来源:CGTN
最近,央视老牌《新闻联播》突然走红。 《国际时评》、《央视快评》凭借活泼、幽默、辛辣的新谈话风格,登上热搜。还有很多跟剧一样,关注《新闻联播》的人很多都是90后、00后。
CCTV 《新闻联播》不仅在国内好评如潮,也成为国际舆论场的明星。引用《新闻联播》几乎是习惯,无论是《华尔街日报》、《纽约时报》等“西方印刷媒体老大”,还是BBC、CNN、Fox等广播电视媒体。
然而,如何将新闻播音员口中的“热词金句”准确翻译成英语,似乎是困扰不少西方人的一大难题。看来,某国国务院的翻译目前正在担心此事。
为此,我们尝试翻译了以下《新闻联播》个热词,供网友参考。每个人的意见都有所不同,希望各位专家共同补充和完善。
中国收视率最高的每日新闻节目《新闻联播》在播出一系列短评节目后席卷了中国博客圈,但对译者来说却是个坏消息。
在相当于推特的微博上,中央电视台播出的一档新闻节目登上热搜,节目语言明快幽默,受到好评,收视率增长了26%,创下近20年来的最高增幅。
这个片段的形式吸引了年轻观众,他们现在像追剧一样在网上狂看。国外媒体也纷纷关注这一现象。
《华尔街日报》、《纽约时报》、BBC、CNN、福克斯等都引用了《新闻联播》的内容。
安辉是《新闻联播》的主播之一。 /CGTN 动图
然而,当您为英语受众定制内容时,有些内容会在翻译中丢失。据报道,一些译者对某些在普通话中表达能力强但在英语中表达能力较差的短语感到困扰。
例如,“火车运行的嘴”用英语怎么说?事实上,这是一个中文短语,意思是“你一派胡言”。
为了帮助译者和想要了解中国文化的人们,我们翻译了《新闻联播》中的一些流行词汇。
喷饭
喷饭(如吐米)的意思是“可笑”或“笑得窒息”。
火车故事
满嘴跑火车(你的嘴是一列失控的火车)意思是“你满嘴都是废话”。
轮胎刺穿
扎轮台(割轮胎)——报仇。
对妻子的仇恨
怨妇心泰——绿眼怪物。
无花果叶
折袖布(腰布)——无花果叶。
甘强是《新闻联播》的主播之一。 /CGTN 动图
裸奔
露奔(裸奔)——显露真实的自我。
寻找中间的牙齿
满地找牙——消灭你体内的生命之光。
合作则双方受益,战斗则双方受损。
何则良利,斗则俱伤——合作则得,冲突则失。
可以逃到初一,但不能逃到十五年级。
多得了处一,多了十五——你可以跑,但你不能躲。
天欲其死,必先使其疯狂。
天若欲气王,碧纤灵气狂——神欲灭之人,先被逼疯。
《新闻联播》主播海霞/CGTN GIF
将油涂抹在脚底
娇笛莫忧——偷偷溜走。
青山遮不住,终东流。
青山遮不住,必经动六曲——顺其自然。
免责声明:转载本文是为了提供更多信息。若来源标注有误或侵犯您的合法权益,请联系作者并提供权属证明,我们将及时更正并删除。
来源:央视
【满嘴跑火车这个词的由来,满嘴跑火车歇后语】相关文章: