母手行,游子衣。 出自唐代诗人孟郊的《游子歌》。 这是一首对母爱的颂歌。 全诗共六行三十字,采用白描手法。 通过回忆临行前看似平凡的缝纫场景,凸显和歌颂了母爱的伟大和无私,表达了诗人对母爱的感激和对母爱的深沉的爱。 爱和尊重。 这首诗情感真挚、自然,千百年来被广为传诵。
作品原文
流浪紫音
孟郊
母手行,游子衣。
出发时厚缝,意思是恐迟延归来。
谁言一寸草,报三缕春光。
单词和短语的注释
⑴ 游子:古称云游四方的人。 吟:诗体的名称。
⑵游子:指诗人本人以及离开家乡的各类游子。
⑶林:会。
⑷恐:担心。 归:回来,回家。
⑸谁说:一是“难将军”。 严:说话。 寸草:小草。 这是对孩子的比喻。 心:语义双关,既指植物、树木的茎,又指儿童的心。
⑹偿还:偿还。 三春晖:春天明媚的阳光,指的是慈母的慈爱。 三春:农历正月旧称孟春,二月为仲春,三月为季春。 他们统称为三泉。 惠:阳光。 母爱被形容为春天温暖和煦的阳光照耀在孩子身上。
白话翻译
慈爱的母亲用手中的针线为远行的儿子缝制衣服。 临走前,我一针一线缝好,生怕儿子回来晚了,衣服被损坏。 谁敢说像小草这样弱小孝顺的孩子能够报答春晖普泽的恩情呢?
作品押韵翻译
善良的母亲手里拿着针线,为远行的孩子们缝制新衣服。
临走前,她忙着缝紧衣服,因为她担心孩子走后就再也回不来了。
谁能说小草这样的一点孝心就能报答春晖这样的慈母之恩呢?
创作背景
《游子歌》写于溧阳。 孟郊在这首诗的标题下自己注释:“作于黎迎母”。 孟郊早年无家可归,一生贫困。 直到五十岁时,他才得到了溧阳郡尉的卑微职位,结束了自己长期的职业生涯。 过着漂泊的生活后,他带着母亲一起生活。 诗人仕途失意,经历了世事的严酷。 这时,他越来越认识到亲情的可贵,于是写下了这首真挚感人的诗来歌颂母亲。
作品欣赏
浓浓的母爱无时无刻不在沐浴着孩子们。 然而,对于常年无家可归的孟郊来说,最难忘的还是母子分离的痛苦时刻。 这首诗描写了此时慈母缝纫的平凡情景,却表达了诗人内心深处的情感。
前两句“慈母手中的线,游子身上的衣服”,用“线”和“衣”这两个很常见的东西,将“慈母”紧密地联系在一起。 《流浪的儿子》,描写了母子相依为命的血肉之情。 三四句“出发前,担心归晚”,通过慈母为外出游子赶着做衣服的动作和心理刻画,加深了这种有血有肉的感情。 。 母亲因为担心儿子“晚”不回家,用了数千针、一针将儿子“缝”得严严实实。 伟大的母爱在日常生活的细节中自然流露出来。 前四句行文没有任何修饰,但慈母的形象却真实感人。
最后两句“谁言一寸草心,收获三缕春光”,是作者内心的直接表达,也是对母爱的由衷赞叹。 这两句话用的是传统的比喻:儿女如小草,母爱如春日阳光。 孩子该如何报答母亲的爱呢? 压倒性的对比和生动的比喻表达了孩子对慈爱母亲发自内心的爱。
这是一首对母爱的颂歌。 诗人在仕途失意的时候,经历了世事的严酷,一生贫穷忧虑,因而更加意识到亲情的可贵。 “诗出自心,心常感悲”(苏轼《读孟郊诗》)。 这首诗虽然没有藻画、没有雕刻,但却清新流畅,古朴平淡,显示出浓郁醇厚的诗味。
这首诗艺术地再现了大家所感受到的平凡而又伟大的人性之美,因此千百年来赢得了无数读者的强烈共鸣。 直到清代,溧阳有两位诗人吟诵过这样的诗句:“空篮里装满了父亲的书信,母亲的线缠在我的裙边”(石其胜《笔色》),“从来有那么多的眼泪,我的双手都染上了缝纫”(彭珪“弟建初来京探亲,甚是高兴”),足见这首诗给后人留下的深刻印象。
关于作者
孟郊(751—814),唐代诗人。 字东野。 汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临沂东北),祖籍洛阳(今河南)。 孟郊早年家境贫寒。 四十六岁进士,五十岁进历阳校尉。 唐宪宗元和年间,定居洛阳。 元和九年,暴病于讷乡(今河南灵宝)。 孟诗的艺术风格可能胜于白描,不使用典故或典故,语言可能清晰朴实,又力求避免平庸简单; 也可能是深思熟虑、煞费苦心,雕塑也可能是奇异而危险的。 两种诗体都包含许多思想深刻、语言新颖的佳作。 但也有一些诗过于晦涩枯燥,缺乏自然趣味。 他与贾岛齐名,皆以苦吟闻名。 他为人正直、顽固,与韩愈交谊深厚,并称“韩猛”。
【(知识点)游子吟:谁言寸草心,报得三春晖】相关文章: