举杯邀明月,三人在影中。
月亮不懂得喝酒,它的影子跟着我。
现在,月亮已经被遮住了,我们一定要玩到春天。
我的歌月徘徊,我的舞影散落。
他们醒着的时候在一起做爱,喝醉的时候却分开了。
我们将永远一起旅行,我们将在苗云瀚相见。
【注释】: 1.姜:合,并且。 2. 日期:见面。 3、云瀚:天河。
【韵译】:备一壶美酒,置于花丛中,自饮。 你孤身一人,没有朋友或亲戚。 我举起酒杯,邀请迷人的明月,低头瞥见她的身影。 当时三个人在一起喝酒。 月儿,你怎么知道喝酒的乐趣? 莺儿,你一个人赖着我! 暂时就陪着玉兔这个狠辣瘦弱的人物吧。 我应该及时享受,趁着美丽的春夜。 月亮在天上徘徊,听着我的歌声,影子在地上随我起舞,跳跃、滚动。 当我们清醒的时候,我们可以尽情地玩耍,尽情地玩耍,但是当我们喝醉的时候,我们就难免会分离。 月亮,我愿与你成为永远的挚友,相约银河彼岸。 再见!
【解说】:原诗一共有四首,这是第一首。 诗中描写了诗人月夜独自在花下饮酒、无人靠近的凄凉景象。 诗人运用丰富的想象,表达了一种从孤独到不孤独,从不孤独到孤独,再从孤独到不孤独的复杂情感。 ����
李百贤心胸宽广,对事对我都没有宽容。 这首诗充分表达了他的思想。 诗的前四行是第一段,写花、酒、人、月影。 诗的目的是抒发孤独,但举杯对月,月、影、人都是虚的。 然而,月不饮,影随他,他依然孤独。 因此,第五句至第八句,都是从月影下议论,点明了标题“乐春”的意义。 后六句为第三段,描写诗人决心与月光和身影永远进行一场无爱的旅行,并在遥远的天空仙境再次相见。 全诗表达了诗人因才华不被赏识而产生的孤独和傲慢,以及放荡不羁的性格。 ����
邀月对影,是千古绝句。 从正面看去,似乎确实可以尽兴,但从后面看去,却显得荒凉无比。
【月既不解饮,再由孤独到不孤独的一种复杂感情】相关文章: