回归光明
浮屠文英所居大云寺,四面环水,即苏子美沧浪亭所在。急(q反复)问于佐《沧浪亭记》,说道:“过去美好的记忆,也是亭子胜利(美丽风景)的记录。请记住我是亭子的原因(”所以.”:文言固定句型,意思是“原因”)。
译文:文英和尚住在大云寺,四面环水,是苏子美建造沧浪亭的地方。 (文英)多次让我写文章。他说道:“苏子美之前写的文章是关于沧浪亭的美景,请你写下我重建沧浪亭的原因。”
余曰:昔吴越国时,广陵王控制吴中(指苏州),管(建)子城(内城)西南的南花园;他的亲戚孙承佑也在旁边管理花园。等我到了淮海,接受了土地,这个花园就不会荒废了。
翻译:我说:昔日吴越建国时,广灵王镇守吴中,在内城西南修建南花园。他的亲戚孙承友也在南花园旁边建了一座花园。直到淮海出租车地献给宋代,这座花园才被废弃。
苏子美初建沧浪亭,末代禅僧(指和尚)居住于此:此沧浪亭又名大云庵。建庵两百年以来,文英寻觅古迹(古人留下的事迹),在废墟(指废墟)中恢复(重建)了紫美的结构(建筑):这座大云庵,名叫沧浪亭。
翻译:苏子美开始修建沧浪亭,最后僧人住在这里。这座沧浪亭就成了大云寺。庵堂诞生两百年后,文英探寻古迹,在废墟中重建紫眉楼。这座大云庵便成了沧浪亭。
夫君,古今之变,朝代(俗世)已变。登上姑苏台,五湖浩瀚,青山翠绿,泰伯与于仲之所建的国家,阖闾与夫差、子胥争夺的疆土,仲与李的商业运作已不复存在。那么什么是庵堂、亭阁呢?
翻译:随着历史的变化,世界也在变化。曾登姑苏台,观五湖浩瀚,青山翠绿,泰伯虞仲立国,阖闾夫差争夺的疆土,子胥经营的事业、文忠、范蠡。如今,他们都消失了,那大云庵和沧浪亭又是什么?
钱刘(li)虽因乱劫而保留(占有)吴越,但国富兵强,传至第四代。诸侯们纷纷娶亲,借机大肆挥霍。
翻译:尽管如此,钱镠(其实)还是趁乱窃取了政权,占领了吴、越。国家富强,传到第四代。子孙、姻亲也趁机将宫殿、花园装饰得极尽奢华,一时盛极一时。
但紫美亭却受到世子(和尚)的钦佩和尊重。可见,有学者(学者)欲名扬千古,不急于结束(冰块融化的方式)。
译文:但苏子美的沧浪亭却如此受僧人推崇。可见,士人欲千百年留名,不与吴、越如冰块融化一样同归于尽,是有原因的。
文英喜读书、诗词,与弟子(同类)同行,称他为沧浪和尚云(语言助词)。
【《古文观止》 详细说明直译:桂有光《沧浪亭记》】相关文章:
用户评论
哇,这篇文章真是太美了,简直就是一篇文言文的艺术品!
有5位网友表示赞同!
《古文观止》里收录的这篇文章,真的能让人感受到古人的文采和智慧。
有13位网友表示赞同!
这篇《沧浪亭记》让我对桂有光的文笔有了更深的了解,真是文笔流畅,意境优美。
有5位网友表示赞同!
看完这篇文章,感觉自己仿佛置身于沧浪亭中,感受着古人的情怀。
有12位网友表示赞同!
这篇文章的直译,让我对原文的理解更加深刻了。
有10位网友表示赞同!
读完这篇文章,心中不禁感叹,古人的文采真是让人叹为观止!
有14位网友表示赞同!
文章的语言简洁明快,让人读起来轻松愉悦。
有9位网友表示赞同!
强烈推荐大家去读一下这篇文章,感受一下古文的魅力。
有5位网友表示赞同!
读这篇文章,仿佛能感受到作者对沧浪亭的喜爱之情。
有13位网友表示赞同!
通过这篇文章,我了解了沧浪亭的历史和文化,受益匪浅。
有20位网友表示赞同!
文章的意境优美,让人回味无穷。
有11位网友表示赞同!
这篇文章的直译让我对原文的理解更加清晰。
有13位网友表示赞同!
文笔流畅,语言精炼,真是让人佩服。
有8位网友表示赞同!
文章的主题鲜明,读起来很舒服。
有7位网友表示赞同!
这篇文章让我对古文有了新的认识。
有13位网友表示赞同!
沧浪亭记,真是让人流连忘返的佳作!
有9位网友表示赞同!
很喜欢这篇文章的意境,让人心旷神怡。
有15位网友表示赞同!
读完这篇文章,对桂有光有了更深的了解。
有10位网友表示赞同!
这篇文章的翻译很不错,让我更能理解原文。
有6位网友表示赞同!
强烈推荐大家读一下这篇文章,感受一下古文之美。
有20位网友表示赞同!