【原文】
《曲礼》曰:无不敬,严弱死,稳言。祝人民平安!
【笔记】
尊重:尊重、严肃。
俨:同“严”,表示端正、庄严的意思。
言:所说的话。
【翻译】
《曲礼》 一本书上说:凡事不可不敬,态度要端庄、稳重、周到;你的话应该被仔细审查和确认。只有这样,才能让人信服。
【原来的】
敖不可长,欲不可随,志不可成,福不可极。
【笔记】
傲:同“傲”,意为骄傲。
从:同“纵”,无束缚之意。
【翻译】
骄慢不能增长,欲望不能放纵,意志不能自满,喜乐不能走向极端。
【原来的】
圣人爱而敬之,畏而爱之。爱而知其恶,恨而知其善。积可散,平可移。面对财富时不要吝惜,面对困难时不要不愿逃避。很不求胜利,不求多分。不要提出任何疑问,诚实,不要有任何疑问。
【笔记】
玎:表示与他人亲近。
恐惧:承认。
安安:原“安”是动词,意思是满足;后者是名词,指使人感到满意的事物。钱:变化的意思。
甚:同“若”,样子凶猛。
品质:肯定的意思。
【翻译】
比我善良、有能力的人应该亲近他、尊重他、承认他、钦佩他。你必须能够辨别你所爱的人的缺点;你还必须能够辨别那些你讨厌的人的好处。如果你能积累财富,你就必须能够分配它来造福所有人。虽然他们适应了安逸富裕的地位,但他们也必须能够适应不同的地位。遇到危险不要轻易得财,不要轻易逃离。如果你有相反的意见,不要残忍地压制他们;分发东西时不要要求更多。不要试图证明一些你不确定的事情。不要夸口说你已经知道你已经理解的东西。
【原来的】
如果丈夫坐得像死尸一样,那么他站着也像死尸一样。遵循适当的礼仪,使人们遵循习俗。
【笔记】
尸:冒充祖先代祭的活着的晚辈。古时有“尸占神位,必置别墅”之说。
斋:恰逢“斋”节,斋即斋戒。
【翻译】
如果你进入成年,你应该像在仪式上为你牺牲的人一样端坐,像封斋一样端正而恭敬地站立。礼仪必须合理,就像作为使节一样,必须遵守该国的风俗习惯。
【原来的】
夫礼是用来确定亲疏远近、化解猜疑、辨别异同、澄清是非的。礼节,不要乱说人,不要浪费钱。礼仪,不逾期滞留,不侵扰侮辱,不无礼。修身养性,践行言行,这才叫善行。修辞、修辞,是礼仪的本质。礼从闻之人起,不从未闻之人;礼由闻之人来,不知之人教之。
【笔记】
说:以“悦”为节日,寓意使人高兴。
部分:适度、有限。
玎:显得不敬。
向别人寻求建议:意思是向……寻求建议。
【翻译】
礼是用来辨别人与人之间的亲疏,判断事物的疑义,辨别事物的异同,辨别原则的是非。按照礼仪:不能随便讨好人,不能做的事不能说。按照礼仪,一个人的行为不越轨,是温和的,不侵犯或侮辱他人,也不对他人不敬。时刻保持警惕,言出必行,这才叫品行完美。礼仪的本质是修身养性、言行一致。按照礼仪,我听说过是别人教的,但没听说过主动征求别人意见的。故只说读书人愿意学礼,而不说懂得礼的人到别人那里去教。
【原来的】
道德、仁义,不恰当,就不能违背; 教学是正确和习惯的,但没有为不当行为做好准备;如果不恰当,纠纷和诉讼无法解决;君臣、上下、父子、兄弟,不能算不合适;官员、学者、教师 不适当的不能亲密;班在朝堂上治军,来到这里,官员执行法律时,没有礼和威严就不能做;去庙宇祭祀鬼神,是没有礼数、没有诚意的。因此,君子以尊重和让步来表示礼貌。鹦鹉会说话,与鸟不分离;猩猩会说话,与野兽不分离。今天的人很粗鲁。虽然他们能言善道,但他们没有动物的心态。夫为畜生,无礼,故父子同聚。所以圣人为礼制了来教人,使人有礼貌,知道自己异于禽兽。
【笔记】
正俗:指运用用法,使习惯正确。
浣学食事:“浣”指入仕后的学习,“学”指入仕前的学习。在这两个时期的学习中,必须跟随老师,即“师师”,所以“欢”和“学”两个字并用。
等级:表示等级层次。
撙:刻意克制的意思。
麀:与“你”同音。原指雌鹿,但这里泛指雌兽。
As:生产的意思。
指:生产和使用。
【翻译】
德、仁、义无礼不能体现;无礼不能体现。教育、指导可以正风气,但无礼则不能完全实行;辨事断案,没有礼数,就不能作出正确的判决;没有礼,君臣、上下、父子、兄弟就不能好好施行。无法确定关系状态;当你为官、读书时,没有礼仪就无法建立师徒之间亲密恭敬的关系。在朝廷上,在组织军队中,在担任官职时,在执行法律时,没有礼仪就不能建立威严,使人们服从;祈福求福时,定期祭祀鬼神,没有礼仪就无法表现出真诚和庄重。因此,君子应当恭敬体贴,让步,以明确礼仪的含义。鹦鹉虽然会说话,但它仍然是鸟类;尽管猩猩会说话,但它们仍然是动物。现在的人如果不讲究礼仪,虽然会说话,但心态不就跟动物一样了吗?唯畜无礼,故父子共妻。所以圣人创造了礼仪来教化人们,让人们有礼仪,懂得用礼仪来区别于动物。
【原来的】
至尊者重德,第二义为报。礼尚往来需要礼尚往来,但来回不是礼节;来而不回也是不礼貌的。人有礼,则安;人有礼,则安;如果他们粗鲁,他们就会陷入危险。故曰:必学礼。有礼貌、谦卑自己、尊重别人的人,即使是掌权的人,也要恭敬有礼,就会富贵。如果你有钱,你就懂得礼让,但你不傲慢,也不淫荡;贫穷低贱,懂得礼让,但志向不威严。
【笔记】
太上:指古代三皇五帝。
谈判者:挑起事来做生意的人。他们通常被认为道德标准低下并且贪图利润。这并不完全正确。
惊惧:胆怯的意思。
【翻译】
在古代,人们的心是很简单的。他们只是做了他们想做的事。他们只看重诚实,没有规则。在文明进步的时代,我们注重行为的效果。当我们受到别人的恩惠时,我们就必须报答别人的恩惠。因此,行为准则蕴含着“给予”和“回报”的功能。受人恩惠而不报答的人,是不符合礼仪的。接受别人的恩惠而不给予别人恩惠,也是不符合礼仪的。有了这种礼仪,人与人之间的关系才能平衡、稳定。否则会发生危险。所以说:礼仪不可忽视。礼仪的精神在于克制自己、尊重他人。虽然是卑微的人,但也有值得尊敬的人,更不用说有钱人了。有钱人只有懂得爱礼,才不会骄傲奢靡;贫民若懂得礼仪,就不会懦弱无助。
【原来的】
人生的十年,称为童年和学习。二十曰弱,冠。三十强,有空间。四十意味着坚强和正式。五十天:艾,侍奉公事。六十谓气,指示。七十岁,卒。八十、九十年称为耄,七年称为丧。丧老之人,即使有罪,也不会受到惩罚。一百岁谓之齐,乙。
【笔记】
虚弱:身体尚未完全成熟。
冠:古人二十岁男子必须加冕。从那时起,就意味着他长大了。
艾:指艾草,形容人年纪大了头发颜色像艾草一样灰白。
服务:负责、负责。
气:与“气”同音,意为年老。
传记:分配家产,交代家事。
耄:与“毛”读音相同,视力、听力明显下降,活动能力也明显下降。
彝:指赡养老人的意思。
【翻译】
一个人从出生到十岁,可以称为“年轻”,开始外出求学。到了二十岁,虽然知识和经验还不够,但体力已经接近成年人了,所以可以加冕了,从此就被当作成年人对待了。三十岁了,他已经足够坚强,可以结婚成家了。到了四十岁,才算是强了,才能出仕,为社会服务。五十岁,人才成熟,足以管理群众事务。六十岁,体力开始减弱,不适合从事体力劳动,但可以根据经验指导别人。七十岁已经到了退休年龄,工作责任应该交给后代。到了八十、九十岁,人的视力、听力、心智都衰弱了,就可以称为“老”了。二十多岁的人就像七岁的孩子一样天真可爱。即使他们犯了任何错误,也可以得到原谅,不会受到任何惩罚。如果你到了一百岁,那就是你生命的终结,你只需要别人的赡养。
【原来的】
官七十岁,必有事。如果他不感恩,就给他几棍子,用他的妻子做奴仆。他将能够乘坐安全的战车去各个方向。他将称自己为“老人”,并且在他的国家中将人们以他的名字称呼他。越过国去问的话,就会被告知要管。为长辈谋划者,必用数杖,随行。当长辈询问时,不屈服地回应是不礼貌的。
【笔记】
原因:退却。
战车:古代由一匹马拉的战车。
曹:装备的意思。
几根棍子:坐着时可以依靠的东西,走路时可以抓住的东西。
【翻译】
作为一名医生,他将于七十岁退休。如果君主留住他,就会赐给他一支笔和拐杖。外出公务时,会派妇女陪同,到各地巡逻时,会乘坐小型车辆。这样的医生可以称自己为“老人”,甚至可以在自己的国家以自己的名字称呼自己。当你去外国时,你必须提前告诉他那个国家的制度。与长辈讨论事情时,必须随身携带几根手杖。当长辈问问题时,不找借口直接回答是不礼貌的。
【原来的】
献给人子的礼物,冬暖夏凉;黄昏是平静的,早晨是晴朗的。仇易之间并无争议。夫为人子,三礼不如车马。因此,家乡党人称他为孝,兄弟亲人称他为慈,同事朋友称他为兄弟,朋友支持他称他为仁,朋友称他为信。当你看到父亲的坚持,你不敢进,不敢进,不敢后退,不问,不敢对,这就是孝子的行为。
【笔记】
清:与清同音,清凉之意。
鼎:稳定的意思。
丑仪:同侪之内的意思。
三赠:指三次赠与。周朝的官僚制度是等级森严的。从一世到九世,每一个生命都受到不同的待遇,都有自己特殊的衣服和奖励。如果你的生命超过三世,你就可以得到周王的赏赐。的车和马。文章称,因为父母优越,不敢享受这样的待遇。
兄弟:通“体”,表示对哥哥的尊敬。
志友:有共同志向的人或朋友。
友谊:普通朋友。
父亲的坚持:与父亲有相同兴趣的人。
【翻译】
作为给孩子的礼物,我们应该让父母冬暖夏凉,晚上为他们整理床铺和枕头,早上给他们打招呼。并且与同伴相处融洽,没有任何争执。作为一个孩子,你不会乘坐国王赐予你的马车。如果他能做到这一点,那么,国家、乡镇、远近的人们都会称赞他的孝心,国内外的兄弟亲人都会称赞他的仁慈,同事会称赞他的仁慈,朋友也会称赞他的仁慈。有能力侍奉长辈并与他交往。人们还说他诚实可靠。当他看到与父亲有相同兴趣的人时,他不会不经询问而不敢前行;不让他退,他就不敢擅自退。如果不问他,他是不敢随便说话的。这样孝敬父亲,也是一个孝子应有的行为。
【原来的】
如果你是男人的儿子,出门就必须告诉他,与他作对就必须面对他,无论走到哪里都必须始终如一,所学的东西都必须有业力。常言不谓老。如果他比他大一倍以上,他的父亲就会照顾他;如果他十岁以上,他的兄弟会照顾他。如果他比他大五岁,那么他就会并肩跟随他。如果五人一起居住,长辈必须坐在不同的桌子上。
【笔记】
反:同“回”,返回的意思。
并肩:并肩向前走,稍在后面。
如果五人一起居住,长辈必须分座:古代席地而坐时,长辈会坐在桌子的一端。如果超过四人,长老们就得另设座位。这是对长辈的尊重。
【翻译】
作为孩子,外出时应该亲自告诉父母,回家时也应该这样做。出行一定要有一定的去处,练习一定要有练习册,方便关心你的家长查阅。说话时不要称自己“老”。如果你遇到一个比你大一倍的人,你不妨把他当作你的父亲;如果你比你大十岁,就把他当作你的哥哥;如果你比你大十岁,就把他当作你的哥哥。如果你只比他大五岁,即使你是平等的,你也得服从他。如果五个人坐在同一个地方,年长的人应该坐在另一张桌子上。
【原来的】
作为人子,他不能坐正确的宝座,不能坐正确的桌子,不能走正确的路,不能站在正确的门里。食物不是一般概念,祭品也不是尸体。闻则无声,见则无形。不攀高,不迎深,不严厉,不微笑。
【笔记】
敖:房间的西南角,是长辈或尊者坐的地方。
食:“食”字与“四”同音。这个词指的是供父母享用的食物。一般:表示数量有限。
默默倾听:在父母说话之前,一定要了解、知道父母的意图。
隐形:父母不在身边时,要时时想起父母。
【翻译】
作为一个孩子,在日常生活中,不应该占据长辈的位置,不应该坐在中间的座位上,也不应该走在中间的过道上,或者站在中间的门口。设宴吃饭,应多问或少问,不要自行决定。进行祭祀时,不能接受作为神明的崇拜。在父母说话之前,你必须了解并知道父母的意图。当父母不在身边的时候,你要时刻想起父母。不攀高,不直面深渊,不随意批评、随意嘲笑。
【原来的】
孝子不守秘密,不攀险,恐辱亲人。父母在世,朋友不许死,无私财。
如果你是人的儿子,如果你的父母在世,你的冠冕和袈裟就不会洁净。如果你是孤儿,你的冠冕和袈裟就会不洁。
【笔记】
不守秘密:就是不向父母隐瞒事情。
害怕侮辱亲人:躲避父母、爬到危险的地方,都是侮辱亲人的行为。
不让朋友死去:就是不为朋友做任何事情。
纯:与准同音,指衣服上的花边。
孤儿:指幼年丧父的人。
【翻译】
孝子不应该向父母隐瞒什么,也不应该为了走运而冒险。他不应该躲避父母或爬到危险的地方。这些行为都是对他父母的侮辱。父母不应该在朋友还活着的时候为他们牺牲自己的生命,也不应该拥有自己的个人积蓄。
小时候,父母在世时,所戴的帽子和衣服不应该是素色的,因为那样会显得丧气。然而,对于一个没有父亲的孤儿来说,如果他是一家之主,他的王冠和外套可以是朴素的,而不是装饰的,因为这表明了他持久的悲伤。
【原来的】
小儿子总是看着,没有说谎。男孩没有衣服,必须端正站着,他不听。如果长辈支持他,那么双手就应该放在长辈的手上。若背剑下旨,应捂口面向他。
【笔记】
见:与“秀”类似,意为教育。
奉:赞美的意思。
与长辈说话时要捂住嘴:与长辈说话时要捂住嘴,以免语气伤害别人。
【翻译】
不应该教导孩子说谎。儿童不必穿皮夹克或裙子。年幼的孩子看东西时不应该东张西望。他们应该站直,听时不要歪着头。如果长辈要牵手走开,就应该用双手握住长辈的手。如果长辈俯身窃窃私语,请用手捂住他们的嘴,然后回答。
【原来的】
跟着老师走,不要越过马路和别人说话。老师遵循道时,就会前行,挺身而握手;如果老师和他说话,他就是对的;如果老师和他说话,他就是对的。如果他不跟他说话,他就会撤退。
【笔记】
趋势:走路快,神色焦躁不安。
【翻译】
和老师一起走,不要跑到路边和别人说话。路上遇见老师,要向前迈一大步,双手合十站直。如果老师跟你说话,就说出来;如果你无话可说,就大步退到一边。
【原来的】
从长辈那里上山,就会到达长辈看到的村庄。登城时不要指指点点,城外不要喊叫。
【笔记】
丘陵:指地势较高的地方。
乡:同“向”,向的意思。
登城时不要指点,不要在城上喊叫:古人登城时,不会随便指出方向,以免迷惑大家;他们也没有大喊大叫,以免吓到别人。
【翻译】
与长辈一起爬山时,要看着长辈的目标,并准备好让长辈提出有关该目标的问题。爬城墙时,不要指指点点;不要在城墙上大声喊叫,以免影响别人的听力。
【原来的】
会放弃适当的,不执着地寻求。正要走到大厅的时候,你的声音就大了。外面有两个山洞。如果你听到这句话,你就会进入。没有听到的话,不准进入。。当您要进入房屋时,请点击。进屋后会收到,头也不回地看一眼。一家开则开,关则关。如果有人从后面进来,请关上门,不要跟着进来。不要练衣服,不要蹲在垫子上,也不要抠衣角。小心并遵守承诺。
【笔记】
纯色:休闲、正常的外观。
户外有两件事:客人进屋前,古人在户外要脱鞋,而老年人在室内可以脱鞋。如果你看到外面有两双鞋,就可以确定屋里有三个人。
听到有声音即可进入;如果你听不到东西,就不能进入:如果你能听到外面屋内人的声音,你就可以进去。否则,不要上前打扰他们。很可能屋内的人正在暗中讨论着什么。
往下看:往下看,避免看到别人隐藏的东西。
凤仪:指进门时要双手相握的方式,表示尊敬和谦让。扃与“濥”读音相同,指门上的梁。
踖:与“踏”同音,踩之意。古人有坐的顺序,从尾开始,依次向上。如果反过来的话,坐在桌子的最后就是一个错误。
【翻译】
当你要去某人家拜访时,你不应该随意去拜访。当你要走进某人的正房时,你应该先大声询问。如果你看到某人房间门外有两双鞋,并且能很清楚地听到里面的声音,那么你可以进去;如果听不到里面的声音,说明里面可能有什么机密,所以很难进去。即使进去了,进去的时候也要看着地面,防止撞到别人。进入房间后,小心握住门闩,不要回头。如果房间是开放的,就保持开放;如果已关闭,请保持关闭状态;如果有人从后面进来,不要关紧。进入时不要踩到别人的鞋子。当您准备入座时,请勿坐在垫子对面。进了房间后,他用手掀起衬衫,朝座位下角走去。回答时要小心使用“为”或“傩”。
【原来的】
官员、士人进出王门时,应从右侧穿过门,不跨门槛。
【笔记】
闑:与涅槃同音。它是竖立在古门上的一根短木。主人从右边进出,客人从左边进出。医生、学者比较高贵,所以从右边出入。
门槛:与“玉”读音相同,意为门槛。
【翻译】
官员或学者进出王宫时,必须从入口右侧行走,不得踩门槛。
【原来的】
任何带客人进入的人都必须在每扇门给客人让路。当客人来到卧室门口时,主人请他入座,然后出去迎接客人;客人拒绝,主人迎客而入;主人从右进,客人从左进。主人走东台阶,客人走西台阶。如果客人降级为,则降为主人级别;如果主人不肯,客人就回到西层。主客让路攀登。主人先登,客随其后。他们通过迈出第一步聚集在一起,并连续迈出不止一步。上东台阶时,右脚在前;上西台阶时,左脚先行。
【笔记】
凡是带客人进来的,每进门都要给客人让路:古人招待客人时,如果客人的地位比主人高,主人就要出去迎接客人;如果客人的地位低于主人,主人就会在门内迎接客人。进门时,主人请客人先入。主人恭敬后引导客人入场。各门,古代天宫有五门,三门为王,二门为吏,故称各门。
主人从右边进入:古建筑的内门称为庭院。庭院北侧为大厅,东西各有两排台阶。东侧的台阶供主人进出大厅使用,西侧的宾客台阶供客人进出大厅使用。院落东西两侧各有一条小路通向东西台阶。 “主从右进”、“客从左进”是指主人和客人都可以沿着各自的通道进入庭院。
降级:客人的等级低于主人的等级。
十步并拢:指每上一层台阶,都要将脚并拢一次,然后开始爬下一层台阶。石与“社”读音相同。
【翻译】
每当带客人进门时,一定要让客人先在门口走。当客人来到客厅门口时,主人应先进去摆桌子坐下,然后出来迎接客人。客人一再让步后,主人就会恭敬地请客人进去。进门时主人向右走,客人向左走;进门时主人向右走,客人向左走。主人走东台阶,客人走西台阶。客人地位低时,会走到主人的东台阶上。主人再三拒绝,客人才回到西台阶。主人和客人应该按照爬台阶的顺序谦让。主人先登,宾客随后登上。主人升一级,客人也升一级。客人的前脚追上了主人的后脚,爬上了楼梯。上东台阶时,应先出右脚;上西台阶时,应先出左脚。
