禁止对@EnglishTiantiantalk原创文章及片段进行二次修改或截取。
最近,一个朋友在外国城市闲逛时,看到一个外国人写的特别熟悉的汉语拼音“XING”,想知道它的意思,我就知道了。我们一起来学习吧!
事实上,我们看到的“XING”与汉语拼音非常相似,是在城市、街头经常可以看到的地道英语表达!
英文单词“XING”实际上是英文单词“crossing”的缩写形式!
当“crossing”一词用作名词时,通常指道路上的人行横道、十字路口或十字路口。
英文“XING”中的“X”是“crossing”中“cross”的缩写:(X=cross)
XING=交叉点
换句话说,我们看到的类似汉语拼音的“XING”就是指“十字路口、十字路口”!
如果你细心的话,你会经常在城镇周围看到英文符号“PED XING”。
“PED”也是英文缩写,正式名称如下。
行人-- n. 行人,行人
PED XING=人行横道
人行横道
一般来说,此类英文缩写经常出现在道路和路口处。
“十字架”这个词在日常生活中也有一些有趣的表达方式。
“Cross”有多种含义,但主要用来表示“十字,十字的形状”。
在英语中,有一些短语经常被人们误解,例如:
双十字
注意:这不是双交叉点。
真正的意思就是背叛、欺骗!
一般来说,“双重交叉”是指“欺骗或背叛”,具体指“欺骗周围的亲友”等欺骗行为。
一位可能被骗的朋友经常说: “他是个骗子,去年欺骗了很多朋友。”
他是个骗子去年他欺骗了很多朋友。
欺诈——骗子
说起骗子,还可以用“叉”来表达:
双重交叉者
主要指背叛朋友或者欺骗同伙的人!
如果我们的朋友不幸遇到这样的骗子,我们一定要提醒家人:
不要再相信他了,他是个叛徒。
需要学习英语系列课程的朋友,请点击下方栏目进行学习。
关注@EnglishTiantiantalk,每天都有新成就。让我们竭尽全力,共同进步!
【路上怎么拼音,马路上的英文怎么读】相关文章: