惠充春江两景·下
【宋·苏轼】
两两个人回到洪家,想要脱离队伍,但依依还是一副从北方回来的人的样子。
远知朔漠风雪多,江南待春。
评论
桂红:桂岩。
破群:离开飞行群。
依依:不愿放弃的样子。
归人:归人。刘长卿诗“柴门闻犬吠,雪夜归家”。
朔漠:北方的荒漠之地。
再等一会儿:再等一会儿;再等一下。
翻译
大雁向北飞去,就像人们想要回到北方故乡一样,却因为执着,差点离开了飞行的队伍。
在我飞到北方之前,我就已经知道北方的沙漠风雪很大,不如在江南度过半个月的春天。
欣赏
竹外有两三枝桃花,是春江水暖的预兆。这句话让第一首歌被很多人熟悉,但第二首歌却很少有人知道。其实第二首歌也写得很好。
双归洪欲破群。大致是根据惠冲所画的《雁阵图》而画。大雁正向北飞去,有几只大雁不愿离开,差点落在后面。
依依看上去还是北方人。把这些大雁比作“北方归来的人”,非常形象,描绘出一幅生动的图画。
【每日诗词苏轼《惠崇春江晚景二首·其二》】相关文章: