妖怪和神仙,杂糅佛道,所记多为神灵怪异之事,也有一部分属于民间传说。大多篇幅短小,情节简单,设想奇幻,极富浪漫主义色彩,对后世影响深远。 其中《干将莫邪》、《李寄》、《韩凭夫妇》、《吴王小女》、《董永》等,暴露了统治阶级的残酷,歌颂了反抗者的斗争,常为后人称引。其中的大部分故事在一定程度上反映了古代的思想感情。它是集我国古代神话传说之大成的著作,搜集了古代的神异故事共四百一十多篇,开创了我国古代神话小说的先河。

《搜神记》

搜神记卷一

神农鞭百草【原文】神农以赭鞭〔1〕鞭百草,尽知其平毒寒温之性,臭味所主,以播百谷,故天下号神农也。【注释】〔1〕赭鞭:赤色的鞭。【译文】神农用赤色鞭子鞭打各种草木,从而全部了解了它们的无毒、有毒、寒热、温凉的性质,以及酸、咸、甘、苦、辛五味所主治的疾病,然后根据这些经验再播种各种谷物,所以天下的百姓叫他"神农"。

雨师赤松子〔1〕【原文】赤松子者,神农时雨师也,服冰玉散,以教神农,能入火不烧。至昆仑山,常入西王母石室中,随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙,俱去。至高辛〔2〕时,复为雨师,游人间。今之雨师本是焉。【注释】〔1〕赤松子:又名赤诵子,号左圣南极南岳真人、左仙太虚真人,秦汉传说中的上古仙人。〔2〕高辛:帝喾(kù),姓姬,为上古五帝之一。黄帝的曾孙。【译文】赤松子是神农氏时候的司雨之神,他服用冰玉散这种长生不老之药,并教神农服用,他跳进火里不会被烧死。他常去昆仑山西王母住的石屋里,能随风雨上天下地。炎帝神农的小女儿追随他学道,也成为神仙,一齐升天。到高辛氏时,他又担任雨师,漫游人间。是如今雨师们的祖师。

赤将子舆【原文】赤将子舆者,黄帝时人也。不食五谷,而啖〔1〕百草华。至尧时,为木工。能随风雨上下。时于市门中卖缴〔2〕,故亦谓之缴父。【注释】〔1〕啖:吃。〔2〕缴(zhuó):系在箭上的丝绳。【译文】赤将子舆,是黄帝时候的人。他不吃五谷,而吃各种草木的花。到唐尧时代,他做了木工。能随着风雨来来去去。他又经常在集市中的商店门口卖缴,所以人们也叫他"缴父"。

偓佺采药【原文】偓佺者,槐山采药父也。好食松实。形体生毛,长七寸。两目更方。能飞行逐走马。以松子遗〔1〕尧,尧不暇服。松者,简松也。时受服者,皆三百岁。【注释】〔1〕遗:送。【译文】偓佺是槐山上采药的老头。喜欢吃松子。他身上长毛,毛长七寸。两只眼睛不停地转动着看不同方向。能在天上飞,追得上飞驰的马。他把松子送给唐尧,唐尧没有时间吃。松树,就是简松。当时吃过的人,都活了三百岁。

彭祖七百岁【原文】彭祖者,殷时大夫也。姓篯,名铿。帝颛顼〔1〕之孙,陆终氏之中子。历夏而至商末,号七百岁。常食桂芝。历阳有彭祖仙室。前世云:祷请风雨,莫不辄〔2〕应。常有两虎在祠左右。今日祠之讫地,则有两虎迹。【注释】〔1〕颛(zhuān)顼(xū):五帝之一。相传是黄帝之孙,昌意之子,居帝邱(今河南省濮阳东南),号高阳氏。〔2〕辄(zhé):总是。【译文】彭祖,是商代的大夫。姓篯,名铿,是颛顼帝的孙子,陆终氏的第二个儿子。他经历过夏朝,一直活到商朝末年,号称活了七百岁。他常常吃桂花和灵芝草。安徽历阳山有彭祖的仙室。前代的人都说:在那仙室中祈求风雨,没有不马上应验的。在这祠堂的旁边还经常有两只老虎。今天祠堂已经没有了,但地上倒还有两只老虎留下的足迹。

师门使火【原文】师门者,啸父弟子也。能使火。食桃葩〔1〕。为孔甲龙师。孔甲不能修其心意,杀而埋之外野。一旦,风雨迎之。山木皆燔〔2〕。孔甲祠而祷之,未还而死。【注释】〔1〕葩:花。〔2〕燔:焚烧。【译文】师门是啸父的弟子。他们能够堆柴火自焚成仙。吃桃花。担任夏帝孔甲的御龙师。孔甲因为师门不能按照自己的心意行事,就把他杀死,埋在荒郊野外。有一天,风雨来迎接他升天。山上的草木都熊熊燃烧起来。孔甲给他建立神祠祷告,还没有回到家就死了。

葛由乘木羊【原文】前周葛由,蜀羌人也。周成王时,好刻木作羊卖之。一旦,乘木羊入蜀中,蜀中王侯贵人追之,上绥山。绥山多桃,在峨眉山西南,高无极也。随之者不复还,皆得仙道。故里谚曰:"得绥山一桃,虽不能仙,亦足以豪"。山下立祠数十处。【译文】周代的葛由,是当时蜀国羌族人。周成王时,他喜欢把木头雕刻成羊卖掉。有一天,他骑了木羊进入蜀国之中,蜀国里的王侯贵族追他,便一起上了绥山。绥山上面多桃树,位于峨眉山西南,高得没有个尽头。跟随他去的人不再回来了,都得了仙道。所以乡间的谚语说:"得到绥山上的一只蟠桃,即使不能成仙,也足以使自己成为英豪"。山下几十个地方都为他建起了祠庙。

文子学仙【原文】崔文子者,泰山人也。学仙于王子乔。子乔化为白霓〔1〕,而持药与文子。文子惊怪,引戈击霓,中之,因堕其药。俯而视之,王子乔之履也。置之室中,覆以敝筐。须臾〔2〕,化为大鸟。开而视之,翻然飞去。【注释】〔1〕霓(ní):虹的外环。〔2〕须臾:一会儿。【译文】崔文子是泰山人。他跟王子乔学仙道。王子乔变为白霓,带着仙药来给崔文子,崔文子觉得奇怪,举起戈投向白霓,击中了它,带的药掉了下来。崔文子俯身去看,原来是王子乔的鞋子。他把鞋子放在屋里,用破筐子盖住。一会儿,鞋子化为大鸟。他打开筐子一看,大鸟绕几个圈子就飞走了。

琴高取龙子【原文】琴高,赵人也。能鼓琴。为宋康王舍人。行涓彭之术,浮游冀州、涿郡间二百余年。后辞入涿水中,取龙子,与诸弟子期之。曰:"明日皆洁斋候。于水旁设祠屋"。果乘赤鲤鱼出,来坐祠中。且有万人观之。留一月,乃复入水去。【译文】琴高是战国时期赵国人。善于弹琴。担任过宋康王的舍人。他修炼涓子、彭祖的仙术,在冀州、涿郡一带漫游了二百多年。后来避世潜入水中,取得龙子。他和弟子们相约说:"明天你们都洁身素食,等候在水边,设立神祠"。第二天,他果然骑着红鲤鱼浮出水来,到神祠中坐定。而且有一万来人朝拜他。他坐了一个月,才又潜入水里去。

陶安公骑赤龙【原文】陶安公者,六安铸冶师也。数行火。火一朝散上,紫色冲天。公伏冶下求哀。须臾,朱雀止冶上,曰:"安公!安公!冶与天通。七月七日,迎汝以赤龙"。至时,安公骑之,从东南去。城邑数万人,豫祖安送之,皆辞诀。【译文】陶安公,是六安县的金属冶炼师。他经常用火,有一天火焰突然发散上去,紫色的火光直冲天空。陶安公害怕得趴倒在冶炼炉下向老天恳求哀怜宽赦。过了一会儿了,一只朱雀停在冶炼炉上,对他说:"安公!安公!你的冶炼炉与天相通。七月七日,迎接你的是条赤龙"。到时候,安公骑上了那红色的龙,从东南方离地而去。城内几万人,事先为安祀路神、饯行送别,一一和他诀别。

淮南八公歌【原文】淮南王安,好道术。设厨宰以候宾客。正月上午,有八老公诣门求见。门吏曰王,王使吏自以意难之,曰:"吾王好长生,先生无驻衰〔1〕之术,未敢以闻"。公知不见,乃更形为八童子,色如桃花。王便见之,盛礼设乐,以享八公。援琴而弦,歌曰:"明明上天,照四海兮。知我好道,公来下兮。公将与余,生羽毛兮。升腾青云,蹈梁甫兮。观见三光,遇北斗兮。驱乘风云,使玉女兮"。今所谓淮南操是也。【注释】〔1〕驻衰:保持容颜不衰老。【译文】淮南王刘安,喜欢道术。专设厨师盛宴迎候宾客。正月上辛那一天,有八位老公上门求见。门吏禀报淮南王,淮南王叫门吏随意刁难他们,门吏说:"我们大王喜欢长生不老,先生们并无防止衰老的法术,我不敢替你们通报大王"。八位老公知道淮南王不愿意接见,于是摇身变为八个童子,脸色如桃花一般红润。淮南王便接见了他们,并用隆重的礼节和歌舞来款待八公。淮南王操起琴,和着旋律歌唱道:"上天无限光明,阳光普照大地。知我喜欢道术,八公从天降临。八公赐我福寿,生翅成为仙人。腾云升上青天,漫游梁父山林。看见日月星光,遇上北斗七星。驾着清风彩云,玉女伴我同行"。这支歌就是如今所说的"淮南操"。

刘根召鬼【原文】刘根,字君安。京兆长安人也。汉成帝时,入嵩山学道。遇异人授以秘诀,遂得仙。能召鬼。颍川太守史祈以为妖,遣人召根,欲戮之。至府,语曰:"君能使人见鬼,可使形见。不者,加戮"。根曰:"甚易"。借府君前笔砚书符,因以叩几。须臾,忽见五六鬼,缚二囚于祈前。祈熟视〔1〕,乃父母也。向根叩头曰:"小儿无状,分当万死"。叱祈曰:"汝子孙不能光荣先祖,何得罪神仙,乃累亲如此"。祈哀惊悲泣,顿首请罪。根默然忽去,不知所之。【注释】〔1〕熟视:注目细看。【译文】刘根,字君安。是京兆长安人。汉成帝的时候,他曾到嵩山学习道术。碰上一个神异的人,把成仙的秘诀教给了他,于是他就得到了仙道。能召见鬼。颍川太守史祈认为这是妖怪作祟,便派人召见刘根,想杀死他。刘根到了太守府上后,史祈便对他说:"您能让人见到鬼,必须让人看见鬼的形状,否则就杀了你!"刘根说:"这很容易。请借一下您面前的笔墨让我写一下符箓"。他写好后将这符箓敲了一下桌子。一会儿,忽然看见五六个鬼绑着两个囚犯来到史祈眼前。史祈仔细一打量,竟是父母亲。他的父母亲向刘根磕着头说:"我儿子无礼,罪该万死"。又训斥史祈说:"你们这些子孙不能光宗耀祖,为什么还要得罪神仙,让你父母亲也受到这样的拖累!"史祈惊恐万状,悲哀地哭泣着,向刘根磕头请罪。刘根一声不响地忽然离去了,不知到了什么地方。

王乔飞舄【原文】汉明帝时,尚书郎河东王乔,为邺令。乔有神术,每月朔〔1〕,尝自县诣台。帝怪其来数,而不见车骑;密令太史候望之。言其临至时,辄有双凫〔2〕,从东南飞来。因伏伺,见凫,举罗张之,但得一双舄。使尚书识视,四年中所赐尚书官属履也。【注释】〔1〕朔:农历每月初一。〔2〕凫(fú):水鸟,俗称"野鸭"。【译文】汉明帝的时候,尚书郎河东人王乔任邺县令。王乔通神仙之术,每月初一,能够从县里到朝廷。汉明帝奇怪他多次来,而不乘车骑马;便密令太史暗中监视他。太史报告说,王乔快到的时候,就有一对野鸭子从东南方向飞来。于是明帝派人埋伏守候,见那对野鸭子飞来,就用网捕捉,结果只得到一双鞋子。让尚书识别却是明帝永平四年时赐予尚书官属的鞋子。

蓟子训遁去【原文】蓟子训,不知所从来。东汉时,到洛阳见公卿,数十处,皆持斗酒片脯〔1〕候之。曰:"远来无所有,示致微意"。坐上数百人,饮啖终日不尽。去后,皆见白云起,从旦至暮。时有百岁公说:"小儿时见训卖药会稽市,颜色如此"。训不乐住洛,遂遁去。正始中,有人于长安东霸城,见与一老公〔2〕共摩挲铜人,相谓曰:"适见铸此,已近五百岁矣"。见者呼之曰:"蓟先生小住"。并行应之。视若迟徐,而走马不及。【注释】〔1〕脯:肉干。〔2〕老公:老头。【译文】蓟子训,不知是从什么地方来的。东汉时,他到洛阳,拜见了几十个大官,每次拜见时都拿一杯酒和一片肉干款待他们,并说:"我远道而来,没有什么东西,只能用它来表示一点小小的心意"。宴席上几百个人,吃吃喝喝整天没个完。离开后,都看见有白云升起,从早晨直到傍晚都这样。当时有个百岁老人说:"我小时候,看见蓟子训在会稽集市上卖药,面色也像这样"。蓟子训不喜欢住在洛阳,就悄悄溜走了。正始年间,有人在长安东面的霸城,看见他与一位老人一起在抚摸铜像,并对老人说:"当时看见铸造这铜像,到现在已快五百年了"。这看见的人向他喊道:"蓟先生等一等"。他一边走一边答应着,看上去好像在慢吞吞地走,但奔跑着的马却追不上。

汉阴生乞市【原文】汉阴生者,长安渭桥下乞小儿也。常于市中丐,市中厌苦,以粪洒之。旋复在市中乞,衣不见污如故。长吏知之,械收系,着桎梏〔1〕,而续在市乞。又械欲杀之,乃去。洒之者家,屋室自坏,杀十数人。长安中谣言曰:"见乞儿与美酒,以免破屋之咎〔2〕"。【注释】〔1〕桎梏(zhìgù):镣和。〔2〕咎:灾祸。【译文】汉代阴生是长安渭桥下行乞的人。他经常到集市上去乞讨,集市上的人都讨厌他,把粪水洒在他的身上。一会儿,他又在集市上乞讨,而衣服上不见粪水的污迹,就像当初一样。县吏知道后,把他抓起来关进牢房,戴上,但他很快又回到集市上行乞。县吏又把他抓起来,想打死他,他才逃走了。拿粪水洒他的人,家里房屋自行倒塌,压死十多人。长安城里流传着一首歌谣:"见乞丐,给美酒,免得房倒灾祸有"。

左慈使神通【原文】左慈,字元放,庐江人也。少有神通。尝在曹公座,公笑顾众宾曰:"今日高会,珍羞〔1〕略备。所少者,吴松江鲈鱼为脍〔2〕"。放曰:"此易得耳"。因求铜盘贮水,以竹竿饵钓于盘中,须臾,引一鲈鱼出。公大拊掌,会者皆惊。公曰:"一鱼不周坐客,得两为佳"。放乃复饵钓之。须臾,引出,皆三尺余,生鲜可爱。公便自前脍之,周赐座席。公曰:"今既得鲈,恨无蜀中生姜耳"。放曰:"亦可得也"。公恐其近道买,因曰:"吾昔使人至蜀买锦,可敕人告吾使;使增市二端"。人去,须臾还,得生姜。又云:"于锦肆下见公使,已敕增市二端"。后经岁余,公使还,果增二端。问之,云:"昔某月某日,见人于肆下,以公敕敕之"。后公出近郊,士人从者百数,放乃赉酒一罂,脯一片,手自倾罂,行酒百官,百官莫不醉饱。公怪,使寻其故。行视沽酒家,昨悉亡其酒脯矣。公怒,阴欲杀放。放在公座,将收之,却入壁中,霍然〔3〕不见。乃募取之。或见于市,欲捕之,而市人皆放同形,莫知谁是。后人遇放于阳城山头,因复逐之。遂走入羊群。公知不可得,乃令就羊中告之,曰:"曹公不复相杀,本试君术耳。今既验,但欲与相见"。忽有一老羝〔4〕,屈前两膝,人立而言曰:"遽如许"。人即云:"此羊是"。竞往赴之。而群羊数百,皆变为羝,并屈前膝,人立,云:"遽如许"。于是遂莫知所取焉。老子曰:"吾之所以为大患者,以吾有身也;及吾无身,吾有何患哉"。若老子之俦,可谓能无身矣。岂不远哉也。【注释】〔1〕珍羞:亦作"珍馐"。珍美的肴馔。〔2〕脍(kuài):细切的肉。〔3〕霍然:突然。〔4〕羝(dī):公羊。【译文】左慈,字元放,庐江人。少年时就学会神术。曾是曹操的座上客,曹操笑着对众宾客说:"今天高朋满座,山珍海味都准备得差不多了,只差吴淞江的鲈鱼了"。元放说:"这事好办"。于是他要了一个铜盘,盛满水,用竹竿挂上鱼饵,一会儿,就从盘中钓出一条鲈鱼来。曹操拍手叫好,众宾客感到十分惊奇。曹操又说:"一条鱼不够招待大家,有两条就好了"。于是元放再用竹竿鱼饵在盘中垂钓,一会儿,又钓出一条鱼来。两条鱼都有三尺多长,新鲜活泼。曹操准备亲自下厨烹调,一一赏赐在座宾客。曹操说:"现在鲈鱼有了,可惜没有蜀地的生姜作调料"。元放说:"这也好办"。曹操恐怕他到附近去买,因此说:"我已经派人到蜀地买彩锦,你告诉我的使臣,叫他多买四丈"。元放去了,一会儿就带回生姜。还对曹操说:"在蜀锦市场见到了你的使臣,已告诉他多买四丈彩锦"。一年以后,使臣回来,果然多买了四丈。曹操问他,他说:"去年某月某日,我在市场见到一个人,把你的命令传达给了我"。后来曹操到近郊游玩,随从官员有一百多人,元放拿着一坛酒,一片肉干,亲自为官员们倒酒,一百多个官员都酒醉肉饱。曹操觉得很奇怪,派人查找原因。走到一家酒店,得知昨晚这家酒店的酒肉全都不见了。曹操生气了,心想杀元放。元放在宴会上,曹操想捉拿他,他却隐入墙壁之中,忽然不见了。于是曹操悬赏众人,见到元放就捉拿他。而一街的人都同元放一个模样,谁也认不出他。后来有人在阳城山头见到元放,曹操派人去捉他。元放混入羊群。曹操知道元放不容易捉住,就叫人对羊群说:"曹操不再杀你,只想试一试你的神术,现在已经应验了,只想与你见面"。忽然有一只老公羊,弯着两只前脚,像人一样站起来说:"看我们慌忙成这个样子"。那个人立刻说:"这只羊就是元放"。那些人纷纷扑向这只羊。而百只羊都变成了老公羊,并弯着两只前脚,像人一样站起来说:"看我们慌忙成这个样子"。终于无法能将元放捉住。老子说:"我之所以有忧患,是因为我有形体。如果我无形体,我还有什么忧患呢"?像老子之类的人,可以说能够做到没形体了。难道不应该敬而远之吗?

于吉请雨【原文】孙策欲渡江袭许,与于吉俱行,时大旱。所在熇厉〔1〕,策催诸将士,使速引船,或身自早出督切。见将吏多在吉许。策因此激怒,言:"我为不如吉耶?而先趋附之"。便使收吉至,呵问之曰:"天旱不雨,道路艰涩,不时得过。故自早出,而卿不同忧戚〔2〕,安坐船中,作鬼物态,败吾部伍。今当相除"。令人缚置地上暴之,使请雨若能感天,日中雨者,当原赦;不尔,行诛。俄而云气上蒸,肤寸而合;比至日中,大雨总至,溪涧盈溢。将士喜悦,以为吉必见原,并往庆慰。策遂杀之。将士哀惜,藏其尸。天夜,忽更兴云覆之。明旦往视,不知所在。策既杀吉,每独坐,彷佛见吉在左右。意深恶之,颇有失常。后治疮方差,而引镜自照,见吉在镜中,顾而弗见。如是再三。扑镜大叫,疮皆崩裂,须臾而死。(吉,琅琊人,道士。)【注释】〔1〕熇(hè)厉:炎热。〔2〕忧戚:忧愁烦恼。【译文】吴国孙策想渡过长江袭击魏国首都许昌,于是带着道士于吉一起走,当时天气十分干旱。他们所在的地方炎热得厉害,孙策就催促全体官兵,让他们快一点把船拉来准备渡江进军。他又亲自一早出去督促,却看见将官们多聚集在于吉那里。孙策因此而被激怒了,说:"我做得不及于吉吗?你们倒先去依附他!"就派人去抓于吉,于吉被抓来了,孙策就责备他说:"天气干旱得一直不下雨,水遭受到阻碍,不知道什么时候才能拉齐船只渡过江去,所以我一早出来动员大家。但您不和我共患难,却安心坐在船中,装神弄鬼,败坏我的。今天该把你宰了!"就命令部下把他绑了扔在地上,让太阳晒他,并命令他求雨。如果他能感动上天,中午就下雨的话,就宽大赦免他;否则,就执行死刑。一会儿,云气向上蒸腾,一块一块地合拢来。等到中午,倾盆大雨一下子倒了下来,河流山川都满得溢出来了。官兵们十分高兴,认为于吉一定能被宽大了,就一起前往庆贺慰问。孙策却在这时把于吉杀了。官兵们都很悲痛惋借,就把他的尸体藏了起来。那天夜里,忽然又有乌云升起,把他的尸体盖住了。第二天一早跑去一看,不知道于吉的尸体到什么地方去了。孙策杀了于吉以后,每当一个人坐着,就仿佛看见于吉在他的旁边。他心里非常厌恶于吉,精神也有点失常了。后来他治疗伤口刚刚痊愈,便拿起镜子来照自己,却看见于吉在镜子中,他便转过头不看。像这样照了好几次。他突然扑倒在镜子上大叫大嚷,伤口便又都溃裂开来,一会儿就死了。(于吉,琅琊人,是道士。)

介琰变化隐形【原文】介琰者,不知何许人也。住建安方山,从其师白羊公杜受玄一无为之道。能变化隐形。尝往来东海,暂过秣陵,与吴主相闻。吴主留琰,乃为琰架宫庙,一日之中,数遣人往问起居。琰或为童子,或为老翁,无所食啖,不受饷遗〔1〕。吴主欲学其术,琰以吴主多内御,积月不教。吴主怒,敕缚琰,着甲士引射之。发,而绳缚犹存不知琰之所之。【注释】〔1〕饷遗:馈赠。【译文】介琰不知是哪儿的人。住在建安方山之中,向他的老师白羊公杜学习玄一无为道术。能变化形体和隐身。常去东海,暂住在秣陵,和吴王君主孙权有来往。孙权留介琰住下来,为他修建了宫庙,一天之内,多次派人去问候他的饮食起居。介琰有时变为儿童,有时变为老头儿,不吃不喝,不接受赠赐的财物。孙权想学习介琰的法术,介琰认为孙权的妃嫔太多,几个月都不教他。孙权生气了,命令把介琰绑起来,让士兵拿弓箭射他。弓箭齐发,介琰身上绑的绳子还在,却不知介琰到哪儿去了。

徐光复仇【原文】吴时有徐光者,尝行术于市里:从人乞瓜,其主勿与,便从索瓣,杖地种之;俄而瓜生,蔓延,生花,成实;乃取食之,因赐观者。鬻〔1〕者反视所出卖,皆亡耗矣。凡言水旱甚验。过大孙綝门,褰衣而趋,左右垂践。或问其故。答曰:"流血臭腥不可耐"。綝闻恶而杀之。斩其首,无血。及綝废幼帝,更立景帝,将拜陵,上车,有大风荡綝车,车为之倾。见光在松树上拊手指挥嗤笑之,綝问侍从,皆无见者。俄而景帝诛綝。【注释】〔1〕鬻(yù):卖。【译文】吴国有个叫徐光的人,曾在街坊上表演法术:他向卖瓜的人要瓜吃,那卖瓜的不给,他便向卖瓜的要瓜子;然后用拐杖在地上打了个洞把它种上,一会儿瓜子发芽,瓜蔓延伸,开花结瓜;他就摘下来吃,又送给观看的人吃。卖瓜的回头看看他卖的瓜,都没有了。徐光说到的水灾旱情,都很灵验。有一次他经过大孙綝的门口,提起衣服急匆匆地跑过去,鄙弃地向两边吐唾沫并用脚践踏着。有人问他这样做的原因。他回答说:"那里流血的腥气,实在让人不能忍受"。孙綝听见了这话,十分憎恨他,就把他杀了。砍去他的头,却没有血。到后来孙綝废除幼帝孙亮,改立孙休为景帝,将要拜谒皇陵让景帝登基,刚上车,忽然有大风摇荡着孙綝的车子,车子被大风刮倒了。孙綝只见徐光在松树上指手画脚地讥笑他,孙綝问随从人员看见徐光没有,大家都说没看见。不久景帝就把孙綝杀了。

葛玄使法术【原文】葛玄,字孝先,从左元放受九丹液仙经。与客对食,言及变化之事,客曰:"事毕,先生作一事特戏者"。玄曰:"君得无即欲有所见乎"?乃嗽口中饭,尽变大蜂数百,皆集客身,亦不螫人。久之,玄乃张口,蜂皆飞入,玄嚼食之,是故饭也。又指虾蟆及诸行虫燕雀之属,使舞,应节如人。冬为客设生瓜枣,夏致冰雪。又以数十钱使人散投井中,玄以一器于井上呼之,钱一一飞从井出。为客设酒,无人传杯,杯自至前,如或不尽,杯不去也。尝与吴主坐楼上,见作请雨土人,帝曰:"百姓思雨,宁可得乎"?玄曰:"雨易得耳!"乃书符着社中,顷刻间,天地晦冥〔1〕,大雨流淹。帝曰:"水中有鱼乎"?玄复书符掷水中,须臾,有大鱼数百头。使人治之。【注释】〔1〕晦冥:昏暗。【译文】葛玄,字孝先,跟随左慈学习《九丹液仙经》。他与客人吃饭时,谈到法术变化的事情,客人说:"吃完饭,先生表演一个法术看看"。葛玄说:"你想见到无中生有的东西吗"?于是,他从口中吐出饭粒,全变成了几百只大蜜蜂,飞到客人身上,也不螫人。过了好久,葛玄张开大嘴,蜜蜂纷纷飞进他口中,葛玄嚼着吃着,还是饭粒。他又指挥虾蟆及各种爬虫燕雀之类跳舞,它们都像人一样和着节拍跳起舞来。葛玄冬天为客人准备鲜瓜鲜枣,夏天又为客人送去冰块雪花。又把几十个铜钱,叫人投进井中,葛玄拿着一个盘子在井上,口中念念有词,铜钱一一从井里飞出来,落在盘子里。他为客人摆酒,没有人端杯子,杯子会自动来到客人面前。如果客人没有喝干酒杯里的酒,酒杯不会自己离开。葛玄曾和吴王坐在楼上,看见百姓在做祈雨的泥人,吴王说:"老百姓盼望下雨,难道可以求雨吗"?葛玄说:"求雨很容易!"于是葛玄画一道符放在神庙里,一会儿,天昏地暗,大雨倾盆,雨水四处流淌。吴王说:"水里有鱼吗"?葛玄又画了一道符,投入水中,一会儿,水里出现几百条大鱼。他叫人去捉。

吴猛止风【原文】吴猛,濮阳人。仕吴,为西安令,因家分宁。性至孝。遇至人丁义,授以神方;又得秘法神符,道术大行。尝见大风,书符掷屋上,有青鸟衔去。风即止。或问其故。曰:"南湖有舟,遇此风,道士求救"。验之果然。西安令于庆死,已三日,猛曰:"数未尽,当诉之于天"。遂卧尸旁,数日,与令俱起。后将弟子回豫章,江水大急,人不得渡;猛乃以手中白羽扇画江水,横流,遂成陆路,徐行而过,过讫,水复。观者骇异。尝守浔阳,参军周家有狂风暴起,猛即书符掷屋上,须臾风静。【译文】吴猛是濮阳人。在东吴任西安县令,因此在分宁居住下来。天性非常孝顺。他遇到神人丁义,教给他成仙秘诀;后来又得到秘法神符,道术非常高明。有一次遇到大风,他画一道符,投到屋顶上,有一只青鸟衔去。大风立刻停止了。有人问是什么缘故。他说:"南湖里有一条船,遭遇大风,有道士向我求救"。去验证情况,果然如此。西安县令于庆,已经死了三天,吴猛说:"他的气数还没有尽,应当告诉上天"。于是他睡在尸体旁,过了几天,他与县令一道坐了起来。后来他带着弟子回豫章,江水太急,人过不去;吴猛用手中的白羽扇一划,江水改道横流,出现一条陆路,他们慢慢走过去,走完后,江水又恢复原状。看的人感到十分惊异。吴猛常驻守浔阳,参军周家有狂风吹起,他画一道符,投到屋顶上,一会儿风就停止了。

董永与织女【原文】汉董永,千乘人。少偏孤,与父居肆,力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行,三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:"愿为子妻"。遂与之俱。主人谓永曰:"以钱与君矣"。永曰:"蒙君之惠,父丧收藏,永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德"。主曰:"妇人何能"?永曰:"能织"。主曰:"必尔者,但令君妇为我织缣〔1〕百疋〔2〕"。于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:"我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳"。语毕,凌空而去而去,不知所在。【注释】〔1〕织缣:织绢。〔2〕疋(pǐ):同"匹"。【译文】汉朝的董永,是千乘县人。小时候就死了母亲,和父亲一起生活,他尽力种田,用窄小的车子让父亲坐在里面伴随着自己。父亲死了,没有钱埋葬,他就把自己卖给人家当奴仆,用得到的钱来办理丧事。买主知道他贤能孝顺,就给了他一万个钱,叫他回家去守丧。董永守完了三年孝,想要回到买主那里去干劳役。在路上碰到一个女子,对他说:"我愿意做您的妻子"。就和董永一起到买主家去了。主人对董永说:"我已经把钱奉送给您啦"。董永说:"承蒙您的恩德,我父亲死了才得到安葬,我虽然是个卑微的人,也一定要尽心竭力来报答您的大恩"。主人说:"这女人会干什么呢"?董永说:"会纺织"。主人说:"您一定要这样来报答我的话,就只要让您妻子给我织一百匹双丝细绢"。于是董永的妻子为主人家纺织,十天就织完了。这女子出门后对董永说:"我是天上的织女。只是因为您极其孝顺,天帝才命令我来帮您偿还欠债的"。说完,就腾空而去,不知到了什么地方。

钩弋夫人之死【原文】初,钩弋夫人有罪,以谴死,既殡〔1〕,尸不臭,而香闻十余里。因葬云陵,上哀悼之。又疑其非常人,乃发冢〔2〕开视,棺空无尸,惟双履存。一云,昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。【注释】〔1〕殡:把灵柩送到墓地去。〔2〕冢(zhǒng):坟墓。【译文】当初,钩弋夫人犯下罪,被赐死,出殡以后,尸体不发臭,而有香气飘到十多里外。于是把她安葬在云陵,汉武帝哀悼她。又怀疑她不是普通的人,就掘墓开棺来看,棺里是空的,没有尸体,只留下一双鞋子。另一种说法,汉昭帝即位后,重新安葬钩弋夫人,棺是空的,没有尸体,仅留下一双丝织的鞋子。

杜兰香与张传【原文】汉时有杜兰香者,自称南康人氏。以建业四年春,数诣张傅。傅年十七,望见其车在门外,婢女通言:"阿母所生,遗授配君,可不敬从"?傅,先名改硕,硕呼女前,视,可十六七,说事邈然久远。有婢子二人:大者萱支,小者松支。钿车青牛上,饮食皆备。作诗曰:"阿母处灵岳,时游云霄际。众女侍羽仪,不出墉宫外。飘轮送我来,岂复耻尘秽〔1〕。从我与福俱,嫌我与祸会"。至其年八月旦,复来,作诗曰:"逍遥云汉间,呼吸发九嶷。流汝不稽路,弱水何不之"。出薯蓣子三枚,大如鸡子,云:"食此,令君不畏风波,辟寒温"。硕食二枚,欲留一,不肯,令硕食尽。言:"本为君作妻,情无旷远,以年命未合,且小乖,太岁东方卯,当还求君"。兰香降时,硕问祷祀何如。香曰:"消魔自可愈疾,淫〔2〕祀无益"。香以药为消魔。【注释】〔1〕尘秽:污秽,指人间。〔2〕淫:过多。【译文】汉朝时有个叫杜兰香的人,自称是南康人氏。在建业四年春天,她屡次来找张傅。张傅当时十七岁,望见她的车子停在门外,而她的丫鬟来传达她的话说:"我娘生了我,让我嫁给您,我哪能不恭敬从命呢"?张傅先前已把名字改成了张硕,张硕便呼唤这女子走上前来,打量了一番,大约十六七岁,而她谈到的却都是很久很久以前的事。她有丫鬟二人:大的叫萱支,小的叫松支。装饰着金花的车用青牛拉着,车上吃的喝的都齐备。她作诗道:"我娘住在神山上,经常游览九重天。羽毛仪仗婢女持,宫墙外头不露面。飘飘车轮送我来,难道再羞住人间?依我幸福不寓身,嫌我祸患在面前"。到那一年八月初一,她又来了,作诗道:"自由往来天河间,呼吸散发九嶷山。追求你呵不停步,穷乡僻壤何处不跑遍"?她拿出山药果三个,像鸡蛋一样大,对张硕说:"把这吃了,让您不怕风浪,不受冷暖的影响"。张硕吃了两个,想留一个,她不肯,让张硕吃光。她又对张硕说:"我本来要给您做妻子,感情可别疏远了。只因为我现在年龄还没有到数,其中稍微有点不协调。等到太岁位于东方卯次的单阏年,我会回来追求您的"。杜兰香降临时,张硕问:"祈祷祭祀的事怎么样"?杜兰香说:"消魔本来就能治好疾病,过分地祭祀并没有好处"。杜兰香把药物称为"消魔"。

弦超与神女【原文】魏济北郡从事掾弦超,字义起,以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称:"天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫"。超当其梦也,精爽感悟,嘉其美异,非常人之容,觉寤钦想,若存若亡,如此三四夕。一旦,显然来游,驾辎车〔1〕并车,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容体,状若飞仙,自言年七十,视之如十五六女。车上有壶榼,青白琉璃五具。食啖奇异,馔具醴酒〔2〕,与超共饮食。谓超曰:"我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君,不谓君德。宿时感运,宜为夫妇。不能有益,亦不能为损。然往来常可得驾轻车,乘肥马,饮食常可得远味,异膳,缯素常可得充用不乏。然我神人,不为君生子,亦无妒忌之性,不害君婚姻之义"。遂为夫妇。赠诗一篇,其文曰:"飘浮勃逢敖,曹云石滋芝。一英不须润,至德与时期。神仙岂虚感,应运来相之。纳我荣五族,逆我致祸菑〔3〕"。此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。兼注易七卷,有卦,有象,以彖为属。故其文言既有义理,又可以占吉凶,犹扬子之太玄,薛氏之中经也。超皆能通其旨意,用之占候,作夫妇经。七八年,父母为超娶妇之后,分日而燕,分夕而寝,夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。虽居闇室〔4〕,辄闻人声,常见踪迹,然不睹其形。后人怪问,漏泄其事;玉女遂求去。云:"我,神人也。虽与君交,不愿人知,而君性疏漏,我今本末已露,不复与君通接。积年交结,恩义不轻;一旦分别,岂不怆恨?势不得不尔。各自努力!"又呼侍御下酒,饮啖,发簏,取织成裙衫两副遗超。又赠诗一首,把臂告辞,涕泣流离,肃然升车,去若飞迅。超忧感积日,殆至委顿。去后五年。超奉郡使至洛,到济北鱼山下,陌上西行,遥望曲道头有一马车,似知琼。驱驰至前,果是也。遂披帷相见,悲喜交切。控左援绥,同乘至洛。遂为室家,克复旧好。至太康中,犹在。但不日日往来,每于三月三日,五月五日,七月七日,九月九日旦,十五日辄下,往来经宿而去。张茂先为之作神女赋。【注释】〔1〕辎车:古代有帷盖的车子。既可载物,又可作卧车。〔2〕醴(lǐ)酒:甜酒。〔3〕祸菑:同"祸灾"。〔4〕闇(àn)室:幽暗的内室。【译文】三国曹魏时,济北郡从事掾弦超,字义起。在魏齐王嘉平年间,一天半夜他睡觉梦见神女来陪伴他。神女自称是天上玉女,原来是东郡人,姓成公,字知琼,小时候父母死了,天帝可怜孤芳,派她下凡出嫁随丈夫。弦超做梦的时候,精神爽快,感觉清楚,他赞赏知琼美貌,不是一般人可比,醒来后思念不已,知琼的容貌若隐若现,这样过了三四个晚上。有一天,知琼现身来游,乘坐华贵小车,随从有八个婢女,穿着绫罗锦绣的衣服,姿态容貌身材像仙女一样,她说自己有七十岁,看上去只有十五六岁。车子上有壶、榼、青白色的琉璃器具,饮食特别。她准备了美酒,与弦超一起饮食。她对弦超说:"我是天上的玉女,被派下来出嫁给你。想不到你有德行,是前世缘分,我们宜于做夫妻。不能说有什么好处,也不能说有什么害处。我们经常往来,可以坐轻车,骑肥马,吃山珍海味,穿不完的丝绸绢缎。但我是神人,不能为你生儿育女,也没有妒忌之心,不妨碍你的婚姻关系"。于是他们结为夫妻。知琼送给弦超一首诗:"我在蓬莱仙境飘游,云板石磬发出乐声。灵芝不用雨水滋润,至高德行等待机遇。神仙哪是凭空感应,是顺天意来帮助你。容我将会五族荣耀,违我就会招来灾祸"。这是她诗的大意,诗文有两百多个字,不能完全记录下来。知琼还注释《周易》共七卷,有卦辞,有象辞,用彖辞作为归类。所以其中的文字,既有意义道理,又可以用来占卜吉凶,像扬雄的《太玄》和薛氏的《中经》一样。弦超都能理解其中意思,用它来预测吉凶。他们做夫妻七八年,弦超父母为弦超娶了妻子以后,知琼和弦超隔一天吃在一起,隔一天睡在一起,知琼晚上来,早上去,快得像飞一样,只有弦超看得见她,别人看不见。虽然在闺房里,常常听到她的声音,见到她的影子,但是看不见她的形体。后来有人奇怪,问弦超,弦超泄露了他们的事。玉女要求离去,说:"我是神人,虽然与你交往,不愿被人知道。而你粗心大意,我已经彻底暴露了身份,不能再与你交往了,多年往来,情义不轻;一旦分别,怎不伤心?情势所迫,不得不离开你。我们好自为之吧"。她又叫婢女来备酒饮食,打开箱子,取出两套彩丝金缕的衣服,留给弦超。又赠诗一首,和弦超握手告别,痛哭流涕,她凄然地登上车,像飞一样离去。弦超忧伤了很多天,几乎委靡不振了。知琼走后五年,弦超奉州郡差使去洛阳,来到济北鱼山下小道上。往西走,远远望去,弯道尽头有一驾马车,像是知琼。弦超驱马上前去看,果然是知琼。于是揭开帷幕相见,两人悲喜交集。催赶左边骖马,拉着车绳,一同乘车到洛阳。又结为夫妻,重归于好。至晋武帝太康年间,他们还生活在一起。但不是天天往来,每当三月三、五月五、七月七、九月九和每月初一、十五,知琼就降临,过一夜就离去。张茂先为她写了《神女赋》。

搜神记卷二

寿光侯劾鬼【原文】寿光侯者,汉章帝时人也。能劾〔1〕百鬼众魅,令自缚见形。其乡人有妇为魅所病,侯为劾之,得大蛇数丈,死于门外,妇因以安。又有大树,树有精,人止其下者死,鸟过之亦坠。侯劾之,树盛夏枯落,有大蛇,长七八丈,悬死树间。章帝闻之,征问。对曰:"有之"。帝曰:"殿下有怪,夜半后,常有数人,绛衣,披发,持火相随。岂能劾之"?侯曰:"此小怪,易消耳"。帝伪使三人为之。侯乃设法,三人登时仆地,无气。帝惊曰:"非魅也,朕相试耳"。即使解之。或云:"汉武帝时,殿下有怪常见,朱衣,披发,相随,持烛而走。帝谓刘凭曰:‘卿可除此否?’凭曰:‘可。’乃以青符掷之,见数鬼倾地。帝惊曰:‘以相试耳。’解之而苏"。【注释】〔1〕劾:审理,判决。【译文】寿光侯是汉章帝时候的人。他能惩罚各种鬼怪,命令它们捆绑自己,露出原形。他同乡人有一个妇女被妖怪所害生病,他惩罚妖怪,捉到一条几丈长的大蛇,杀死在门外,妇女的病就好了。又有一棵大树,树里有妖精,人走到树下就死亡,鸟飞到树间就坠落下来。寿光侯惩罚妖怪,树在盛夏枯萎落叶,有一条七八丈的大蛇,吊死在树上。汉章帝听说,问他有此事吗?他说:"有"。汉章帝说:"我的宫殿里有妖怪,半夜后,经常有几个人穿着大红衣,披着头发,拿着火把,一个跟一个走着。怎样惩罚它们呢"?寿光侯说:"这是些小鬼,容易消除"。汉章帝派了三个人去装鬼。寿光侯使法,三个人顿时扑倒在地死去。汉章帝吃惊地说:"他们不是鬼,是我试一试你的法术罢了"。赶快叫寿光侯救活了他们。又有人说:"汉武帝时候,宫殿里有妖怪,经常看见它们穿着红衣,披着头发,一个接一个,拿着火烛在走。汉武帝对刘凭说:‘你可以驱除这些鬼吗?’刘凭说:‘可以。’于是他将青符扔过去,看见几个鬼顿时倾倒在地。汉武帝吃惊地说:‘这只是用来试试你的法术罢了。’刘凭解救,那几个人又活了过来"。

徐登与赵昞【原文】闽中有徐登者,女子化为丈夫,与东阳赵昞,并善方术。时遭兵乱,相遇于溪,各矜其所能。登先禁溪水为不流,昞次令杨柳为生稊。二人相视而笑。登年长,昞师事之。后登身故,昞东入长安,百姓未知,昞乃升茅屋,据鼎而爨〔1〕。主人惊怪,昞笑而不应,屋亦不损。【注释】〔1〕爨(cuàn):烧煮。【译文】闽中有个叫徐登的,由女人变成了男人,他和东阳郡的赵昞,都懂得道术。当时正逢兵乱,他俩在一条溪边相遇,都自以为有本事。徐登首先命令溪水不流淌,赵昞接着叫杨柳发出新芽。施完法术,两人相视大笑。徐登年纪大一点,赵昞把他当老师。后来徐登死了,赵昞从东边来到长安城里,老百姓不了解他。赵昞于是登上茅屋顶,用大鼎生火煮饭。屋主人感到惊奇,赵昞笑一笑,不回答,茅屋也没有烧起来。

边洪发狂【原文】宣城边洪,为广阳领校,母丧归家。韩友往投之,时日已暮,出告从者:"速装束,吾当夜去"。从者曰:"今日已暝,数十里草行,何急复去"?友曰:"此间血覆地,宁可复住"。苦留之,不得。其夜,洪欻发狂,绞杀两子,并杀妇。又斫〔1〕父婢二人,皆被创,因走亡,数日,乃于宅前林中得之,已自经死。【注释】〔1〕斫(zhuó):用刀、斧等砍。【译文】宣城郡人边洪任广阳郡领校,母亲去世回到家里,韩友去拜访他,当时天色已晚,韩友出门告诉随从:"赶快收拾行装,我们连夜离开这里"。随从说:"天已经黑了,今天辛辛苦苦走了几十里路,怎么又急急忙忙离开"?韩友说:"这里将血流遍地,怎么能再住下去"?边洪也苦苦挽留他,韩友不同意。那天夜里,边洪突然发狂,绞杀了两个儿子,并且杀死妻子,又用刀砍伤父亲的两个婢女。然后他就逃跑了。几天后,才在屋前的树林里找到他,已经上吊死了。

天竺胡人魔术【原文】晋永嘉中,有天竺胡人,来渡江南。其人有数术:能断舌复续,吐火。所在人士聚观。将断时,先以舌吐示宾客,然后刀截,血流覆地,乃取置器中,传以示人,视之舌头,半舌犹在,既而还取含续之。坐有顷,坐人见舌则如故,不知其实断否。其续断,取绢布,与人合执一头,对翦〔1〕中断之;已而取两断合视,绢布还连续,无异故体。时人多疑以为幻,阴乃试之,真断绢也。其吐火,先有药在器中,取火一片,与黍(食唐)合之,再三吹呼,已而张口,火满口中,因就爇取以炊,则火也。又取书纸及绳缕之属,投火中,众共视之,见其烧爇〔2〕了尽;乃拨灰中,举而出之,故向物也。【注释】〔1〕翦:同"剪"。〔2〕爇(ruò):烧。【译文】晋朝永嘉年间,有个印度人经过江南。这人有法术:能让舌头断了再连起来,又能吐火。当地的人都去围观。将要割断舌头的时候,他先把舌头吐出来给观众看,然后用刀一割,鲜血直淌,洒在地上。他就拿割下来的舌头放在器皿中,让大家传递观看。再看他的舌头,半截还在嘴里。过了一会儿,大家把半截舌头还给他,他就拿了含在嘴里接舌头。坐了一会儿,坐席上的观众看他的舌头,便像原来的一样,不知道那舌头真的是否断过。他还会连接其他断了的东西,他拿一块绸布,和别人各握住一头,对着它一剪刀,把绸布的中间剪断了;接着拿了两个断头一合,大家一看,绸布又连接在一起,和原来的没有什么两样。当时很多人都产生怀疑,认为这不过是一种魔术,就暗地里去试探了一下,真的是把绸布剪断了。他吐火的时候,先拿出一个装有药物的器皿,取一片能燃烧的药,和麦芽糖搅和在一起放入口中,反复吹气;接着张开嘴,火便燃遍了口中;接着他又从嘴里引火来烧饭,那的的确确是火。接着他又拿来书本、纸张以及粗绳细线之类投入火中,大家一起注意看,只见它们都烧成了灰烬。他便在灰里翻来捡去,一会儿把它提出来,却仍然是原来的东西。

扶南王判罪【原文】扶南王范寻养虎于山,有犯罪者,投与虎,不噬〔1〕,乃宥〔2〕之。故山名大虫,亦名大灵。又养鳄鱼十头,若犯罪者,投与鳄鱼,不噬,乃赦之,无罪者皆不噬。故有鳄鱼池。又尝煮水令沸,以金指环投汤中,然后以手探汤:其直者,手不烂,有罪者,入汤即焦。【注释】〔1〕噬:咬。〔2〕宥(yòu):宽容,赦免。【译文】扶南国王范寻在一座山上养虎,有犯罪的人,就投给老虎,老虎不咬的,就赦免他。所以这座山名叫大虫山,又名叫大灵山。他又养了十头鳄鱼,有犯罪的人,投给鳄鱼,鳄鱼不咬的,就赦免他,无罪的人,鳄鱼都不咬。所以有一个鳄鱼池。范寻曾经把水烧开,将金戒指投进开水中,然后叫人把手伸进开水里取金戒指。那些正直而无罪的人,手不会烫烂;有罪的人,手伸进开水就被烫焦了。

贾佩兰说宫内事【原文】戚夫人侍儿贾佩兰,后出为扶风人段儒妻,说:"在宫内时,尝以弦管歌舞相欢娱,竞为妖服以趋良时。十月十五日,共入灵女庙,以豚黍乐神,吹笛,击筑,歌《上灵之曲》。既而相与连臂踏地为节,歌《赤凤皇来》,乃巫俗也。至七月七日,临百子池,作于阗乐,乐毕,以五色缕相羁,谓之‘相连绶。’八月四日,出雕房北户,竹下围棋。胜者,终年有福;负者,终年疾病。取丝缕,就北辰星求长命,乃免。九月,佩茱萸,食蓬饵,饮菊花酒,令人长命。菊花舒时,并采茎叶,杂黍米酿之,至来年九月九日始熟,就饮焉,故谓之‘菊花酒’。正月上辰,出池边盥濯〔1〕,食蓬饵,以祓妖邪。三月上巳,张乐于流水。如此终岁焉"。【注释】〔1〕盥濯(guàn zhuó):洗涤。【译文】高祖宠姬戚夫人的婢女贾佩兰,后来出宫做了扶风郡人氏段儒的妻子,她说:"在皇宫内的时候,曾经用丝竹奏乐载歌载舞来取乐,争着穿各种奇装异服来欢度那美好的时光。十月十五,大家一起到灵女庙,用小猪、黍子等祭享神仙,吹笛击筑,歌唱《上灵之曲》。接着互相挽起手臂,用脚在地上打着节拍,歌唱《赤凤凰来》的曲子。这就是巫祝的习俗。到七月初七,来到百子池,唱于阗国的音乐,音乐奏过后,就用五彩丝线互相缠缚,大家管它叫‘相连绶’。八月初四,走出雕刻着花纹的房间北门,在竹林中下围棋,赢的人就整年有福,输的人就整年生病。如果拿一些丝线,对着北极星祈求长寿,疾病就可以免除了。九月,戴带茱萸,吃蓬蒿做的饼,喝菊花酒,可使人长寿。菊花盛开的时候,连茎和叶子都一起摘下来,把它和黍米拌和后酿造,到明年九月初九酒才酿成,就可以喝它了,所以,人们把它叫做‘菊花酒’。正月上旬的辰日,出门到池塘边舀水洗涤,吃蓬蒿做的饼,来祓除妖怪邪恶。三月上旬的巳日,在流水边奏乐。皇宫里就是像这样来度过一年的"。

营陵道人【原文】汉北海营陵有道人,能令人与已死人相见。其同郡人妇死已数年,闻而往见之,曰:"愿令我一见亡妇,死不恨矣"。道人曰:"卿可往见之。若闻鼓声,即出,勿留"。乃语其相见之术。俄而得见之;于是与妇言语,悲喜恩情如生。良久,闻鼓声,恨恨不能得住,当出户时,忽掩其衣裾户间,掣〔1〕绝而去。至后岁余,此人身亡。家葬之,开冢,见妇棺盖下有衣裾。【注释】〔1〕掣:拉,拽。【译文】汉代北海郡营陵县有一个道士,能使活人与死人相见。有一个和他同郡的人,妻子死了已经好几年,听说后就来求见他,说:"希望你能让我见一下死了的妻子,如果真能这样,我就是死了,也没有什么遗憾了"。这道士说:"您可以去见她。可是,如果听到鼓声,就得马上出来,别再逗留"。于是这道士就告诉他相见的办法。一会儿这人就见到了妻子,于是和妻子谈话,那悲哀、喜悦以及恩爱之情就像妻子生前一样。过了好久,他听见鼓声,十分惆怅,但不能再待下去了。当他出门的时候,忽然他的衣襟被压在门边上,他拽断衣襟就走。过了一年多,这人死了。人们把他和妻子合葬,掘开他妻子坟墓时,发现他妻子的棺材盖下有他那被拽断的衣襟。

白头鹅试觋【原文】吴孙休有疾,求觋〔1〕视者,得一人,欲试之。乃杀鹅而埋于苑〔2〕中,架小屋,施床几,以妇人屐履服物着其上。使觋视之,告曰:"若能说此冢中鬼妇人形状者,当加厚赏,而即信矣"。竟日无言。帝推问之急,乃曰:"实不见有鬼,但见一白头鹅立墓上,所以不即白之。疑是鬼神变化作此相,当候其真形而定。不复移易,不知何故,敢以实上"。【注释】〔1〕觋(xí):男巫。〔2〕苑:花园。【译文】东吴景帝孙休有病,找男巫来看病,找到一个男巫,想先试试他。于是杀了一只鹅埋在花园里,搭上一间小屋,摆上坐榻和桌子,把妇人的鞋子衣服放在上面。叫男巫看这些东西,并告诉他说:"如果你能说出这座坟墓里死的妇人的样子,会给你重赏,而且就相信你了"。男巫一整天不说话。景帝追问急了,他才说道:"确实没有看见鬼,只看见一只白头鹅站在墓上,之所以没有立刻说出,我怀疑是鬼神变化成鹅的样子。想等到它现出真形,但是它固定不变,不知是什么缘故,冒昧以实情相告"。

石子冈朱主墓【原文】吴孙峻杀朱主,埋于石子冈。归命即位,将欲改葬之,冢墓相亚,不可识别。而宫人颇识主亡时所着衣服,乃使两巫各住一处,以伺其灵,使察鉴之,不得相近。久时,二人俱白见一女人,年可三十余,上着青锦束头,紫白袷裳,丹绨〔1〕丝履,从石子冈上半冈,而以手抑膝长叹息,小住须臾,更进一冢上,便止,徘徊良久,奄然不见。二人之言,不谋而合。于是开冢,衣服如之。【注释】〔1〕绨(tí):光滑厚实的丝织品。【译文】吴国的孙峻杀了孙权的女儿朱主,把她埋在石子冈。归命侯孙皓即位,想要把她改葬,但坟墓排列在一起,不能辨别哪一个是朱主的坟了,只有宫女还比较了解朱主死亡时所穿的衣服。于是就让两个巫婆各自待在一个地方,来探察她们的神通,派察战官监督她们,不准他们接近。过了很长一段时间,两个巫婆都说:"看见一个女人,年龄大约在三十多岁,上面用青色的丝巾包着头,穿着紫色面子、白色里子的夹衣与红色的绸缎鞋子,从石子冈上走过。走到半山时,她用手撑在膝盖上,长长地叹气。稍微停留了一会儿,她又向前走到一个坟上便停住了,在那坟边徘徊了很久,忽然不见了"。两个巫婆的话,不约而同,于是就掘开坟墓,那女尸穿的衣服就像巫婆说的那样。

夏侯弘见鬼【原文】夏侯弘自云见鬼,与其言语。镇西谢尚所乘马忽死,忧恼甚至。谢曰:"卿若能令此马生者,卿真为见鬼也"。弘去良久,还曰:"庙神乐君马,故取之。今当活"。尚对死马坐,须臾,马忽自门外走还,至马尸间,便灭,应时能动,起行。谢曰:"我无嗣〔1〕,是我一身之罚"。弘经时无所告。曰:"顷所见,小鬼耳,必不能辨此源由"。后忽逢一鬼,乘新车,从十许人,着青丝布袍。弘前提牛鼻,车中人谓弘曰:"何以见阻"?弘曰:"欲有所问。镇西谢尚无儿。此君风流令望,不可使之绝祀"。军中人动容曰:"君所道正是仆儿。年少时,与家中婢通誓约不再婚,而违约;今此婢死,在天诉之,是故无儿"。弘具以告。谢曰:"吾少时诚有此事"。弘于江陵,见一大鬼,提矛戟,有随从小鬼数人。弘畏惧,下路避之。大鬼过后,捉得一小鬼,问:"此何物"?曰:"以此矛戟,若中心腹者,无不辄死"。弘曰:"治此病有方否"?鬼曰:"以乌鸡薄之,即差"。弘曰:"今欲何行"?鬼曰:"当至荆、扬二州尔"。时比日行心腹病,无有不死者,弘乃教人杀乌鸡以薄之,十不失八九。今治中恶辄用乌鸡薄之者,弘之由也。【注释】〔1〕嗣:后代。【译文】夏侯弘自称见过鬼,与鬼说话。镇西谢尚所骑的马突然死亡,他非常难过。谢尚说:"夏侯弘,你如果能让这匹马死而复生,你真的是见过鬼了"。夏侯弘去了很久才回来,说:"庙神喜欢你的马,所以要了它。现在会活过来"。谢尚对着死马坐着,过一会儿,有一匹马从门外跑回来,到死马处便消失了,死马动了一下,站了起来。谢尚说:"我无儿子,这是对我一辈子的惩罚"。夏侯弘过了一段时间,没有情况报告。他说:"近来所见到的是小鬼,一定不能弄清楚这事的原因"。后来夏侯弘忽然遇到一个鬼,乘着一辆新车,随从有十多人,穿着青色丝绸布袍。夏侯弘上前提起牛鼻绳,车中的鬼对夏侯弘说:"你为什么阻拦我"?夏侯弘说:"想问你一件事。镇西没有儿子。而他英俊风流,声望很好,不能使他断绝后代"。车中的鬼感动地说:"你所说的人,正是我的儿子。年轻时,他与家中婢女私通,并发誓不再结婚,而后来违约;现在婢女已死,在阴间申诉,所以他没有儿子"。夏侯弘把这些情况告诉谢尚。谢尚说:"我年轻时的确有这些事"。夏侯弘在江陵见到一个大鬼,提着矛戟,有几个小鬼随从。夏侯弘害怕,在路边躲避。大鬼走后,他捉到一个小鬼,问:"这是什么东西"?小鬼说:"用这把矛戟,如果刺中心腹,没有不马上死的"。夏侯弘说:"治这种病有药方吗"?小鬼说:"用乌鸡制成药,敷在心腹处,立刻痊愈"。夏侯弘问:"你们现在要去哪儿"?小鬼说:"要到荆州、扬州去"。当时正流行心腹病,患者没有不死的。夏侯弘于是教人杀乌鸡来敷心腹处,十个病人有八九个都好了。现在治疗这种恶性心腹病,用乌鸡敷药的方法是由夏侯弘开始的。

搜神记卷三

钟离意【原文】汉永平中,会稽钟离意,字子阿,为鲁相。到官,出私钱万三千文,付户曹孔诉,修夫子车。身入庙,拭几席〔1〕剑履。男子张伯除堂下草,土中得玉璧七枚,伯怀其一,以六枚白意。意令主簿安置几前,孔子教授堂下床首有悬瓮,意召孔诉问:"此何瓮也"?对曰:"夫子瓮也。背有丹书,人莫敢发也,"意曰:"夫子,圣人。所以遗瓮,欲以悬示后贤"。因发之。中得素书,文曰:"后世修吾书,董仲舒。护吾车拭吾履,发吾笥,会稽钟离意。璧有七,张伯藏其一"。意即召问:"璧有七,何藏一耶"?伯叩头出之。【注释】〔1〕几席:几和席,为古人凭依、坐卧的器具。【译文】汉代永平年间(公元58—75年),会稽郡人钟离意,字子阿,做了鲁国的相。到任后,他拿出自己的钱一万三千文,交给户曹孔诉,让他修孔子的车。他还亲自到孔庙去,揩拭桌子、坐席、刀剑、鞋子。有个男子张伯,在堂下除草时,从泥土里捡到了七块玉璧。张伯把一块藏在怀里,拿出六块禀报给钟离意。钟离意命令主簿把它放在桌子前面,孔子传授学业的讲堂前的床头有一个悬挂着的瓮,钟离意召见孔诉,问他:"这是什么瓮"?孔诉回答说:"是孔夫子的瓮。里面装有丹书,人们没有敢打开它的"。钟离意说:"孔夫子是圣人。他之所以留下这瓮,是想把它挂在这儿让后代的贤良来看"。接着就把它打开了。从里面得到一块帛书,上面写着:"后代研究我著作的,是董仲舒。保护我车子、揩拭我鞋子、开启我书箱的,是会稽人钟离意。玉璧有七块,张伯私藏了其中的一块"。钟离意就召来张伯,责问他说:"玉璧有七块,你为什么要藏掉一块呢"?张伯磕头求饶,马上把一块玉璧交了出来。

臧仲英家怪物【原文】右扶风臧仲英,为侍御史。家人作食,设案,有不清尘土投污之。炊临熟,不知釜处。兵自行。火从箧簏〔1〕中起,衣物尽烧,而箧簏故完。妇女婢使,一旦尽失其镜;数日,从堂下掷庭中,有人声言:"还汝镜"。女孙年三四岁,亡之,求,不知处;两三日,乃于圊中粪下啼。若此非一。汝南许季山者,素善卜卦,卜之,曰:"家当有老青狗物、内中侍御者名益喜,与共为之。诚欲绝,杀此狗,遣益喜归乡里"。仲英从之,怪遂绝。后徙为太尉长史,迁鲁相。【注释】〔1〕箧(qiè)簏(lù):竹箱。【译文】右扶风的臧仲英,任侍御史。他家里的仆人做了饭菜,放在木托盘中,却有不清洁的尘土掉进去把它给搞脏了。烧饭马上要烧熟了,却不知锅子到什么地方去了。兵器、弓箭自己会动。火从竹箱里冒出来,箱子里的衣服物品全都烧光了,而箱子却还像原来的样子完好无损。家里的妇女丫鬟,有一天都丢了镜子;过了几天,却看见镜子从堂下扔到厅堂里,还有人声在说:"还给你们镜子"。孙女儿只有三四岁,忽然不见了,找来找去不知道在什么地方;过了两三天,却在厕所中的大粪下面啼哭。像这样的事情不一而足。汝南郡的许季山,一向善于占卦,为此占了个卜,说:"你家一定有一条老青狗,而家中有个仆人名叫益喜,与它一起干这些事。如果你真要杜绝这种事的发生,就要杀掉这条狗,遣送益喜回老家去"。臧仲英按他的办法做了,怪事就不再发生了。后来他调任太尉长史,又升迁为鲁国相。

乔玄见白光【原文】太尉乔玄,字公祖,梁国人也。初为司徒长史,五月末,于中门卧,夜半后,见东壁正白,如开门明。呼问左右。左右莫见。因起自往手扪摸之,壁自如故。还床,复见。心大怖恐。其友应劭,适往候之,语次相告。劭曰:"乡人有董彦兴者,即许季山外孙也。其探赜索隐,穷神知化,虽眭孟,京房,无以过也。然天性褊狭〔1〕,羞于卜,筮者间来候师。王叔茂谓往迎之"。须臾,便与俱来。公祖虚礼盛馔,下席行觞。彦兴自陈:"下土诸生,无他异分。币重言甘,诚有跛躇。颇能别者,愿得从事"。公祖辞让再三,尔乃听之,曰:"府君当有怪,白光如门明者。然不为害也。六月上旬,鸡明时,闻南家哭,即吉。到秋节,迁北行,郡以金为名。位至三公"。公祖曰:"怪异如此,救族不暇,何能致望于所不图?此相饶耳"。至六月九日,未明。太尉杨秉暴薨。七月七日,拜钜鹿太守。"钜"边有金。后为"度辽",历登三事。【注释】〔1〕褊狭:心胸、气量、见识等狭隘。【译文】太尉乔玄,字公祖,是梁国人。他当初任司徒长史的时候,在五月底的一天,睡在大门边,半夜以后,看见东墙雪白,就像开了门一样明亮。他叫过身边的人来问,这些人都说没看见。于是他就起了床亲自前去,用手抚摸这墙壁,墙壁还是像原来那样。但他回到床上,又看见东墙雪白,因而他心里非常恐惧。他的朋友应劭正好去看望他,他便把这事一一告诉了应劭。应劭说:"我同乡有个叫董彦兴的,是许季山的外孙。他探索幽奥隐微,深究神妙变化,就是精通《春秋公羊传》的眭弘和精通《易经》的京房,也没有什么地方可以胜过他的。但他天性拘谨,老把占卜看作是羞耻的事而不愿意干。近来他正好来看望他的老师王叔茂,请让我去把他接来吧!"一会儿,董彦兴便与应劭一起来了。乔玄谦恭地以礼款待董彦兴,准备了丰盛的酒宴,走下座席给他敬酒。董彦兴不待他请求就自己先说道:"我一个乡下的学生,没有与众不同的天赋,您现在礼节隆重,甜言蜜语,我实在有点忐忑不安。如果我略能识别的话,愿意为您效劳"。乔玄推让了好几次,然后才听从了他,让他说说自己的命运。董彦兴便对他说:"您一定碰上了奇怪的事情,是墙上的白光像开了门一样明亮吧。但这不会给您造成什么危害。六月上旬早晨鸡啼的时候,听见南边有人家在哭,您就吉利了。到秋季,您将调到北面的郡府任职,那郡府的名称中有‘金’字。您的官职直到、三公"。乔玄说:"我已经碰到这样的怪事,现在连抢救灭族的灾难都来不及,哪能把希望寄托在办不到的事情上呢?您这只是在宽我的心罢了"。到六月初九天还没亮,太尉杨秉突然死了。七月初七,乔玄被任命为钜鹿太守,"钜"字的偏旁中有"金"字。后来乔玄又做了度辽,太尉、司徒、司空三公要职。

管辂筮王基【原文】管辂,字公明,平原人也。善易卜。安平太守东莱王基,字伯舆,家数有怪,使辂筮之。卦成,辂曰:"君之卦,当有贱妇人,生一男,堕地,便走入灶中死。又,床上当有一大蛇,衔笔,大小共视,须臾便去。又,乌来入室中,与燕共斗,燕死,乌去。有此三卦"。基大惊曰:"精义之致,乃至于此,幸为占其吉凶"。辂曰:"非有他祸,直客(一作官)舍久远,魑魅罔两〔1〕,共为怪耳。儿生便走,非能自走,直宋无忌之妖将其入灶也。大蛇衔笔者,直老书佐耳。乌与燕斗者,直老铃下耳。夫神明之正,非妖能害也。万物之变,非道所止也。久远之浮精,必能之定数也。今卦中见象,而不见其凶,故知假托之数,非妖咎之征,自无所忧也。昔高宗之鼎,非雉所雊〔2〕;太戊之阶,非桑所生。然而野鸟一雊,武丁为高宗;桑谷暂生,太戊以兴焉。知三事不为吉祥,愿府君安身养德,从容光大,勿以神奸,污累天真"。后卒无他。迁督军。后辂乡里乃太原,问辂:"君往者为王府君论怪云:‘老书佐为蛇,老铃下为乌,’此本皆人。何化之微贱乎?为见于爻象出君意乎"?辂言:"苟非性与天道,何由背爻象而任心胸者乎?夫万物之化,无有常形;人之变异,无有定体。或大为小,或小为大,固无优劣。万物之化,一例之道也。是以夏鲧天子,赵王如意,汉高之子,而鲧为黄熊,意为苍狗,斯亦至尊之位,而为黔喙之类也。况蛇者协辰巳之位,乌者栖太阳之精,此乃腾黑之明象,白日之流景。如书佐、铃下,各以微躯,化为蛇乌,不亦过乎"?【注释】〔1〕魑(chī)魅(mèi)罔两:传说中山林中的妖怪。〔2〕雊(gòu):雉鸡叫。【译文】管辂,字公明,是平原人。善于用《易》卜卦。安平太守东莱人王基,字伯舆,家里多有怪事,叫管辂给他占卜。卜出卦,管辂说:"你的卦,是有一个卑贱的妇人,生一个男孩,落地便跑,跑入火坑就死了。又有一条大蛇在床上衔着笔,大家都能看见,一会儿就离开了。又有一只乌鸦飞进屋里,与燕子争斗,燕子死了,乌鸦飞走了。有这样三个卦"。王基十分惊奇地说:"卦象准确极了,才能达到这样水平,请为我占卜它的吉凶"。管辂说:"没有其他灾祸,只是客舍时代久远,那些妖魔鬼怪一起捣乱罢了。儿子生下来就能跑,不是他自己能够跑,是火的精灵把他引进灶里。大蛇衔笔,不过是老书佐。与燕子争斗的乌鸦,不过是老铃下。精神纯正,不是妖怪能伤害的。万物变化,不是道术能阻止的。久远的妖怪,定会出现这种情况。现在卦中征象,而不现凶兆,所以知道是妖怪依托,不是妖怪造成的凶兆,自然不必忧虑了。从前殷高宗武丁祭祀的大鼎,不是鸣叫的地方;殷中宗太戊的庭阶,不是桑谷生长的地方。然而,一叫,武丁成为贤明的高宗;桑谷一生长,太戊时代就兴盛了。怎么知道这三件事不是吉祥的象征呢?希望你安身养德,从容光大,不要因为神怪玷污了你的天性"。后来无事。王基升任。后来管辂的同乡乃太原,问管辂:"你从前为王基谈论妖怪说:‘老书佐变为蛇,老铃下变为乌鸦,’他们都是人。怎么变成了卑贱的动物呢?是从爻象显示出来,出于你的意念吗"?管辂说:"如果不是本性与天意,怎么能背离爻象而随心所欲呢?万物的变化,没有固定形状;人的变化,没有固定形体。或者大变小,或者小变大,本来没有一定好坏。万物的变化,是有一定道理的。因此,夏鲧变成黄熊,如意变成苍狗,这是从最高贵的身份,变成山上的野兽之类。何况蛇是配于东南方位,乌鸦是栖于太阳的精灵,这是腾黑的明显形象,是太阳下山的景色。如像书佐、铃下,各自用他们卑微的身躯,化为蛇和乌鸦,不也是说得过去的吗"?

管辂教颜超延命【原文】管辂至平原,见颜超貌主夭亡〔1〕。颜父乃求辂延命。辂曰:"子归,觅清酒鹿脯一斤,卯日,刈〔2〕麦地南大桑树下,有二人围位,次但酌酒置脯,饮尽更斟,以尽为度。若问汝,汝但拜之,勿言。必会有人救汝"。颜依言而往,果见二人围碁,频置脯,斟酒于前。其人贪戏,但饮酒食脯。不顾数巡,北边坐者忽见颜在,叱曰:"何故在此"?颜惟拜之。南面坐者语曰:"适来饮他酒脯,宁无情乎"?北坐者曰:"文书已定"。南坐者曰:"借文书看之"。见超寿止可十九岁,乃取笔挑上语曰:"救汝至九十年活"。颜拜而回。管语颜曰:"大助子,且喜得增寿。北边坐人是北斗,南边坐人是南斗。南斗注生,北斗主死。凡人受胎,皆从南斗过北斗;所有祈求,皆向北斗"。【注释】〔1〕夭亡:早死。〔2〕刈(yì):收割。【译文】管辂来到平原县,看见颜超的面色异常,预示着他不到成年就会死去。颜超的父亲就求管辂延长颜超的寿命。管辂对颜超说:"您回家,去准备好一壶清澈的酒,一斤鹿肉干。在逢卯的那一天,那割掉麦子的田地南边的大桑树下,有两个人在下围棋,您只管给他们斟酒,并把肉干端上去,他们喝完了杯里的酒,您就再给他们斟上,直到把酒喝完为止。如果他们问你,你只管向他们磕头作揖,不要说话。这样,一定会有人来搭救你的"。颜超按照管辂的话去了,果然看见两个人在下围棋。颜超拿了肉干斟了酒放在他们面前。那两个人贪图玩耍,一心扑在下棋上,只管喝酒吃肉,也不回头看看这酒、肉是什么地方来的。酒斟了好几次,坐在北边的人忽然看见颜超在边上,就责问道:"你为什么待在这儿"?颜超只管向他磕头作揖。坐在南边的人说道:"刚才还吃他的酒肉,难道能毫不领情吗"?坐在北边的人说:"他的寿命在文书上已经写定了"。坐在南边的人说:"把你的文书借给我看一下"。他看见文书上所记载的颜超寿命只有十九岁,就拿起笔来把"九"字勾到"十"字之上,对颜超说:"我挽救你一下,让你活到九十岁"。颜超拜谢后就回去了。管辂对颜超说:"这真是大大地帮助了您,我也很高兴您能增加寿限。坐在北边的人是北斗星,坐在南边的人是南斗星。南斗星管生,北斗星管死。人只要成了胎,都在南斗星那边定好生日,再在北斗星那边定好死日;有什么请求,都得向北斗星诉说"。

管辂筮郭恩【原文】利漕民郭恩,字义博,兄弟三人,皆得躄〔1〕疾。使辂筮其所由。辂曰:"卦中有君本墓,墓中有女鬼,非君伯母,当叔母也。昔饥荒之世,当有利其数升米者,排着井中,啧啧有声,推一大石下,破其头,孤魂冤痛,自诉于天耳"。【注释】〔1〕躄(cù):跛脚。【译文】利漕口有个老百姓叫郭恩,字义博。他兄弟三人,都得了瘸腿的毛病。因此就让管辂用蓍草算卦,看看这毛病到底出在什么地方。管辂说:"卦象中有您亲人的坟墓,这坟墓中有一个女鬼,不是您的伯母,就一定是您的叔母。过去闹饥荒的时候,一定有一个送给她几升米的人,被她推到了井里,她还啧啧地赞赏个不停,又推了一块大石头下去,把这个人的头都砸破了。现在这孤独的灵魂受了冤枉十分悲痛,就去向老天申诉,所以才让你们都得了这恶病"。

淳于智卜宅居【原文】上党鲍瑗,家多丧病贫苦,淳于智卜之,曰:"君居宅不利,故令君困尔。君舍东北有大桑树。君径至市,入门数十步,当有一人卖新鞭者,便就买还,以悬此树。三年,当暴得财"。瑗承言诣市,果得马鞭悬之。三年,浚〔1〕井,得钱数十万,铜铁器复二万余,于是业用既展,病者亦无恙。【注释】〔1〕浚:挖。【译文】上党郡的鲍瑗,家里的人死的死,病的病,十分穷苦,淳于智给他占卜,说:"您的住宅不吉利,所以使您贫困成这个样子。您家的东北有棵大桑树。您径直赶到城里,进城几十步,会有一个卖新鞭子的人,您就去把他的鞭子买回来,将它挂在这桑树上。再过三年,您一定会猛然大发横财"。鲍瑗听从了他的话到城里去,果然买到了马鞭,他就把它挂在那桑树上。过了三年,他疏浚家里的井,得到几十万钱币,还有二万多只铜器、铁器。于是不但家里的费用不再紧缺了,连家里的病人也没有毛病了。

淳于智卜免祸【原文】谯人夏侯藻,母病困,将诣智卜,忽有一狐当门向之嗥叫〔1〕。藻大愕惧。遂驰诣智。智曰:"其祸甚急。君速归,在狐嗥处,拊心啼哭,令家人惊怪,大小毕出,一人不出,啼哭勿休。然其祸仅可免也"。藻还如其言,母亦扶病而出。家人既集,堂屋五间拉然而崩。【注释】〔1〕嗥叫:指兽类的吼叫。【译文】谯郡人夏侯藻,母亲病重,想请淳于智占卜。忽然,有一只狐狸对着门向他嗥叫。夏侯藻非常吃惊害怕,急忙跑到淳于智那里。淳于智说:"这个灾祸紧急。你赶快回家去,在狐狸嗥叫的地方,按着胸口啼哭,使家里人惊奇,大大小小都出门来。只要有一个人没有出来,你就啼哭不止。这样,这个灾祸就可以免除了"。夏侯藻回家,照淳于智的话做了,连生病的母亲也出来了。全家人集中在门外,五间房屋像被拉倒一样垮塌了。

淳于智筮病【原文】护军张劭母病笃。智筮之,使西出市沐猴系母臂。令傍人槌拍,恒使作声,三日放去。劭从之,其猴出门,即为犬所咋〔1〕死,母病遂差。【注释】〔1〕咋:咬。【译文】护军张劭,母亲病得很重。淳于智为他算了个卦,让他到西边的集市上去买一只猕猴,买来后把它系在母亲的手臂上。叫旁边的人拍打它,使它一直叫个不停,三天后将它放掉。张劭按照这话做了,那猕猴一出门,就被狗咬死了,他母亲的病也就痊愈了。

郭璞撒豆成兵【原文】郭璞,字景纯,行至庐江,劝太守胡孟康急回南渡。康不从,璞将促装去之,爱其婢,无由得,乃取小豆三斗,绕主人宅散之。主人晨起,见赤衣人数千围其家,就视,则灭。甚恶之,请璞为卦。璞曰:"君家不宜畜此婢,可于东南二十里卖之,慎勿争价,则此妖可除也"。璞阴令人贱买此婢,复为投符于井中,数千赤衣人一一自投于井。主悦。璞携婢去,后数旬,而庐江陷。【译文】郭璞,字景纯,他走到庐江郡,劝太守胡孟康赶快渡江回到南方去。胡孟康不听劝告,郭璞收拾行装准备离去,他喜欢主人家的婢女,没有办法得到,于是找来三斗小豆子,绕主人的住宅周围撒下。主人早晨起来,看见有几千个穿红衣服的人包围他家,走近看,就不见了。心里非常厌恶,请郭璞卜卦。郭璞说:"你家不宜收养这个婢女,可以在东南方二十里卖掉她,注意不要争价钱,那么这些妖怪就可以除掉了"。郭璞悄悄派人去便宜地买下这个婢女,又为主人家井里投一道符,几千个红衣人一个个自己跳到井里去了。主人十分高兴。郭璞带着这个婢女离开了,几十天以后庐江就沦陷了。

郭璞救死马【原文】赵固所乘马忽死,甚悲惜之,以问郭璞。璞曰:"可遣数十人持竹竿,东行三十里,有山林陵树,便搅打之。当有一物出,急宜持归"。于是如言,果得一物,似猿。持归,入门,见死马,跳梁走往死马头,嘘吸〔1〕其鼻。顷之,马即能起。奋迅嘶鸣,饮食如常。亦不复见向物。固奇之,厚加资给。【注释】〔1〕嘘吸:吐纳呼吸。【译文】赵固骑的马忽然死了,他十分悲痛惋借,就去请教郭璞。郭璞说:"你可以派几十个人拿着竹竿,向东走三十里地,看见那陵园里的树,就乱打一气。这时一定会有一个怪物出来,便赶快把它逮回家"。于是赵固按照郭璞的话去做了,果然得到了一个怪物,样子像猿。他就把它带回家中,这怪物一进门看见死马,就矫捷地奔跑到死马的头前,对着死马的鼻子又是吹气又是吸气。一会儿,这匹马就能站起来了,精神抖擞,高声吼叫,吃喝也同往常一样。只是不再看见刚才那怪物了。赵固认为郭璞有奇才,所以给了他很多报酬。

费孝先之卦【原文】西川费孝先善轨革,世皆知名,有大若人王旻,因货殖〔1〕至成都,求为卦。孝先曰:"教住莫住,教洗莫洗。一石谷捣得三斗米。遇明即活,遇暗即死"。再三戒之,令诵此言足矣。旻志之。及行,途中遇大雨,憩一屋下,路人盈塞,乃思曰:"教住莫住,得非此耶"?遂冒雨行,未几,屋遂颠覆,独得免焉。旻之妻已私邻比,欲媾〔2〕终身之好,俟旋归,将致毒谋。旻既至,妻约其私人曰:"今夕新沐者,乃夫也"。将哺,呼旻洗沐,重易巾幯。旻悟曰:"教洗莫洗,得非此耶"?坚不从。妻怒,不省,自沐。夜半反被害。既觉,惊呼邻里共视,皆莫测其由。遂被囚系考讯。狱就,不能自辨。郡守录状,旻泣言死即死矣,但孝先所言,终无验耳。左右以是语上达。郡守命未得行法乎旻。问曰:"汝邻比何人也"?曰:"康七"。遂遣人捕之。"杀汝妻者,必此人也"。已而果然。因谓僚佐曰:"一石谷捣得三斗米,非康七乎"?由是辨雪,诚遇明即活之效。【注释】〔1〕货殖:经商赢利。〔2〕媾(gòu):结合。【译文】西川人费孝先精通轨革占卜之术,当世的人都知道他的名字。有一个信教的人王旻,因为做生意来到成都,请他卜卦。费孝先说:"教你停你莫停,教你洗你莫洗。一石谷舂得三斗米。遇上明白人你就活,遇上糊涂人你就死"。再三告诫王旻背诵这几句话就行了。王旻记下了这几句话。他回来的时候,遇上大雨,到一栋房子下面休息,过路的人都挤满了房子。王旻想:"教你停你莫停,岂不是这里吗"?于是冒雨上路。不一会,那栋房子就倒塌了。只有王旻一个人免受灾害。王旻的妻子跟邻居私通,他们想要结为夫妇,等王旻回来,要施用毒计害死他。王旻回来后,他妻子对约她私通的人说:"今天晚上在洗澡的,就是我丈夫"。天快黑了,妻子叫王旻洗澡,重新换头巾手帕。王旻想:"教你洗你莫洗,岂不是这里吗"?他坚决不洗澡。妻子生气了,不加考虑,自己就去洗澡,半夜反被了。天亮以后,王旻看见妻子被杀,大声惊叫,乡邻一齐来看,都不知道是什么原因。于是王旻被官府抓起来审问拷打。按给他定罪,他自己无法申辩。郡守要录供词,王旻哭泣说:"死了就死算啦。只是费孝先的预言始终没有应验"。左右的人把王旻的话报上去,郡守下令先不要执行死刑,叫王旻来。问:"你的邻居"?王旻回答:"康七"。郡守就派人去把康七捕来,说:"杀你妻子的一定是这个人"。审讯结果,真是这样。郡守于是对僚属说:"一石谷舂得三斗米,不是康(糠)七(斗)吗"?由此弄清了这个案子,确实是"遇上明白人就活"这句话的应验。

他隗炤藏金【原文】隗炤,汝阴鸿寿亭民也。善易,临终,书板授其妻曰:"吾亡后,当大荒。虽尔,而慎莫卖宅也。到后五年春,当有诏使,来顿此亭,姓龚,此人负吾金,即以此板往债之。勿负言也"。亡后,果大困,欲卖宅者数矣,忆夫言,辄止。至期,有龚使者,果止亭中,妻遂赉板责之。使者执板,不知所言,曰:"我平生不负钱,此何缘尔邪"?妻曰:"夫临亡,手书板见命如此,不敢妄也"。使者沈吟良久而悟,乃命取蓍筮之卦成,抵掌叹曰:"妙哉隗生!含明隐迹,而莫之闻。可谓镜穷达而洞吉凶者也"。于是告其妻曰:"吾不负金,贤夫自有金。乃知亡后当暂穷,故藏金以待太平。所以不告儿妇者,恐金尽而困无已也。知吾善易,故书板以寄意耳。金五百斤,盛以青罂,覆以铜柈,埋在堂屋东头,去地一丈,入地九尺"。妻还掘之,果得金,皆如所卜。【译文】隗炤,是汝阴郡鸿寿亭的老百姓,精通《易经》。他临死时写了一块板,交给他妻子,说:"我死后,会有严重的灾荒。尽管这样,你千万别把住房卖了。到五年后的春天,会有皇上委派的使者来到这鸿寿亭停宿,他姓龚。这人欠我黄金,你就用这块板去讨债,千万别违背了我的这些遗嘱啊!"他死后,家中果然十分贫困,他妻子几次想卖掉房产,但每次回想起丈夫的话,就打消了卖房的念头。到了那预定的日期,果然有一个龚使者到亭中停宿,他妻子就把这块板给了龚使者向他讨债。龚使者拿着这块板不知道说什么才好,就说:"我从来不欠人家的钱,你怎么能这样呢"?隗炤的妻子说:"我丈夫临死的时候,亲手写了这块板,他吩咐我这样做的,我并不敢乱来"。龚使者沉思着,过了好长时间才明白,于是就叫人拿蓍草为此事占了个卦。卦占好后,他拍着手赞叹说:"好啊,隗炤!你不暴露自己的明智,隐蔽起自己的形踪,因而没有人能知道你,你真可以说是一个明察穷困通达、洞悉吉利灾祸的人啊!"于是他就告诉隗炤的妻子说:"我不欠他黄金,你那贤能的丈夫本来就有黄金。因为他知道死后你们会遭到短时间的贫困,所以他藏起黄金等太平的日子来了后再说。他之所以不告诉儿子、妻子,是怕黄金用完了贫穷又没个完。他知道我精通《易经》,所以写了这块板来寄托他的心意。五百斤黄金,他用青色的瓷瓶装着,用铜盘盖着,埋在堂屋东头,寓墙一丈,深九尺"。隗炤的妻子回去挖掘,果然得到了黄金,一切都与占卜时所预测到的情况一样。

韩友驱魅【原文】韩友,字景先,庐江舒人也。善占卜,亦行京房厌胜之术。刘世则女病魅,积年,巫为攻祷,伐空冢故城间,得狸鼍〔1〕数十,病犹不差。友筮之,命作布囊,俟女发时,张囊着窗牖〔2〕间。友闭户作气,若有所驱。须臾间,见囊大胀如吹。因决败之。女仍大发。友乃更作皮囊二枚沓张之,施张如前,囊复胀满,因急缚囊口,悬着树,二十许日,渐消。开视,有二斤狐毛。女病遂差。【注释】〔1〕鼍(tuó):爬行动物,吻短,穴居江河岸边,皮可以蒙鼓。〔2〕窗牖(yǒu):窗户。【译文】韩友,字景先,是庐江郡舒县人。擅长占卜,也施行京房的厌胜之术。刘世则的女儿被鬼魅害病多年,巫医给她治疗祷告,又到旧城荒冢里去讨伐,捕到狐狸、鼍几十只,病还是不好。韩友占卜,叫做一只布袋,等女孩发病时,在窗户上张开布袋。韩友关上门发气,像在驱赶什么东西。一会儿看见布袋胀得很大,终于胀破了。女孩的病还是发得很厉害。韩友再做两只皮袋,重叠张开,像先前那样发气驱赶,口袋又胀满了。于是他急忙捆紧袋口,把它挂在树上。二十天左右,袋子渐渐消了下去。打开一看,里面有两斤狐狸毛。女孩的病就好了。

严卿禳灾【原文】会稽严卿善卜筮。乡人魏序欲东行,荒年,多抄盗,令卿筮之。卿曰:"君慎不可东行。必遭暴害。而非劫也"。序不信。卿曰:"既必不停,宜有以禳〔1〕之。可索西郭外独母家白雄狗,系着船前"。求索,止得驳狗,无白者。卿曰:"驳者亦足。然犹恨其色不纯。当余小毒,止及六畜辈耳。无所复忧"。序行半路,狗忽然作声,甚急,有如人打之者。比视,已死,吐黑血斗余。其夕,序墅上白鹅数头,无故自死。序家无恙。【注释】〔1〕禳(ráng):祈祷消除灾殃。【译文】会稽郡的严卿,善于占卜。他的同乡魏序想到东方去,因为荒年多强盗,所以让严卿算个卦。严卿说:"您千万不可以到东边去。如果您要去,就一定会遭到残暴的,而不只是被"。魏序不相信这话,严卿就说:"你既然一定要去,就该想个办法消除这灾祸。你可以到西门外独山上的寡妇家要一条白色的雄狗,把它缚在船的前面"。魏序去寻觅了一番,只得到一条颜色错杂的花狗,没有白色的。严卿说:"花狗也可以,但它的毛色不纯一,还是有点遗憾,到时候还会余下一点小小的毒汁,不过它至多只会危害到六畜之类罢了。你不要再有什么担忧了"。魏序走到半路,狗忽然叫得很厉害,就像有人在打它一样。等到魏序去察看时,狗已经死了,还吐出了一斗多黑色的血。那天晚上,魏序家里的几只白鹅,也无缘无故地死了,魏序家里的人倒没有什么灾祸。

华佗治疮【原文】沛国华佗,字元化,一名旉。琅邪刘,为河内太守,有女,年几二十,苦脚左膝有疮,痒而不痛,疮愈数十日复发,如此七八年。迎佗使视。佗曰:"是易治之。当得稻糠,黄色犬一头,好马二匹"。以绳系犬颈,使走马牵犬,马极,辄易,计马走三十余里,犬不能行,复令步人拖曳,计向五十里,乃以药饮女。女即安卧不知人,因取大刀断犬腹,近后脚之前,以所断之处向疮口,令二三寸,停之须臾,有若蛇者,从疮中出。便以铁椎横贯蛇头,蛇在皮中动摇良久,须臾,不动,乃牵出,长三尺许,纯是蛇,但有眼处而无童子,又逆麟耳。以膏散着疮中,七日愈。【译文】沛国人华佗,字元化,又名叫旉。琅邪郡人刘,任河内郡太守,他有个女儿二十岁,苦于左腿膝关节生疮,疮痒而不痛,结疤几十天又复发,像这样有七八年了。刘接华佗去诊视。华佗说:"这疮容易治疗。要准备稻糠色黄毛的狗一条,好马两匹"。他用绳索套住狗颈,让马拉着狗跑,马疲惫了就换一匹,马跑了三十多里路,狗跑不动了,又叫人步行拖着狗走,共走了大约五十里,于是拿药水给刘的女儿喝。他女儿就安静地躺下不省人事,华佗用一把大刀砍开狗的腹部,靠近后脚的前面,把砍开的地方对着疮口,让它在距离疮口二三寸处停下来。一会儿,有一条像蛇一样的东西从疮里出来,华佗就用铁椎针横穿蛇头。蛇在人的皮肉里摆动了很久,一下子不动了,就把它拉出来。有三尺来长,果然是蛇,只是有眼窝却没有眼珠,鳞片又是逆着生的。然后用膏药粉敷在疮上,七天疮就好了。

华佗医喉病【原文】华佗佗尝行道,见一人病咽,嗜食不得下,家人车载,欲往就医。佗闻其呻吟声,驻车往视语之曰:"向来道边,有卖饼家蒜虀大酢〔1〕,从取三升饮之,病自当去"。即如佗言,立吐蛇一枚。【注释】〔1〕酢(cù):调味用的酸味液体,也作"醋"。【译文】华佗有一次走在路上,看见有个人喉咙里生了病,很想吃东西,但咽不下。他的仆人用车装着他,想去让医生诊治。华佗听见他呻吟的声音,就停住车看了一下,对他说:"你刚才经过的路旁,一家卖饼的有蒜泥大醋,你从他那里取来三升喝了,毛病自然会消除"。这人就按照华佗的话去做了,立刻吐出了一条蛇。

搜神记卷四

风伯雨师【原文】风伯、雨师,星也。风伯者,箕星也。雨师者,毕星也。郑玄谓:司中、司命,文星第四,第五星也。雨师:一曰屏翳,一曰号屏,一曰玄冥。【译文】风伯、雨师,都是星宿。风伯,是箕宿。雨师,是毕宿。郑玄说:司中、司命分别是文昌第四星和第五星。雨师又叫屏翳,或叫屏号,或叫玄冥。

灌坛令太公望【原文】文王以太公望为灌坛令,期年,风不鸣条。文王梦一妇人,甚丽,当道而哭。问其故。曰:"吾泰山之女,嫁为东海妇,欲归,今为灌坛令当道有德,废我行;我行,必有大风疾雨,大风疾雨,是毁其德也"。文王觉,召太公问之。是日果有疾雨暴风,从太公邑外而过。文王乃拜太公为大司马〔1〕。【注释】〔1〕大司马:官名。【译文】周文王任命太公望做灌坛令,一周年,风调雨顺。文王梦见一个女人,长得很美丽,在路中间啼哭,问她为什么哭。她说:"我是泰山神的女儿,嫁给东海神做妻子。现在要出嫁,因为灌坛令当政而有德政,使我不能过去;我走动必定有急风暴雨,急风暴雨是会损坏他的德政的"。文王梦醒,召太公望来询问这件事。这一天果然有急风暴雨从太公望的灌坛邑外边经过。文王于是拜太公望为大司马。

胡母班传书【原文】胡母班,字季友,泰山人也。曾至泰山之侧,忽于树间,逢一绛衣驺〔1〕呼班云:"泰山府君召"。班惊楞,逡巡未答。复有一驺出,呼之。遂随行数十步,驺请班暂瞑〔2〕,少顷,便见宫室,威仪甚严。班乃人阁拜谒,主为设食,语班曰:"欲见君,无他,欲附书与女婿耳"。班问:"女郎何在"?曰:"女为河伯妇"。班曰:"辄当奉书,不知缘何得达"?答曰:"今适河中流,便扣舟呼青衣,当自有取书者"。班乃辞出。昔驺复令闭目,有顷,忽如故道。遂西行,如神言而呼青衣。须臾,果有一女仆出,取书而没。少顷,复出。云:"河伯欲暂见君"。婢亦请瞑目。遂拜谒河伯。河伯乃大设酒食,词旨殷勤。临去,谓班曰:"感君远为致书,无物相奉"。于是命左右:"取吾青丝履来!"以贻班。班出,瞑然忽得还舟。遂于长安经年而还。至泰山侧,不敢潜过,遂扣树自称姓名,从长安还,欲启消息。须臾,昔驺出,引班如向法而进。因致书焉。府君请曰:"当别"。再报班,语讫,如厕,忽见其父着械徒,作此辈数百人。班进拜流涕问:"大人何因及此"?父云:"吾死不幸,见遣三年,今已二年矣。困苦不可处。知汝今为明府所识,可为吾陈之。乞免此役。便欲得社公耳"。班乃依教,叩头陈乞。府君曰:"生死异路,不可相近,身无所惜"。班苦请,方许之。于是辞出,还家。岁余,儿子死亡略尽。班惶惧,复诣泰山,扣树求见。昔驺遂迎之而见。班乃自说:"昔辞旷拙,及还家,儿死亡至尽。今恐祸故未已,辄来启白,幸蒙哀救"。府君拊掌大笑曰:"昔语君:死生异路,不可相近故也"。即敕外召班父。须臾至,庭中问之:"昔求还里社,当为门户作福,而孙息死亡至尽,何也"?答云:"久别乡里,自忻得还,又遇酒食充足,实念诸孙,召之"。于是代之。父涕泣而出。班遂还。后有儿皆无恙。【注释】〔1〕驺(zōu):古代贵族的骑马的侍从。〔2〕瞑:闭眼。【译文】胡母班,字季友,是泰山人。他曾到泰山边上,忽然在树林里遇到一个穿红大衣的骑士,招呼他说:"泰山府君召见你"。胡母班感到惊奇,迟疑没有回答。又有一个骑士出来呼唤他。他就随着他们走了几十步路,骑士请胡母班暂时闭上眼睛,一会儿,睁开眼就看见一座宫殿,仪仗十分威严。胡母班便进宫拜见主人,主人为他摆上宴席,对他说:"想见你,没有别的意思,只是想捎封信给女婿罢了"。胡母班问:"女儿在哪里"?泰山府君说:"女儿是河伯的妻子"。胡母班说:"我马上就带信去,不知怎样才能送到"?泰山府君说:"今天你乘船到了黄河的,就敲船呼唤‘青衣’,自然会有人来取信"。胡母班就告辞出来。先前的骑士又叫他闭上眼睛,一会儿他又回到原路上。于是胡母班往西走,按照泰山神的话乘船到黄河的呼唤"青衣"。一会儿,果然有一个女仆出水来,取了信就没入水中。一会儿,她又出水来,说:"河伯想见一见你"。女仆也请胡母班闭上眼睛。胡母班就去拜见了河伯。河伯大设酒席款待他,说话十分客气。临别时,河伯对胡母班说:"感谢你远道给我送信来,没有什么东西赠送你"。于是命令左右的人:"取我的青丝鞋来"。把鞋送给了胡母班。胡母班走出来,闭上眼睛,忽然就回到了船上。胡母班于是到长安过了一年才回家。他来到泰山边上,不敢悄悄地走过,就敲着树干,自报姓名说:"我从长安回来,想禀报情况"。不一会儿,先前那个骑士出来,引着胡母班按原来的方法进宫殿。胡母班叙述了送信的经过。泰山府君道谢说:"我会另外再报答你"。胡母班说完话,去上厕所,忽然看见他父亲戴着刑具在服劳役,这样的人有几百个。胡母班流泪,上前拜见父亲,问:"老人家为什么到这里来了"?他父亲说:"我不幸死亡,被罚罪三年,现在已经两年了,这里困苦难以忍受。知道你与泰府山君结识,可以替我向他陈述,免掉这个劳役。并且我想去做乡里的土地神"。胡母班就依照父亲的吩咐,叩头向泰山府君陈述请求。府君说:"生死不同路,不能互相接近,我不能可怜他"。胡母班苦苦哀求,府君才答应了。于是告辞出来回家。一年多以后,胡母班的儿子一个一个都死光了。胡母班惊慌害怕,再到泰山去敲树干求见。原先的骑士就迎接他去见泰山府君。胡母班说:"过去我言辞太粗疏,回家以后儿子都死光了,现在担心灾祸还没有完结,就前来禀报,希望您怜悯和拯救"。府君拍手大笑说:"先前我告诉你‘生死不同路,不能互相接近’的缘故"。他立即传令外边召胡母班的父亲来。不一会儿,胡母班的父亲来到庭院。府君问他:"过去你请求回社里,就应当为家里造福,但是你的儿孙都死亡了,是什么原因"?胡母班的父亲回答说:"久别故乡,我高兴能够回去,又遇到酒食充足,实在想念孙子们,把他们召来了"。于是泰山府君派人去代替他。胡母班的父亲哭着出去了。胡母班于是回家。后来他有了儿孙,都平安无事。

冯夷为河伯【原文】宋时弘农冯夷,华阴潼乡堤首人也。以八月上庚日渡河,溺死。天帝署〔1〕为河伯。又五行书曰:"河伯以庚辰日死,不可治船远行,溺没不返"。【注释】〔1〕署:任命。【译文】宋朝时候,弘农郡的冯夷,是华阴县潼乡河堤边上的人。他在八月上旬的庚日横渡黄河时被淹死了。天帝安排他当河伯。另外,《五行书》也说:"河伯死在庚辰日。这一天不可以开船到远处去,如果去,就会沉没回不来"。

河伯招婿【原文】吴余杭县南,有上湖,湖作塘。有一人乘马看戏,将三四人,至岑村饮酒,小醉,暮还时,炎热,因下马,入水中枕石眠。马断走归,从人悉追马,至暮不返。眠觉,日已向晡,不见人马。见一妇来,年可十六七,云:"女郎再拜,日既向暮,此间大可畏,君作何计"?因问:"女郎何姓?那得忽相闻"?复有一少年,年十三四,甚了了,乘新车,车后二十人至,呼上车,云:"大人暂欲相见"。因回车而去。道中绎络,把火见城郭邑居。既入城,进厅事,上有信幡,题云:"河伯信"。俄见一人,年三十许,颜色如画,侍卫烦多,相对欣然,敕行酒,笑云:"仆有小女,颇聪明,欲以给君箕帚〔1〕"。此人知神,不敢拒逆。便敕:备办会就郎中婚。承白:已办。遂以丝布单衣,及纱袷绢裙,纱衫裨履屐,皆精好。又给十小吏,青衣数十人。妇年可九,姿容婉媚,便成。三日,经大会客拜阁,四日,云:"礼既有限,发遣去"。妇以金瓯麝香囊与婿别,涕泣而分。又与钱十万,药方三卷,云:"可以施功布德"。复云:"十年当相迎"。此人归家,遂不肯别婚,辞亲出家作道人。所得三卷方:一卷脉经,一卷汤方,一卷丸方。周行救疗,皆致神验。后母老,兄丧,因还婚宦。【注释】〔1〕箕帚:借指妻妾。【译文】吴地余杭县南边有一个上湖,湖中间筑有堤岸。有一个人骑马去看戏,带着三四个人去岑村喝酒,有点醉了,傍晚才回去。当时天气炎热,于是他下马到湖中的堤岸上,枕着一块石头睡觉。马缰绳断了,往回跑,跟随的人都去追马,到天晚没有回来。这个人睡醒来,天已经快黑了,不见人马。他看见一个女子走来,年纪约十六七岁,女子说:"小女子再次向你致礼。天已经快黑了,这里很可怕,你有什么打算"?这个人就问:"你姓什么?我们怎么会忽然相遇"?又来了一个少年,年纪约十三四岁,很聪明伶俐,坐着新车,车后跟着二十个人。一到那里,就叫这个人上车,说:"我父亲想和你见一下面"。于是转车往回走。路上有人一个接一个举着火把,照见城市房屋。进城以后,来到官府办公的地方,那里有一面旗帜,上面写着"河伯信"。不久看见一个人,年纪三十多岁,脸色像画上的一样,侍卫很多。见面很高兴,下令摆上酒肉招待,他说:"我有一个女儿,很聪明,想要给你做妻子"。这个人知道他是河神,不敢拒绝。河伯就命令准备各种东西,马上与新郎举行婚礼。他下面的人来报告已经准备好了。就拿丝布单衣和纱夹衣、绢裙、纱衫裤、鞋子给这个人,都是精美的东西。又拨给他十个仆人、几十个婢女。妻子年纪约九岁,相貌漂亮,他们就成了婚。婚后三天,设宴大会宾客拜门,第四天,河伯说:"婚礼既然有规定,就打发他回家去"。告别的时候,妻子拿金盆、麝香囊给丈夫,哭泣着分手。又给丈夫十万个钱、三卷药方,说:"可以用这些东西施功布德"。又说:"十年后会去接你"。这个人回到家,不肯再结婚,告别亲人,出家做了道人。他所得的三卷药方是:脉经一卷、汤方一卷、丸方一卷。他到处治病救人,药方都很灵验。后来他母亲年老,哥哥死了,于是还俗婚娶。

华山使者【原文】秦始皇三十六年,使者郑容从关东来,将入函关,西至华阴,望见素车〔1〕白马,从华山上下。疑其非人,道住止而待之。遂至,问郑容曰:"安之"?答曰:"之咸阳"。车上人曰:"吾华山使也。愿托一牍书,致镐池君所。子之咸阳,道过镐池,见一大梓,有文石,取款梓,当有应者"。即以书与之。容如其言,以石款梓树,果有人来取书。明年,祖龙死。【注释】〔1〕素车:白车。【译文】秦始皇三十六年(公元前211年),使者郑容从关东过来,将要进函谷关去,他向西走到华阴县,远远望见白车白马从华山顶上下来。他怀疑那车中坐的不是人,就在路上停住了,待在那里等车马过来。一会儿,那车子就到了他眼前,里面的人问郑容道:"你到哪里去"?郑容回答说:"到咸阳"。车上的人说:"我是华山神的使者。我想托你带一封信,送到镐池君那里。您到咸阳,将路过镐池,在镐池你会看见一棵大梓树,那树下有一块带有花纹的石头,你拿它敲梓树,就会有接应的人出来,你就把信交给他"。郑容按照他的话,用那石头敲那棵梓树,果然有人来拿信。第二年,秦始皇便死了。

张璞二女【原文】张璞,字公直,不知何许人也。为吴郡太守,征还,道由庐山,子女观于祠室,婢使指像人以戏曰:"以此配汝"。其夜,璞妻梦庐君致聘曰:"鄙男不肖,感垂采择,用致微意"。妻觉怪之。婢言其情。于是妻惧,催璞速发。中流,舟不为行。阖〔1〕船震恐。乃皆投物于水,船犹不行。或曰:"投女,则船为进"。皆曰:"神意已可知也。以一女而灭一门,奈何"?璞曰:"吾不忍见之"。乃上飞庐,卧,使妻沈女于水。妻因以璞亡兄孤女代之。置席水中,女坐其上,船乃得去。璞见女之在也,怒曰:"吾何面目于当世也"。乃复投己女。及得渡,遥见二女在下。有吏立于岸侧,曰:"吾庐君主簿也。庐君谢君。知鬼神非匹。又敬君之义,故悉还二女"。后问女。言:"但见好屋,吏卒,不觉在水中也"。【注释】〔1〕阖:全。【译文】张璞,字公直,不知道是什么地方的人。任吴郡太守。朝廷征召回京城,路过庐山。他的女儿到庐山神庙游览,婢女指着一个神像开玩笑说:"拿这一个做你的丈夫"。那天夜里,张璞的妻子梦见庐山神送来订婚的聘礼,说:"我的儿子不成器,感谢你们选择他做女婿,送上这点聘礼表示微薄的心意"。张璞的妻子醒来,很奇怪这件事。婢女把当时的情况告诉她,她于是害怕起来,催促张璞赶快开船。到了河,船走不动了,全船的人都震惊害怕,于是都往水里投东西,但是船还是不动。有人说:"把女儿投进水里,船就能走了"。众人都说:"神的意思已经可以知道了,为一个女儿害死一家人,那怎么样"?张璞说:"我不忍心看见女儿投下水"。他就爬到船舱上的小楼里躺下,让妻子把女儿投进水里。他妻子拿他死去的哥哥的女儿代替自己的女儿,在水面上放一张席子,让那女孩坐在席子上。船这才能够开动了。张璞起来看见自己的女儿还在,大怒说:"我有什么脸面活在这个世上!"于是又把自己的女儿投进水里。等船快到下一个渡口,他们远远望见两个女孩在渡口下面。有一个官吏站在岸边,说:"我是庐山神的主簿。庐山神向你道歉,他知道鬼神不能和人婚配,又敬佩你的仁义,因此送还两个女儿"。后来询问女儿,她们说:"只看见漂亮的房子和官吏士卒,不觉得是在水里面"。

宫亭湖庙神【原文】南州人有遣吏献犀簪于孙权者,舟过宫亭庙而乞灵焉。神忽下教曰:"须汝犀簪"。吏惶遽不敢应。俄而〔1〕犀簪已前列矣。神复下教曰:"俟汝至石头城,返汝簪"。吏不得已,遂行,自分失簪,且得死罪。比达石头,忽有大鲤鱼,长三尺,跃入舟。剖之,得簪。【注释】〔1〕俄而:一会儿。【译文】南州有个人派小吏给孙权进献犀牛角制成的簪子,船经过彭泽湖边的宫亭庙,这小吏就到庙中乞求神灵保佑。可那神灵忽然传话说:"我要你的犀牛角簪子"。这小吏惊恐万状,不敢答应。过了一会儿,他已经把犀牛角簪子放到神像的前面了。那神灵又传话说:"等你到了石头城,我把簪子还给你"。这小吏也无可奈何,就怏怏不乐地走了。他自料丢了这簪子,将会被判处死刑。哪知等他的船到了石头城,忽然有一条大鲤鱼,长三尺,跳进船里。他把鱼肚剖开,使得到了这簪子。

青洪君婢【原文】庐陵欧明,从贾客〔1〕,道经彭泽湖,每以舟中所有多少投湖中,云:"以为礼"。积数年后,复过,忽见湖中有大道,上多风尘,有数吏,乘车马来候明,云:"是青洪君使要"。须臾,达见,有府舍,门下吏卒。明甚怖。吏曰:"无可怖!青洪君感君前后有礼,故要君,必有重遗君者。君勿取,独求‘如愿’耳"。明既见青洪君,乃求"如愿"。使逐明去。如愿者,青洪君婢也。明将归,所愿辄得,数年,大富。【注释】〔1〕贾客:商人。【译文】庐陵郡的欧明,跟随贩运货物的商人路过彭泽湖,总是把船里的东西或多或少地丢一点到湖里,说:"把它作为我的礼物吧"。这样一直过了几年,后来他又经过彭泽湖,忽然看见湖中有一条大路,路上尘土很多。有几个小吏,乘着车、骑着马来迎接欧明,说是青洪君派他们来邀请他的。一会儿欧明便到了那里边,只看见有官府房屋,门口还有差役把持,欧明很害怕。那小吏说:"没有什么可害怕的。青洪君感激您前前后后赠送礼品,所以邀请您。他肯定有贵重的物品送给您,可您别拿,独独求个如愿就行了"。欧明见了青洪君,就向他要如愿,青洪君就让如愿跟着欧明走了。如愿,是青洪君的婢女。欧明带着如愿回家,他的愿望总是能实现,几年下来,他就极其富裕了。

樊道基显神【原文】永嘉中,有神见兖州,自称樊道基。有妪〔1〕,号成夫人。夫人好音乐,能弹箜篌〔2〕,闻人弦歌,辄便起舞。【注释】〔1〕妪:老妇人。〔2〕箜篌(kōng hóu):一种拨弦乐器。【译文】永嘉年间(公元307—312年),有个神仙出现在兖州,自称是樊道基。有个妇女,号称成夫人。成夫人喜欢音乐,会弹箜篌,她听见别人奏乐歌唱,马上就跳起舞来。

戴文谋疑神【原文】沛国戴文谋,隐居阳城山中,曾于客堂,食际,忽闻有神呼曰:"我天帝使者,欲下凭君,可乎"?文闻甚惊。又曰:"君疑我也"。文乃跪曰:"居贫,恐不足降下耳"。既而洒扫设位,朝夕进食,甚谨。后于室内窃言之。妇曰:"此恐是妖魅凭依耳"。文曰:"我亦疑之"。及祠飨〔1〕之时,神乃言曰:"吾相从方欲相利,不意有疑心异议"。文辞谢之际,忽堂上如数十人呼声,出视之,见一大鸟,五色,白鸠〔2〕数十随之,东北入云而去,遂不见。【注释】〔1〕飨(xiǎng):祭祀。〔2〕鸠(jiū):鸟,鸠鸽科部分种类的统称。【译文】沛国人戴文谋,在阳城山中隐居。有一次在客堂吃饭的时候,忽然听见有神呼唤说:"我是天帝的使者,想降下来依附于你,可以吗"?戴文谋听了非常吃惊。神又说:"你怀疑我吗"?戴文谋跪下说:"我家境贫寒,恐怕不值得你降下罢了"。随后打扫屋子,设立神位,早晚祭献食品,十分小心。后来,他和妻子在内室悄悄议论这件事。妻子说:"这恐怕是妖怪来依附罢了"。戴文谋说:"我也怀疑它"。到了祭献食物的时候,神就说:"我来依附你,正准备给你好处,没想到你们有疑心"。戴文谋连忙表示道歉,忽然客堂屋上像有几十个人的呼喊声。他出来一看,见一只五彩羽毛的大鸟,有几十只白鸠跟随着,往东北方向飞去,钻进云里,终于看不见了。

麇竺遇天使【原文】麋竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖,家赀〔1〕巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载。行可二十余里,新妇谢去,谓竺曰:"我天使也。当往烧东海麇竺家,感君见载,故以相语"。竺因私请之。妇曰:"不可得不烧。如此,君可快去。我当缓行,日中,必火发"。竺乃急行归,达家,便移出财物。日中,而火大发。【注释】〔1〕赀:同"资"。【译文】麋竺,字子仲,东海郡朐县人。他祖祖辈辈经商,家中有财产数万。有一次他从洛阳回家,在离家还有几十里的地方,在路上碰到一个漂亮的新娘,向他请求搭车。麋竺让她上车后,走了大约二十多里,新娘向他告别,对麋竺说:"我是天使。要去烧掉东海郡麋竺的家,感激您让我搭了车,所以把这个消息告诉你"。麋竺听了后就向她求情。那新娘说:"不烧是不可能的。这样吧,你可以赶快回去。我就慢慢地走来,但到中午一定要烧起来了"。麋竺就急忙赶回家,到家后,就搬出所有的财物。到了中午,大火就熊熊地燃烧起来了。

阴子方祀灶【原文】汉宣帝时,南阳阴子方者,性至孝。积恩,好施。喜祀灶。腊日,晨炊,而灶神形见。子方再拜受庆,家有黄羊,因以祀之。自是已后,暴至巨富。田七百余顷,舆〔1〕马仆隶,比于邦君。子方尝言:"我子孙必将强大"。至识三世,而遂繁昌。家凡四侯,牧守数十。故后子孙尝以腊日祀灶,而荐黄羊焉。【注释】〔1〕舆:车。【译文】汉宣帝的时候,南阳郡有个阴子方,非常孝顺,常常施舍积德,喜欢祭灶。他腊日那天早上做饭,灶神显形。阴子方再三拜谢庆贺,他家里有一条黄羊,于是拿来祭祀灶神。从此以后,他家很快变得非常富有。有田土百多顷,有车马奴仆,比得上地方长官。阴子方曾说:"我的子孙必定会兴旺发达"。到三代孙阴识时,他家就昌盛了。一家有四个人封侯,有几十个州郡长官。后来他的子孙经常在腊日那天祭灶,供奉黄羊。

张成见蚕神【原文】吴县张成,夜起,忽见一妇人立于宅南角,举手招成曰:"此是君家之蚕室。我即此地之神。明年正月十五,宜作白粥,泛膏于上"。以后年年大得蚕。今之作膏糜像此。【译文】吴县的张成,有一天夜里起床,忽然看见一个女子站在他住宅的南边,挥着手招呼张成说:"这是你们家的养蚕房,我就是这里的神仙。明年正月十五,你应该煮一些白米粥,在这养蚕房上涂一层米膏"。以后张成每年都在那里获得很多的蚕。现在人们做糯米膏也像这样。

搜神记之蚩尤

乔蚩尤,树下野狐蛮荒系列小说《搜神记》、《蛮荒记》的第二男主角。虽说如此,两书本身就是双主角论调,其实没有谁是绝对的第一主角,相反,搜神记中,蚩尤的戏份反而更重些,蛮荒记中,蚩尤确实已经不如拓拔野那么重了,主要因为拓拔野各种身世纠纷导致其戏份明显偏重了。蚩尤对感情忠贞,对兄弟重情重义,爱恨分明,心系天下百姓疾苦,但又鲁莽急躁,杀性颇重,他能做将,却难成王,是项羽般的人物。中文名乔蚩尤别名公子爷、鱿鱼、呆子。

人物性格卓越战绩人物评论人物传记

身边人物

父亲:乔羽,蜃楼城主,大荒八十一勇士之一。乔羽或许实力不是很强,甚至连仙级都没有达到,但是其心胸宽广,爱民如子,而且乐于结识天下英雄,为人仗义,不惧权贵,治军有道,真乃天下英雄豪杰。

挚友拓拔野,大荒神帝。土族大长老公孙长泰与水族波母仙子汁玄青之子。初恋:纤纤,断浪刀科汗淮与西王母之女。西王母死后继任金族圣女。妻子晏紫苏青丘国主晏卿离之女。蚩尤死后,谋划了如何在四千年后复活蚩尤的整个计划,在仙楚中,蚩尤确实在四千年后,被轩辕六宝和北斗神兵复活,然后看到了紫苏给他的信,只让人觉肝肠寸断,怜爱惋惜不已,其对蚩尤感情惊天动地,一往情深,令人惋惜。一生遗憾:冰夷,姬少典乌丝兰玛私生女,蚩尤在魔化状态下,被万千邪灵侵入,导致神志不清,剥夺了冰夷的清白,蚩尤因冰夷数次作对而对其即愧亦恨,最终冰夷诞下蚩尤的一对龙凤胎,却被嫉恨的火仇仙子淳于昱盗走孩子,戳瞎双眼,下毒而死。死前始终未曾原谅蚩尤,终成蚩尤一生之憾。红颜烈烟石烈炎之妹,火族亚圣女,赤霞仙子徒弟。儿女:乔共工,乔瑶雩(龙凤胎),冰夷所生。晏小真,晏紫苏所生。人物性格

他自幼爱好自由奔放的生活,性格桀骜而坚毅,刚烈而冲动。为人敢做敢当,敢爱敢恨,光明磊落,重情重义。只是对感情之事不敏感,被称为木头、呆子。对待感情,比拓拔野更为坚贞,其和晏紫苏的爱恋纠葛让人落泪伤感,也比男一号和女一号那种见面就立生情愫来得真实很多,也许没有什么缘定三生,再续前缘,但是却更让人认可,尤其晏紫苏的古灵精怪也不是女一号可以比拟的。八郡主和蚩尤的爱情,也是感天动地,不过我其实是很反感这种立马来电的感觉的,尤其是蚩尤长得也不是很帅,并且脾气也不是很好,况且八郡主也是冷冰冰的人,这个让人很不能理解,其实不加上八郡主这段感情,蚩尤的感情是非常完美的,虽然男一号这种花花太岁让人很不顺眼,但是蚩尤挽救了这部书,如果这本书就写男一号,绝对是一部,但是有了蚩尤,让人又顿生好感,这本书么,可能迎合了很大一部分喜欢YY的人,但是因为有蚩尤,也给很多不喜欢的人找到一些好感。蚩尤的死实在是让人扼腕不已,但是没有办法,蚩尤的命运是命中注定的,就好像楚霸王项羽一样,不管他如何英雄盖世,他到底只适合作为战时的英雄,不适合作为一个能人,,还是需要白帝,神帝这种有勇有谋的人才能驾驭的,所以蚩尤必须死,而且炎黄传说也由不得蚩尤不死,这书要是最终男一号,男二号都活得好好的,反而地位会下降一些,毕竟,凄美的东西,更让人容易产生同情,共鸣。天地无情,以万物为刍狗,大家都会同情,怜爱悲剧人物的。蚩尤的勇猛是拓拔野有所不及的,他的九黎,也比拓拔野的蛇族,龙族大军厉害得多,曾经多次杀得数倍己兵的土族,水族,南蛮族大败而归,乌丝兰玛如此评价蚩尤:“果然是有其帅必有其师。陛下神功已是天下无敌,蚩尤小贼竟能强撑如此之久,勇悍凶顽实出我意料之外。看来要想让苗贼斗志彻底溃灭,惟有诛其魁酋将这小贼枭示众了。”

卓越战绩

联合晏紫苏,海梦,在西海老祖利用寒荒七兽组成北斗七星阵与拓拔野激战之时的紧要关头,控制冰甲角魔龙对西海老祖击成重伤,并与拓拔野两人合力将其击退。与拓拔野化身双龙,战败当时已经化身北冥神蟒兽神的烛龙,此时烛龙已经是全盛状态,当时已经隐隐是大荒第一人了,但却被龙神敖语真和断浪刀科汗淮重伤再前,终未能抵挡住两人连番攻击,而引发摄神御鬼大法的副作用精神紊乱下被迫弃下逃逸而去。木族青帝大会上,拓拔野与青帝中调虎离山之计追逐广成子而去,此时鬼国大军杀到,蚩尤联合夸父,训斥当时木族群雄,以区区3000木族兵力,给予鬼国两万尸兵沉重的打击,斩杀4大鬼王,生擒冰夷,只是有愧于冰夷,放她离开。天帝山上,和当时已经把八极之身修炼到极致,先后打败金神石夷科汗淮等绝顶高手的天吴战成了平手。姬远玄领军十万盟军讨伐蚩尤,蚩尤埋伏三万伏兵,杀得盟军大败而归,这一场大战盟军伤亡了近四万人,苗军才折了两千余众。消息传开天下震动都说九黎将士是铜铁所铸的妖怪,尖牙长角吞沙吃石,根本无法战胜。盟军士气大馁,只好退回土族境内整顿待命。姬远玄土族大军增十万,合陆虎神所带的白金军共万人。天吴也尽遣精锐派出二十万大军包括八大天王、燕长歌等各大军团,四海蛮族纷纷响应凑成了二十五万大军,就连炎帝也被迫派遣战神刑天,率领三万骑兵前往参战,共计六十六万人号称百万浩浩荡荡开往东海。但终究难敌蚩尤悍勇,和天吴激战之余竟接连杀了土族、水族七名真仙级的高手,每一刀劈出都有人头断裂飞舞无人敢直攫其锋。苗军士气大振个个如疯虎猛兽。越战越勇竟渐渐将局势扭转过来。那时赶来助战的盟军将近二十万人,层层叠叠的包围着日华城,漫山遍野都是刀戈旗帜。苗、木联军不过三万多人在蚩尤兄弟和夸父的率领下,势如破竹所向披靡,九黎战士的怒吼声合在一起更震荡如雷鸣。南荒蛮族原本便十分惧怕苗军,被他们这般疯狂冲杀吓得胆都破了,先朝南溃败。此役,苗军折损一万五,盟军折损八万。姑射山以南数百里的山野之中苗军陷入水族、土族、青藤军三重包围面对二十倍于己的敌军竟毫不退缩。舍生忘死踏着对方的尸体吹响骨号狂飙猛进。最后硬生生将盟军击溃追杀出百里之遥。那里原本光秃秃的一片寸草不生只因此战之后沙石全被碧血浸染变成了青绿色。所以被叫作‘碧山’。涿鹿之战,姬远玄布置周密,且看:北边,有水族八万精锐,南边有应龙王亥四万兽骑,帝鸿(姬远玄)亲率十万大军镇守西侧,东边则是水、木九万联军。若是朝北,朝围,即便冲杀得出,势必要迎头遇上水族三大军团,正中敌军下怀,此时苗军只有三万不到,帝鸿集团总共有七十五万兵力,兵力悬殊25倍,且都是精锐之师,但苗军愈是面对绝境战力越强,甚至险些突围,而大成的帝鸿和臻至太神之境的应龙面对愈战愈勇的蚩尤亦难撄其锋。但最后因女魃出现,导致夸父,蚩尤等首领先后被杀,苗军木族联军被全歼。挚爱晏紫苏给蚩尤的信呆子,当你瞧见这些字的时候,这柱香想必已经灭了,北辰珠多半也已老了,我种下的那株情人树也该开花结果了,可是那时,我又该在何处呢?是在五界轮回之中,还是在浩淼星河之外?从前每天夜里,看着漫天的星辰,我便说不出的孤单和害怕。相比于这浩瀚宇宙,每个人都是如此微小,就象一颗尘埃,随风飘摇,不知从哪里来,也不知落向哪里。但那时害怕的时候,尚有你抱着我,现在却再也没有了。牵牛织女,一年还能一相会,而我们却要等上四千年。每过一年,我便要在这壁上画上一道,要再过三千九百八十年,你才能醒来。三千九百八十年,只是弹指一挥间,可惜我却等不到了。我答应过自己,一定要让你醒来时第一眼便能瞧见我,所以我只能将自己变成这尊石人,让你永远记得我最初的容貌。我曾那么怕死,怕死了之后什么也没有了,就连虚空和黑暗也都见不着、摸不到。而如今我更加怕死,怕我死了之后,你在这个世上将会说不出的孤单寂寞。多么不想撇下你呵,想到你从此以后孤伶伶一个人,我常常会心痛如刀绞。呆子,我喜欢你,胜过这世间的一切。生生世世,此情不渝。如果还有来生,即便天南地北,人海茫茫,我们一定会重新相遇。那时就算是天地裂,山河绝,我们也再不分开了。

