原词:花园美丽,花飘飘,左黄右绿。花红草绿,清香扑鼻。一夜春风新雨,山清水秀,云舞翩翩。
工蜂翩翩起舞,酿造芬芳。米飞忙忙碌碌,喜气洋洋。每天努力工作,用心度过时间。他的笑容生前化作蜂蜜,流传后世,造福千村万户。
翻译:森林花园里最美丽的风景是花儿飞舞。左边是黄色的花,右边是黑色的叶子。满园红花绿草,散发出的香味不断传入人们的鼻子。一股安静的香气围绕着鼻子。昨晚春风吹了一夜,带来了滋润大地的细雨。花园里到处都是美丽的色彩,衣服飘扬如云。
那些工蜂在花园里飞来飞去,竞相看看谁能制造出更多的花蜜。他们整天忙着采花。他们很幸福,觉得劳动就是快乐。他们每天都那么努力地工作,用心地度过自己的一生。直到他去世前,他留下了甘甜的蜂蜜,让人类世代相传,让千千万万个村庄都能享受到它留下的甜蜜。当人们吃掉留下的甜味时,他们总是说:“这是蜂蜜!”
释义:辞牌姜成子,又名姜慎子。可能会很单调。共三十五字,多为宋双声,两首共七字。平韵图案。上下片各有五平韵。也有将每首最后两个三字句改为七字句的情况。为每一段添加一个单词。
这首诗是一首赞歌,歌颂了日夜辛劳酿蜜的工蜂。这是一个比喻词,实际上是对劳动和劳动人民的歌颂。为了全人类过上美好生活,他们始终辛勤工作,孜孜不倦,马不停蹄,为社会创造了大量有用的财富,为人类创造了甜蜜的生活。工蜂是指劳动的人。工蜂是勤劳的蜜蜂。没有它们,就不会有蜜蜂的世界。
他们不断酿造蜂蜜,孜孜不倦地为蜜蜂和人类创造甜蜜的生活,从不抱怨。他们直到死都还很幸福。因为他们把蜜蜂的生命和生存所需的蜂蜜留给了整个蜜蜂世界,让蜜蜂得以延续和发展。因此,他们觉得自己的人生价值是非常有意义的。他们热爱生活,幸福快乐直到死去。
【[2] 屈原诗译:共七首】相关文章:
用户评论
屈原的诗歌真的是太美了,翻译得也很棒,读起来很流畅!
有11位网友表示赞同!
七首诗,每首都充满了意境,让人沉醉其中。
有15位网友表示赞同!
很喜欢这种翻译,读起来很舒服,能够感受到诗歌的韵味。
有20位网友表示赞同!
屈原的诗歌真的很震撼,翻译的也很出色!
有18位网友表示赞同!
这七首诗翻译得都很到位,保留了原诗的意境。
有13位网友表示赞同!
这翻译太棒了,终于能理解屈原诗歌的深意了!
有16位网友表示赞同!
读完之后,感觉心胸都被打开了。
有16位网友表示赞同!
很喜欢这种意译,读起来很舒服。
有13位网友表示赞同!
翻译得很好,能感受到屈原的悲愤和爱国情怀。
有6位网友表示赞同!
诗歌的意境太美了,翻译也很好。
有15位网友表示赞同!
这七首诗各有特色,翻译得都很棒!
有16位网友表示赞同!
很喜欢这七首诗,翻译得很好,读起来很舒服。
有5位网友表示赞同!
读完之后,感觉很震撼,值得反复品读!
有18位网友表示赞同!
这些诗歌的翻译很出色,能感受到屈原的思想和情感。
有16位网友表示赞同!
翻译得很好,能感受到原诗的韵味。
有6位网友表示赞同!
屈原的诗歌真是太美了,翻译得也很棒!
有8位网友表示赞同!
翻译得很好,能感受到屈原的才华和爱国情怀。
有6位网友表示赞同!
读完之后,感觉很感动,很佩服屈原!
有7位网友表示赞同!
翻译得很流畅,能感受到原诗的意境。
有20位网友表示赞同!
值得收藏,值得反复品读!
有19位网友表示赞同!