诗053许崇春河晚景(下)
北宋·苏轼
双归洪想冲破群,
依依看上去还是北方人。
远远就知道朔漠风雪满天。
等待江南的半月春光。
评论:
1、桂红:大雁北飞。
2、解散:群,离开飞行队。
3.依依:看起来不愿放弃。
四、回国人员回家人数:人。如《雪夜归家》。
5.硕莫:北部荒漠地。
6. 等待:然后再次等待。
翻译:
一群大雁向北飞去,像归家的游客一样不耐烦。两只大雁不愿离开江南,差点就掉队了。
虽然大雁还没有飞到遥远的北方,但我们已经知道北方的沙漠风雪交加,所以我们最好让北飞的大雁在南方再度过半个月的春天。长江。
赞赏:
这是一首画上诗。这首诗既保留了画面的形象美,又充分发挥了诗的长处。
“远知朔漠多风雪,犹待江南半月春”,也是拟人手法。诗人知道大雁飞翔的北方地区十分寒冷,大漠风雪交加,所以希望大雁能在温暖的江南多停留几天。这种拟人化手法的运用,使惠冲的绘画从“定格”转变为“影像”,使大雁北飞的场景充满了人的情感。大雁不愿离开江南,频频回头,江南人民也想留住它们。大雁他们这群精灵还要在江南多呆一段时间。
创意背景:
《惠崇春江晚景二首》是苏轼为神宗元丰八年(1085年)惠充在汴京(今河南开封)所画的《春江晚景》两幅画作的题诗。
据说这首诗是在江阴写的。
【《一日一首诗》许崇春河晚景(下)】相关文章: