回复登封王惠之上楼见信时
黄庭坚
县楼三十六峰寒,王灿独登灯笼。静静地坐着,歇一歇春雨,怀念千里之外的夕阳。诗来怨我未醉。我很高兴我们告别后你能原谅自己。抬眼就妨碍人玩了,什么时候才能捉到火蜥蜴欢呢?
【真题再现】
14.下列对这首诗的理解和评价不正确的是(3分)
答:这是一首回应合唱的诗。远在登封的王徽之登楼赋诗,寄给诗人。诗人还写了一首诗。
B、上联描写诗人友人登楼眺望少室山三十六峰的想象。联中用王灿代指王徽之。
C、下巴联描绘了诗人在雨后静静坐着,在夕阳下思念远方的朋友,体现了两人之间深厚的友谊。
D、颈联采用对比的写法,写朋友感叹不能相聚共醉却能原谅自己,进一步表达了思念之情。
15.纵观全诗,最后一副联表达了诗人怎样的感情?请简要概括一下。 (6分)
【笔记】
此诗为黄庭坚在掖县时所作。王徽之,黄庭坚好友,曾在河南登封为官。
县城:登封城楼。
三十六峰:位于登封少室山。山上有三十六峰。
“建安七子”之一王灿,着有《登楼赋》。
《蝾螈审是元》中“《庄子·应帝王》”句中的蝾螈:据说是两条大鱼的名字。还有一个就是Salamander是鲸鱼,Huan是盘欢。 “莎拉欢”的意思是适应外界事物并获得满足。
【翻译】
你和王灿一样,登上城楼,眺望远处少室山三十六峰。山高路远,时而温暖,时而寒冷。
春雨刚停,万籁俱寂,我独自坐在夕阳下,想念相隔千里的你。
收到你的诗我万分高兴,可惜不能共醉;我能感觉到你在字里行间都能安慰自己。
环顾四周,大家都玩得很开心。我什么时候可以回去钓鱼?
【欣赏】
2020年全国诗歌鉴赏卷一的题目是一首和谐诗。后来各地的模拟题都倾向于这种类型的诗。我们要明白,和谐诗是在原诗的基础上,韵律一致,韵律精妙。
黄庭坚当时担任掖县县令,距离登封只有三百里,但在交通不便的古代,已经是很远的距离了。我的好朋友王惠之来送诗给我,以表达我的悲伤,但也能在告别后安慰自己。诗人应声而唱,这首诗成了佳话。
第一副联,想象友人站在登封县城的城楼上,独自倚栏杆,眺望少室山三十六峰。天气暖了之后又冷了,那就冷了;天气冷了,就冷了。如果你的朋友不在身边,没有人可以倾诉,你的心就会冰冷。 “冷”这个词是一个双关语。王灿是建安七子之一,才华横溢。这里把他的朋友比喻成王灿,就是对他才华的肯定。
这副对联写实,阵雨刚刚停,诗人独自坐在夕阳下,思念远在千里之外的朋友。意境幽静,略显孤寂。联句抒情,感叹你我读完诗不能共醉。读完你的诗,我为你的自我安慰感到高兴。自古多情伤离别,欣喜者方别离。你并没有落入悲伤告别的陈词滥调,而是从中振作起来。我由衷地为你感到高兴。生活也是如此,苏轼说,人生就像一场逆风而行,我也是一个旅行者。如果你把一切看得更广阔,你就会觉得世界更广阔。
最后一副联采用了对比对比的手法。放眼望去,世界上到处都是寻找乐趣的人。可是什么时候才能回去钓鱼,过上舒适悠闲的生活呢?诗人很高兴朋友能安慰自己,但最后联诗人却流露出些许悲伤和复杂的情绪。有无法“原谅自己”的无奈,有对朋友的思念,有对回家后隐居生活的向往。
【参考答案】
14.D
【考核目的】本题考察考生阅读和鉴赏古诗词的能力。
【解题思路】“写朋友感叹不能相聚,一起醉,却可以原谅自己”。错了,“诗来诉苦时,我没有醉,但告别后,我庆幸你能原谅自己。”意思是诗人感叹不能与朋友相聚共醉,而能原谅自己。诗中,诗人很高兴知道朋友能够原谅自己。
15、【考核目的】本题考察考生对古诗词思想和表现手法的鉴赏能力。
【解题思路】根据提供的背景和相关诗词,了解人和世界,分析总结情感。
【参考答案】尚不能“自我宽恕”(self-forgiveness)的抑郁症; 对朋友的渴望; 回国后对隐居生活的向往。 (每点2分,只要意思正确)
【黄庭坚《和答登封王晦之登楼见寄》翻译欣赏】相关文章:
用户评论
这首诗的翻译真是太棒了,把黄庭坚的意境和情感都表达得淋漓尽致!
有8位网友表示赞同!
翻译很贴切,读起来很有韵味,让人仿佛身临其境。
有6位网友表示赞同!
翻译简洁明了,却又充满了诗意,让人对这首诗有了更深的理解。
有7位网友表示赞同!
感谢翻译者,让我对这首诗有了新的认识,也更加欣赏黄庭坚的才华。
有8位网友表示赞同!
翻译很用心,读起来很舒服,推荐大家阅读!
有9位网友表示赞同!
这首诗的翻译很不错,读完之后,感觉对黄庭坚的思想和情感有了更深的理解。
有14位网友表示赞同!
翻译者真是用心良苦,把这首诗的精髓都展现出来了。
有20位网友表示赞同!
翻译语言流畅,读起来很舒服,让人忍不住想要反复阅读。
有19位网友表示赞同!
这首诗的翻译很准确,让人对黄庭坚的诗歌有了更深刻的理解。
有13位网友表示赞同!
翻译很优秀,将原诗的意境和韵味都展现了出来。
有11位网友表示赞同!
很喜欢这首诗的翻译,读起来很流畅,也很有诗意。
有15位网友表示赞同!
这首诗的翻译很不错,读起来很通顺,也很容易理解。
有9位网友表示赞同!
翻译很好,让我对黄庭坚的这首诗有了更深的理解。
有12位网友表示赞同!
翻译者对原诗的理解很深刻,翻译得很好!
有6位网友表示赞同!
这首诗的翻译很到位,读起来很舒服,也很有韵味。
有19位网友表示赞同!
翻译很优秀,把黄庭坚的诗歌之美展现得淋漓尽致。
有19位网友表示赞同!
翻译很清晰,读起来很舒服,让人对这首诗有了更深刻的理解。
有7位网友表示赞同!
翻译很流畅,读起来很舒服,很不错!
有20位网友表示赞同!
这首诗的翻译很精彩,值得一看!
有10位网友表示赞同!
翻译很准确,读起来很有味道!
有19位网友表示赞同!