摘自树下野狐大作:《仙楚》

人物评论

蚩尤之爱恋纠葛晏紫苏是妖女却不妖,她出身水族附属的青丘国,而因上古时期犯错,族人被黑帝封印于九尾狐中成为妖狐之身,不得恢复人身。大荒之中各族对兽身罪人十分歧视,认为他们比禽兽还不如,因此妖狐一族无不尽心竭力不论是非善恶为黑帝效命,但封印五百年后,经历过三代黑帝依旧没有替她们解开兽族封印。晏紫苏就是在这种环境中长大,因目睹母亲因“本真丹”恢复人身,而抱有莫大希望,她从一开始就说过自己怕死,因为死后形神据灭,什么也不可能留下。她渴望生命,渴望和普通人一样,经历过自身的耻辱和月缺变化的痛苦,她更渴望还复真身。命运之于晏紫苏从生来就不公,她在绝望的环境中成长,对所有的一切都充满了不信任,文中并未过于仔细的描述晏紫苏的过去,但亦可想像,狐族在水族中一直是被人歧视的低下奴族,所主之国又是专司流放囚徒的,一个女子若想掌控这样的一个种族,必有过人之处。晏紫苏出场就心狠手辣,狡猾自私的形像,而看她身上诸多宝贝,乾坤袋、情龟、果冻一样的食物。那都是女子细腻的心思,此时的晏紫苏纵然再诡谲狡猾,也不过是个花样年华的女子。她在极度不安全的心理状态下成长,同时也在极度的渴慕安全感。那只“两心知”难道不是晏紫苏抛出的第一只橄榄枝吗?若非这只小虫子,晏紫苏当然不可能那样仔细的了解蚩尤,而从这只虫子上不难看出,晏紫苏也唯有如此才能有十足的安全感。她依赖某些铺助才敢放心大胆的去了解,去喜欢。若说雨师妾是寻得真爱便从此温俭恭让贤良淑德,成为中国女性伟大的家庭主妇般的绵柔性格,而晏紫苏却不一样,不管是遇到蚩尤前后,她永远都是那只千面妖狐,妖而不妖。她在此文中从来不失个性。若说最可爱的女子便也是这位了。出场时假扮纤纤,戏弄蚩尤,一开始了只是觉得好玩吧!后来因两心知而与蚩尤交心,渐渐明白这表面粗鲁的汉子内心那样的真实广阔,真好填补她颤微微不敢轻易安放的心灵。情愫就此而生,但蚩尤天性不解风情,而彼时又因妖女戏弄而恼羞成怒,自然不可能对晏紫苏有任何好感。(加上一句题外话,这本该是烈烟石评中所说的,倘若此时,因拖把的解析,而八郡主又肯主动一点,蚩尤是否会……当然这其中也必须考虑八郡主火族亚圣的身份。这就是另外一回事了,不知到底该庆幸还是该失望这件事情没有发生,再看神农与空桑仙子,再观望拖把与姑射仙子,还是不发生的好,只是八郡主的性格为蚩尤付出的一生着实让人心疼。)说到此处就要用一处来说明晏紫苏的心理转机,第一次她与蚩尤初遇之时,杀了一对过路的小情侣,妖女之所妖便是如麻,无所顾虑,而此时的晏紫苏是个十成十的妖惑女子,所以蚩尤不喜。晏紫苏也只是初步的了解他而没有太过繁杂的情愫,所以杀便杀了,只凭自己喜好。此时的晏紫苏还是妖,纯粹的妖。而之后的蚩尤于晏紫苏来说,不过是个大玩具罢了,其中当然有一步一步的漫漫情动。这自然要看“两心知”那只小虫了,蚩尤想念纤纤的时候,那虫子会狠狠的咬上一口,有时候想起初见晏紫苏裸浴的时候,那虫子会俏皮的咬上一口。呵呵!可别小看这只虫子,各方面综合实力都很强,这虫子咬上一小口,便是晏紫苏动情的一小步!咬着咬着心就动了。沧桑变幻,浮云略过,再次相见,蚩尤又着了晏紫苏的道啊,这厮为什么总是被叫“呆子”,因为在晏紫苏面前他就是个呆子。亦如黄蓉和郭靖,那个是真心天然呆,而这个是被动的在晏紫苏手里必须呆。晏紫苏必须夙愿就是“本真丹”,虽然在后面有说明“本真丹”根本就不存在,她母亲晏卿离所吃的是一种毒,为了解毒不得不再助烛龙。晏紫苏当时心中悲观失望,但又一想蚩尤便觉得什么也不重要了。(这是题外话)晏紫苏本来只是想戏弄,这一次的戏弄却成了大错,“本真丹”她势在必得,所以只有拿蚩尤去换,怎样想个方法两样都保住,聪明如晏紫苏自然知道。去天涯海角的路上算是两人的浪漫之旅了,这之间情愫暗生,蚩尤却不自知,因为心中又爱又恨,而此时情芽初绽,蚩尤生性正气,刚直不阿,心中对这名传大荒的妖女自然有隔膜,但是正因刚正,性格所至,对于救命恩人他自然得好生担待,而此时鸠扈出现,以蚩尤性格相胁,晏紫苏几近失身,蚩尤若是再不明白那就是白瞎了。此处描述直如言情桥段啊!任海浪翻卷,二人温存脉脉。其实《搜神记》系列就像一本虐情大全,但同时任何一段情,就算是再普通不过的路人甲和路人乙的感情都能让人莫名其妙的感动。而晏紫苏的心理转机在于第二次,他们重伤时被某岛的渔民所救,但晏紫苏那时还沉迷在“本真丹”的幻想中,她虽然和蚩尤情定,但却在彷徨中,因为她在全文中不止一次说过自己是怕死的,在遇到蚩尤后她更加害怕面对死亡,所以更加迫切的需要那种幻想。害怕渔民泄露他们的行踪,而下蛊杀了岛上所有渔民,蚩尤性格自然容不下她,若是“两心知”促成二人动情,那么蚩尤剐心杀虫自然是恩断义绝。晏紫苏伤心绝望,却是不离不弃。她心中早就有了爱,有爱的女子就不再是妖。她开始珍惜生命,不再滥杀无辜,不再与烛龙等人为伍,从她遇百里春秋,痛下杀手的时候开始,她就已经毫无保留的背叛了自己曾经的队伍,她放弃了自己一直渴求的幻想,因为此时的蚩尤在她心中已经占有百分之百的比例,任何事情都比不上蚩尤轻轻的笑容。不管蚩尤怎样绝决,她却一如即往,她明白只要跟在他的身边,就有看见他笑容的时候。蚩尤嘴上能断,行为能断,但是已被爱惑的心却是怎样也断不了的。相爱的人任谁也阻隔不了,即使隔离了生命轮回也是一样。所以鬼界之事也不过是给了彼此一个台阶下,让蚩尤可以以揽晏紫苏入怀,这种想法应该一直是盘桓在他心中的,只是那一口气憋着,总得出一出吧。蚩尤中蛊,她不离不弃,为蚩尤换血,她再一次痛下杀手,这一次她内心挣扎极为痛苦,一边是爱人,一边是因爱心而重生的人性光环,晏紫苏是妖女,妖而不妖,但却还是有妖性。所以她在选择的时候,最终还是偏向欲望的一方,取血,只为救蚩尤。在文中晏紫苏亦正亦邪,完全超脱于人类原始的性格,她可以是千面妖狐,性格喜好随性随己,也可为爱生为爱死。这种性格极为难写,若文中单挑晏紫苏一角来看,野狐是下了大功夫来铺陈这个角色的。而我们看完《搜神记》难忘晏紫苏,而他们二人也成为了大荒中最难忘的一段情。所以说晏紫苏是文中最成功的形象一点也不为过。从《蛮荒记》开始就是蚩尤生命的倒计时。《搜神记》在他们决定举行婚礼的时候结束。当初看到这里的时候,只觉得书里面太多的东西没有交待,这个故事不可能就这样完结了。若说《搜神记》看的是拓跋野,那么《蛮荒记》更着重的是蚩尤,而结尾的蚩尤之死的悲壮,比拓跋野秒杀帝鸿要惊心动魄的多。蚩尤从开始的刻画就是天生不懂感情,烈烟石一生未表白,所以他只能在烈烟石深埋的心底,她个性倔强好强,但却是个为了感情不顾一切的人,从初识时候的冷漠到后来白云深处的牵手,再到心锁锁心,再到苍梧渊中献身喂大鹏鸟而救蚩尤,死后也不得解脱。这一切的一切只在烈烟石的个人世界里上演,就算她为他而死,但蚩尤却什么也不明白,他当成一种恩情而非爱情。蚩尤虽然不是木讷而蠢笨的人,但性格方面亦如郭靖,全在黄蓉的痴缠和。蚩尤与晏紫苏亦是如此,只是若说烈烟石也用晏紫苏同样的方式对待蚩尤又绝不可能。八郡主天生骄傲,站在她自己的世界里,她可以为了这个男人生,为了这个男人死,都无怨无悔,而若要让她痴缠,不要开玩笑了。八郡主不可能做这样的事情。贵族女子的教养,火族亚圣女的身份,师父的严传身教,这一切的一切只能让这个女子在爱情面前望而却步,而这一切的一切又是造成她日后悲剧的根源。而若是没有这些根源,我们的八郡主也不可能和蚩尤幸福。若说二人能在一起,蚩尤性格磊落而耿直,做任何事情只凭一腔热血和正义感,若他要勇往直前,八郡主必不会阻拦,她会与他同生共死。这也就避免不了两个人都悲剧的命运,亦如项羽和虞姬。相较之下,晏紫苏从小生长的环境特殊,她没有疼爱自己的哥哥,也没有慈爱的师父。她的族人生来就是卑贱而酷残的命运,她一生没有而且一直在寻找的就是安全感。她虽然没有痴缠,但两心知何偿不是痴缠的道具。她以这种道具试探、了解和占有,一步一步侵占蚩尤的心,一步一步的不自觉的沦陷。蚩尤耿直不阿的性格正需要这种七巧玲珑的女子来配。而这样与烈烟石做个比较吧。因为野狐所写蚩尤的感情路线是与晏紫苏一路同行,这样可以看到蚩尤勇往直前的路上,晏紫苏多有阻拦,但却拦不住。蚩尤是大男子主义思想,必不受小女子言语所惑。所以这样看来,野狐给蚩尤安排的女主,即使怎样深爱,也不可能左右蚩尤的性格。这也便是蚩尤的悲剧了。因为野狐从一开始就决定了蚩尤的命运,所以这两个女子也不过就是蚩尤命运道路上的即定路线的陪伴。但于野狐写来,这些女子都是鲜活的生命,都能够从书中走出人们的心里。但是蚩尤的情并未给他的人生带来阳光,但不过是晏紫苏还是烈烟石都是蚩尤即定黑暗命运中的明媚阳光。在那个纷争的乱世,野狐给了我们各种阴戮、勾心斗角和尔虞我诈,却给了我们两个完全不同于家的主角,投入乱世中的他们即定的命运绝不是登上最高的位子。若《搜神记》是武侠,那么就该庆幸蚩尤的命运绝对能够有所改编,说不定晏紫苏和烈烟石,前者会成为终身伴侣,而后者会是永远的红颜知己,而蚩尤也会成长为绝世高手,而非是死在阴谋家的算计之下了。所以在这部以争霸为主题的文中,即使有绝美的爱情,蚩尤亦不会为红颜而停留脚步。这一刻,他突然明白自己竟是这么地喜欢这狡黠多变、温柔毒辣的妖女。那炽热的激情竟像赤炎山腹的烈火,蕴藏、沈睡了许久之后,突然狂肆地喷薄,将他烧灼得如此疼痛!蚩尤见她脸色倏然雪白,泪水滚滚,心中亦剧痛不已。心潮激扬,猛地伏下身去,在她那沾着泪珠、湿漉漉的颤抖花唇上轻轻一吻,低声道:“如果我能活着回来,今生今世,再不与你分离。”倏然起身,狂风似的朝外冲去。他终于了解她的一颦一笑方是自己生命中最明媚的风景。过往的诸多情爱仅是虚幻云烟,值得珍惜的永远是自己怀中的女子……虽然有这样的想法,但是蚩尤最终的决定还是一如即往的坚定男儿本色,为了大荒处处都是蜃楼城的理想而奋斗着。最后再引用一段原文吧!这也是对应着上面那段晏紫苏的信,若说两人被时光相隔了四千年,那么就在这里让楼主用这几千字来给他们的爱情划上甜美的句号吧!甜蜜、痛楚、凄凉、悲喜、幸福……交织成汹涌的柔情,扼住了他的咽喉,锥心彻骨,让他无法呼吸。他的手摩挲着那冰冷而坚硬的石头,仿佛依旧是那温软而滑腻的肌肤。那紧闭着的细密的睫毛,那细致小巧的耳垂,那饱满优美的唇瓣……一切栩栩如生,宛如昨日。他抚摩着,想要看得更仔细些,视线却忽然变得模糊了,滚烫的泪水滑过脸颊,象烈火一样地烧灼着。乔家男儿流血不流泪,但是四千年了,当累积的思念与悲恸象春江怒水一样决堤奔流,纵然是钢筋铁骨,纵然是三山五岳,纵然是他,也抵挡不住那缠绵汹涌的阵痛。妾居昆仑山 君住东海上 相隔万里遥 咫尺一梦长 游鱼传尺素 春水寄相思一掬多少泪 问君知不知恍惚中,仿佛听见那首久远的歌谣。海浪轻摇,篝火明灭,仿佛又枕在她的腿上,看着她笑吟吟的脸,听她低低地哼唱着。仿佛又听见海风,听见心跳,听见她笑着说:“傻瓜,你知道海水为什么这么咸么?因为每一滴都是我想你的眼泪。”而他此刻知道,只有一颗泪水没有流入东海。它凝结在她的脸上,沉淀在四千年的岁月长河里,化作了晶石。从此埋藏在他的心底,生生世世,再也不能融化。傻瓜,你知道海水为什么这么咸么?因为每一滴都是我想你的眼泪。他们苦恋了四千年,其中甘苦自己得知。人物传记乔蚩尤,蜃楼城主乔羽之子。因猎杀大荒十大凶兽之一的蓝翼海龙兽而被水族攻打,虽有神农使者拓拔野的调和,却因内奸相助城池依旧被攻破,乔羽、科汗淮等人失踪。城破后,蚩尤、拓拔野、纤纤三人流落汤谷,机缘巧合遇到失踪多年的木族青帝羽卓丞,得以传授长生诀及。重回大荒后,遇到了生命中最重要女人-晏紫苏、烈烟石、冰夷。雷神死后。鱿鱼,紫苏,烈烟石进入了九嶷火山,鱿鱼因缘际会打通八极,铸就八极之躯,并收服九嶷众囚,成为大荒苗帝,为救众人突出九嶷火山,烈烟石强食大鹏金翅鸟的元魄珠而死,众人出来后,蚩尤与拓拔野,烈炎等人会合,用炎火流沙坑杀烈碧光晨十万大军,烈碧光晨被姬远玄抓走吸尽元神而死,战斗中烈烟石棺木为姬远玄(帝鸿)一伙所得,帝鸿以蛊虫封烈烟石神智使其变为女魃。蚩尤被黑帝魔化后,得灵感仰的帮助,以三生石暂时恢复神识,在蟠桃会杀死黑帝以后,小苏儿和流沙诱使灵山十巫治疗蚩尤,用伏羲牙为蚩尤脱胎换骨,将伏羲牙刺入椎骨,再将元魂珠放入丹田,如此一来就治好了蚩尤。涿鹿之战中,烈烟石相助姬远玄大战蚩尤,蚩尤念旧情不敢使重手,激战中拔出自己体内伏羲牙插入烈烟石肋骨欲使其恢复神智,却被姬远玄趁机斩断手足和头颅,最终大骂帝鸿而死,死后魂魄化为星旗,光耀长空,七日不灭,涿鹿两岸尽开蚩尤花。大荒597年三月,女魃化鹏,天下大旱。黄帝(姬远玄)杀蚩尤、夸父于涿鹿之野。蚩尤余魄化如赤气芒旗,数月不散,夜穹绛红如火,星月为之黯然。大荒故有谚:「蚩尤战旗出,日月尽失光。旱魃女神哭,天地皆无常。」大荒597年三月,轩辕黄帝(拓拔野)诛帝鸿(姬远玄)、应龙于阪泉之野,杨絮如雪,十里皆白。那是大荒中人第一次,也是最后一次看见「刹那芳华」。刑天断头,以乳为目,力竭而死。女魃大鹏之身告破,醒后疯魔,从此萍踪不定,所到之处必有旱情。轩辕六年三月,黄帝登轩辕台封禅,大赦天下,封蚩尤为战神。此后六十年风调雨顺,国泰民安,被誉为旷古未有之盛世。 紫苏诞下一女,起名晏小真,托于拓拔雨师抚养,其自化为石像,生生世世伴于蚩尤左右,望其醒来。轩辕黄帝寻找回魂草,不知所终。冰夷为蚩尤生一儿一女,男为共工,女为瑶雩。被乌丝兰玛抚养。

【搜神记全文阅读、搜神记全文阅读免费下载】相关文章:

1.动物故事精选:寓教于乐的儿童故事宝库

2.《寓教于乐:精选动物故事助力儿童成长》

3.探索动物旅行的奇幻冒险:专为儿童打造的童话故事

4.《趣味动物刷牙小故事》

5.探索坚韧之旅:小蜗牛的勇敢冒险

6.传统风味烤小猪,美食探索之旅

7.探索奇幻故事:大熊的精彩篇章

8.狮子与猫咪的奇妙邂逅:一场跨界的友谊故事

9.揭秘情感的力量:如何影响我们的生活与决策

10.跨越两岸:探索彼此的独特世界