【原来的】
帘子薄而不从,外不从,堂不从,玉不从。 大厅接收力量,大厅部署力量。房间内无飞行痕迹。不要交叉双臂坐着。教站 不跪,教坐 不站。
【笔记】
帘子:布帘。
薄:帘子。
趋:指小步快走,表示对长辈的尊重。
步步:指迈着小步向前走。吴的意思是脚印。
翔:放松双臂,随意行走。
肱骨水平:双臂水平伸展。
跪式:双膝着地,臀部不接触脚后跟,上半身挺直的姿势。
坐:膝盖着地,臀部接触脚后跟。
【翻译】
不要快速走过挂着窗帘的门口。在大厅里,或者拎着玉石,不要快步走。厅内走细台阶,厅内走直台阶,不要在室内炫耀。与他人坐在一起时,不要张开双臂。给站立的人递东西时,不要弯曲膝盖;但向坐着的人递东西时,不要站立。因为前者显得太卑微,后者显得太狂妄。
【原来的】
凡以长辈的粪便为礼物的:必将扫把放在簸箕上,用手扎住后退,其尘土将不如长辈的;参加宴会就像一座桥梁和一个秤。宴会的国家在哪里?胯部的脚趾在哪里?西乡位于南乡、北乡之间,以西为上;东乡、西乡,以南为上。
【笔记】
簸箕上必须放扫帚:古人将扫把和簸箕放在手上以示尊重。
樵横:打水用的稻草上的横杆,一端高,一端低。这是用来描述握住垫子的方式。两只手握住垫子,左手高,右手低。
衽:“衽席”的缩写,意为睡席。
【翻译】
为长辈打扫宴会时有一定的礼仪;一定要用扫把盖住簸箕,扫的时候用袖子盖住,以免灰尘落到长辈身上,并将簸箕转向自己的方向来捡垃圾。垫子应该像稻草树上的横杆一样卷起来。为长辈摆放座位时,询问长辈面向哪个方向;为长辈摆放床时,询问脚部朝向哪个方向。
【原来的】
如果客人不吃不喝,就会摆上酒席,并在酒席和餐桌之间传递一封信。主人跪在主桌前,客人跪下抚桌告别。当客人回到宴会时,主人拒绝。当客人练习垫子时,他们坐下。主不问,客不先问。会即兴,勿忍。他双手拿起衣服,移到了脚边。不要动你的衣服,不要踢你的脚。
【笔记】
就餐宾客:指前来讨论学术事务的宾客。
言语:主人让客人入座,客人态度谦卑,不肯接受。
分宴宾客:古代,王公贵族等宾客到来时,摆三层席,博士级别的宾客到来时,摆双层席。于是,前来表示谦让的客人便做出了撤座的举动。 Che,与“退”有关,是撤退的意思。
先知:先说话的意思。
捍卫:与“zuo”读音相同,意思是外表的改变。
彪:漂浮、扬起的意思。
崶:跳跃的意思。
【翻译】
如果客人不是来讨论知识问题的,座位之间的距离应该远一些。座位之间可以有大约十英尺的距离。当主人跪下给客人安排座位时,客人就会按着座位说不敢打扰。当客人想要拆除重叠的垫子时,主人必须反复叮嘱他不要拆除。待客人准备坐下后,主人才坐下。主人不先说话,客人也不应该先说话。当你准备坐下时,不要改变你的表情。双手提起衣服,使衣服下缘离地一尺左右,这样跪下时,下衣就不会被夹住。不要掀起衬衫或跳起双脚。
【原来的】
老师写的,琴瑟就在面前,坐下来搬动,注意不要逾越。空坐完成后,吃饭前坐。当你坐下来,捂住脸时,你就会安全了。如果你不如长辈,就不要说什么。如果你的仪容端正,听的时候就会恭敬有加。不要压抑所说的,也不要和一样。服务员坐在老师旁边,老师问他想要什么,他最后回答。求业则开始;求业则开始;求业则开始。如果你要求好处,你就会开始。当父亲打电话时,没有“承诺”;当父亲打电话时,没有“承诺”。当老师打电话时,没有“承诺”。 ‘仅’出现。我受人尊敬的地方已经没有地方可以坐了,我也无法忍受看到同样的人。当蜡烛到达时,起身;饭菜到了,就起身;客人到了,就起身。蜡烛没了,附记也不见了。在招待客人之前不要责骂狗。吃东西时不要随地吐痰。
【笔记】
空坐:坐着说话。
食在:坐下吃饭的意思。
坚持:坚持的意思。
与长辈谈论不同的话题,即胡言乱语。“儳”与“颤抖”同音。
压抑:把别人的言论当成自己的言论。抑制与“复制”的发音相同。
雷同:说与别人相同的话。
侍奉:侍奉的意思。
诺:表示回答,慢慢地说。
伟:意思是回答快、说话快。
左座:与长辈坐在同桌。
后记:蜡烛燃尽后留下的残余物。古人称火把为蜡烛,把蜡烛烧灭的东西称为跋。当晚辈拿着蜡烛与长辈长谈时,看到蜡烛没了,应主动将残烛清除。
吐:指唾液。
【翻译】
如果你面前放着老师的书和竖琴,跪下来把它移开。不要跨过它。如果你只是在说话,你应该坐得尽可能靠后;如果你正在吃饭,你应该坐得尽可能靠前。坐稳并保持自然姿势。长辈没有提到的事情,不要胡言乱语。表达要端庄,听者要虔诚。不要把别人的言论当成自己的言论,也不要说与别人相同的话。你所说的应该基于过去的事实,或者引述古代圣贤的格言。老师坐着的时候,如果老师问问题,你必须等到他问题结束后才能回答。如果你询问书中的内容,你应该站起来;如果你想询问更多细节,你也应该站起来。当你的父亲打电话给你时,不要唱出承诺;当你的老师叫你的时候,不要许诺。应恭敬地回答“仅”,同时起立;当陪伴你尊敬的人时,你不妨坐在他们附近。看到同辈的人不必起身,但看到有人提着蜡烛走过来,就应该起身;当你看到有人送食物过来时,你应该起身;看到主人有客人来,就应该起身。晚上与人坐下来交谈时,应在蜡烛燃尽之前主动清除残留物。不要在尊贵的客人面前责骂狗。主人分发食物时不必谦虚,但同时也不允许随地吐痰。
【原来的】
我和你坐在一起,一位绅士,但他没有伸懒腰,所以我写了我有一根棍子,在阳光下我看不到跳蚤。 坐在这儿的人请出来。当你和一位绅士坐在一起时,当这位绅士问你更多问题时,他会站起来回答问题。当你与君子坐在一起时,如果有人告诉你,“我不忙4,希望你恢复”,那么我会用我的左右屏幕等待5。不听,不回应,不许猥亵,不许闲着。出行不傲慢,站立不跛脚,不坐簸箕,睡觉不躺下。头发不留时髦,不戴不戴冠,辛苦工作时不戴,夏天不穿内衣。
【笔记】
写:持有的意思。
朝末:早晨和傍晚的意思。
修改:改变原因的意思。
稍显:停顿片刻的意思。
屏:撤退的意思。
听:偷听别人说话。
大声喊叫:大声喊叫的意思。哎哟,与“呼叫”发音相同。
斜视就是斜视而不注意。
懒惰:懒惰、精神不振。
傲慢:骄傲的样子。
跛脚:一只脚踩在地上,无法站稳。
季:屁股着地,双腿向前伸,这是不文明的坐姿。
伏:躺着的意思。
裸露:赤裸的意思。
褰:就是掀起衣服的意思。
【翻译】
与老人坐着聊天时,如果看到老人打哈欠、伸懒腰、准备拿起拐杖、鞋子,或者探视时间是早上或晚上,服务员就会告别并退出。陪同长辈时,如果长辈有其他问题,必须站起来回答。陪伴长辈的时候,如果有人进来说:‘我想借点时间汇报一下事情。 "这时,服务员就会退到一边等待。不要向内看,不要粗鲁地回应,不要翻白眼,不要显得懒惰。走路时不要大摇大摆,站立时不要跛行、肩膀耷拉,坐着时不要像簸箕一样叉开双腿,睡觉时不要趴在床上。把头发扎紧,不要让它垂下来,也不要无缘无故地摘下帽子。工作时不要暴露衣服,即使是大热天,也不要敞开裙子。
【原来的】
当我坐在长辈面前时,我不能上堂,也不敢踏台阶。只需跪下并将其举起,将其放在您的身边即可。村里的长老们蹲着,跪着走向妦,弯腰接受妦。
【笔记】
乡:同“向”,向的意思。
前一:即把鞋转过来的意思。
Nagui:穿鞋。
【翻译】
陪老人坐下谈话时,不要穿鞋进入教堂,也不要脱鞋走上台阶。穿鞋时,应先将鞋子拿起并放在一边。如果面对老人穿鞋,应跪下并转动鞋尖,然后低下头穿鞋。
【原来的】
礼坐立时,不要往中间走;当你站立时,不要离开中间。男女不坐在一起,有不同的椸枷,不同的毛巾栉;他们不亲自授课。舅舅不知道怎么问。母亲不洗衣服。外语不入梱,内语不出梱。
【笔记】
立:同“立”,指并排站立的两个人。
椸:同“匜”,读音同“衣”,指盛放衣物的篮子。枷锁:指挂衣服的架子。
毛巾:用于清洁的布。
梳:与“至”读音相同,梳头的工具。
不通问:不要互相送东西。
上:指下衣。
梱:与“束”读音相同,意为阈值。
【翻译】
如果两个人并排坐着或站着,请勿进入;如果两个人并排站立,请勿从他们中间穿过。男女不宜坐在一起,衣服不宜放在同一个篮子里或挂在同一个衣架上。男女各有自己的面梳,不要混用,也不要互相送东西。不要让
叔母或庶母洗濯内衣。街谈巷语,不要带进闺门之内;闺门以内的家务事也不要宣扬于外。
【原文】
女子许嫁,缨①,非有大故②,不入其门。姑、姊、妹、女子子已嫁而反,兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。父子不同席。
【注释】
①缨:五彩的带子,是许嫁后的标志。
②大故:大的灾难,或是病故之类的事情。
【译文】
女人订婚之后,就挂上五彩的带子,表明有所系属了。如果没有重大变故,不要进入她的住处。姑母姐妹及其女儿,凡是已经嫁人的,回了家就不要和她同席而坐,同用一个器皿吃东西。父与子不要同坐一个席位。
【原文】
男女非有行媒,不相知名。非受币①,不交不亲。故日月以告君,齐戒以告鬼神,为酒食以召乡党僚友,以厚其别也。
【注释】
①币:结婚前,男方给女方的聘礼。
【译文】
男女之间没有媒人往来提亲,相互不会知道对方的名字。女方家没有接受男方家的聘礼,彼此不会交往不会亲近。所以婚礼的月份日子都要登记报告君主,要在家庙中斋戒祭告祖先神灵,要备办酒宴邀请乡里邻居同事好友,这都是表示重视男女的分别。
【原文】
取妻不取同姓,故买妾不知其姓,则卜之。寡妇之子,非有见①焉,弗②与为友。
【注释】
①有见:有出众的才华。
②弗:不能。
【译文】
娶妻不要娶同姓女子,所以买妾时不知她的本姓就要占卜询问。对寡妇家的儿子,不是有才能的话,就不要同他做朋友。
【原文】
贺取妻者,曰:"某子①使某②,闻子有客③,使某羞④。"贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼⑤。
【注释】
①某子:前来祝贺的人。
②某:召唤的人。
③有客:避而不提婚事,请乡党同僚而已。
④羞:敬送的意思,古人一般回送一壶酒、十条干肉或是一只狗。
⑤老者不以筋力为礼:年长的人可以不用拘于下跪礼节的要求。
【译文】
庆祝人家结婚,只能说:"某君听见你家宴请乡党僚友,所以派我送点佐餐的礼物。"贫穷的人不必用金钱财物为礼,年老的人也不必拘于下跪礼节的要求。
【原文】
名子者,不以国①,不以日月,不以隐疾②,不以山川。
【注释】
①不以国:古人中,臣民不能说国家的名字,儿子不能称呼自己父辈的名字,以此推知,为孩子起名,不能用国名。
②隐疾:没有明显表现出来的疾病。
【译文】
在给小孩取名时,不要用国名,不要以日月为名,不要以身上的隐疾为名,不要以山川为名。
【原文】
男女异长①,男子二十冠而字②。父前子名,君前臣名③。女子许嫁,笄④而字。
【注释】
①男女异长:在古代,男女有别,在排行时,男排男,女排女,不是单独地按照年龄大小混合排列。
②冠而字:男子在实行加冠之礼时,除了父母给起的名外,还会得到宾客为他起的字。
③父前子名,君前臣名:指的是在父亲面前可以直呼兄长的名字,在君王面前可以直呼同僚的名字。古人在面对最为尊敬之人时,可以免去谦恭的礼数。
④笄:是女子类似于男子冠礼的一种礼数。
【译文】
男孩女孩要有各自的排行。男子到二十岁,要举行冠礼,在名之外再取个字。在父亲面前可以直呼兄长的名字,在君王面前可以直呼同僚的名字。女子到可以出嫁年龄时,也要举行一种礼数,要用簪子插住头发,在名之外再取个字。
【原文】
凡进食之礼:左殽①右胾②;食居人之左,羹居人之右;脍炙处外,醯③酱处内;葱渫④处末,酒浆⑤处右。以脯修⑥置者,左朐⑦右末。客若降等,执食兴辞,主人兴辞于客,然后客坐。主人延⑧客祭⑨。祭食,祭所先进。殽之序,遍祭之。三饭,主人延客食胾,然后辩殽。主人未辩,客不虚口⑩。
【注释】
①殽:大块的带骨头的熟肉。
②胾:与"自"同音,大块的没有骨头的熟肉。
③醯:与"西"同音,指醋。
④渫:与"谢"同音,蒸葱之意。
⑤酒浆:一晚上就酿好的甜酒,且不带渣,可以称作是酒。浆,则指的是带有米汁的酒。
⑥脯:是没有经过加工的干肉。修:是经过腌制加工的干肉。
⑦朐:与"渠"同音,肉晒干后弯曲的地方。
⑧延:告诉的意思。
⑨祭:吃饭前的祭祀行为。把将要吃的食物盛出少许,放在祭祀的器皿中,表示对先祖的尊重。
⑩虚口:漱口之意,是指在吃饭过程中吃食物与喝酒之间的一种行为。
【译文】
凡陈设便餐的礼节:带骨的殽放置左边,切的纯肉放置右边;饭食靠着人的左手方,羹汤放在右手方;细切的和烧的肉类放远些,醋和酱类放得近些;蒸葱等伴料放在旁边,酒浆等饮料和羹汤放在右边。若另要陈设干肉、干脯等物,则弯曲的在左,挺直的在右。若客人谦让,端着饭碗起立,说是不敢当此席位,主人就得起身对客人说些敬请安坐的话语,然后客人坐定。主人劝请客人吃饭,先拨些饭放在桌上,这称为祭。祭食,要有先后顺序。祭先进食的东西,以后依照吃食的顺序一一祭了。吃过三口饭后,主人应请客人吃纯肉,然后吃带骨的肉。若主人还没有吃完,客人可不要漱口表示不吃。
【原文】
侍食①于长者,主人亲馈②,则拜而食。主人不亲馈,则不拜而食。
【注释】
①侍食:伺候奉陪年长的人吃饭。
②馈:给夹菜的意思。
【译文】
在陪着长者吃饭时,主人亲自夹菜劝吃,就要拜谢,然后进食;主人不亲自夹菜劝吃,就不必拜谢,自行进食。
【原文】
共食①不饱,共饭不泽手②。毋抟饭,毋放饭,毋流歠③。毋咤食④,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭⑤,饭黍毋以箸,毋嚃⑥羹,毋絮羹⑦,毋刺齿,毋歠醢⑧。客絮羹,主人辞不能亨。客歠醢,主人辞以窭⑨。濡肉齿,决干肉不齿决。毋嘬炙。
【注释】
①共食:与"共饭"同意,一起进食的意思。
②泽手:两手互搓的意思。
③歠:与"辍"同音,喝的意思。
④咤食:嫌弃主人做的饭菜不好吃,小声嘀咕。
⑤扬饭:用筷子搅动饭食,让它快速变凉。
⑥嚃:不咀嚼菜的意思,当吃汤中的菜时,不能连汤一起喝下。
⑦絮羹:指的是自己重新调制主人做好的汤,是一种不尊重主人的行为。
⑧歠醢:不用任何食物蘸就吃的肉酱的意思。
⑨窭:因为贫穷而没有礼物相送,此指备办的食物不够。
【译文】
大伙共同吃饭,不可只顾自己吃饱。若和别人一起吃饭,就要顾到手的清洁。不要拿手搓饭团。不要把多余的饭放进饭器,不要喝得满嘴淋漓,不要吃得啧啧作声,不要啃骨头,不要把咬过的鱼肉又放回碗盘,不要把肉骨头扔给狗,不要只吃一种食物,也不要簸扬着热饭。吃蒸黍的饭宜用手不要用箸。吃汤中的菜时,不可以连汤一起喝下,也不可当着主人面调和菜汤,不要当众剔牙齿,亦不要喝不用任何食物蘸就吃的肉酱。如果有客人在调和菜汤,主人就要道歉,说是烹调得不好;如果客人喝到酱类的食品,主人也要道歉,说是备办的食物不够。湿软的肉可以用牙齿咬断,干肉就得用手掰食。吃炙肉不要撮作一把来嚼。
【原文】
卒食,客自前跪,彻饭齐①,以授相者②。主人兴辞于客,然后客坐。
【注释】
①齐:指酱类食物。
②相者:主人分配让给客人进食物,伺候客人吃饭的人。
【译文】
吃食完毕,客人应起身向前收拾桌上盛着腌渍物的碟子交给一旁伺候的人。主人跟着起身,请客人别劳动,然后,客人再坐下。
【原文】
侍饭于长者,酒进则起,拜受于尊所①。长者辞,少者反席而饮;长者举,未釂②,少者不敢饮。长者赐,少者贱者③不敢辞。赐果于君前,其有核者怀④其核。
【注释】
①尊所:尊者所在的席位。诸侯宴请时,尊所设在东楹之西;大夫宴请时,尊所设在东房门和室门之间。
②釂:指的是喝完杯中的酒。
③少者:是指晚辈。贱者:是指地位低下的人,通常是指仆人一类的。
④怀:包起来的意思。
【译文】
陪伴长者喝酒,看见长者将要递酒过来时,就急忙起立,走到尊者所在的地方拜而后接受。长者说,不要如此客气,然后少者才回到自己席位上喝酒;若长者还没有举杯喝干,少者不可以先喝。长者有东西赐予后辈或仆人们,他们只管接受,无须客气。若是国君赐食水果,不要在他前面吐果核,应把核包藏起来。
【原文】
御①食于君,君赐余,器②之溉③者不写④,其余皆写。
【注释】
①御:赐予食物的意思。
②器:盛食物的器皿。
③溉:可以洗涤的器皿。
④写:把食物从一个器皿倒到另一个器皿中。
【译文】
侍候国君吃食,国君赐予剩余的食物,要看那盛器是否可以洗涤。若是可以洗涤的,就原器取食;如果是不可以洗涤的,则须把食物倒在另外的器皿内。
【原文】
馂①余不祭②,父不祭子,夫不祭妻。御③同于长者,虽贰④不辞;偶坐⑤不辞。羹之有菜者用挟⑥,其无菜者不用挟。
【注释】
①馂:吃剩的饭菜。
②祭:吃饭之前的祭祀礼节。
③御:指吃饭用的餐具。
④贰:当给自己盛上双份食物时,出于礼节也不能推辞。
⑤偶坐:除自己之外还有其他的宾客,特别是有比自己年长的宾客。
⑥挟:用筷子夹。
【译文】
吃剩余的食物不用行"祭食"之礼。另外,如父亲吃儿子剩余的食物,丈夫吃妻子剩余的食物时,亦不用礼。陪同长者一同参加宴会,若主人厚待长者亦同样厚待少者时,少者不用说客气话。虽然和长者坐在一起,但坐中自有长宾,亦无须少者说客气话。汤里面如有菜,就得用筷子来夹;若没有,就用汤匙。
【原文】
为天子削瓜者副之①,巾以絺②;为国君者华之③,巾以绤④;为大夫累之⑤;士疐之⑥;庶人⑦龁之⑧。
【注释】
①副之:把瓜切成四瓣,然后再横着切开。
②絺:与"吃"同音,细麻布之意。
③华之:只是横着切开。
④绤:粗麻布。
⑤累之:累与"裸"通假,只是把瓜横着切开,外面不用麻布包裹。
⑥疐之:疐与"蒂"通假,把瓜蒂削掉。
⑦庶人:在官府中任职的普通人,没有官职。
⑧龁之:龁与"和"同音,去掉瓜蒂就直接吃。
【译文】
为天子削瓜去皮后要切成四瓣,用细麻巾盖好;为国君削瓜去皮后要横切成两瓣,用粗麻巾盖好;为大夫削瓜去皮后就整个放置;士人只切瓜蒂,庶人就带皮吃。
【原文】
父母有疾,冠者不栉①,行不翔②,言不惰③,琴瑟不御④,食肉不至变味,饮酒不至变貌,笑不至矧⑤,怒不至詈,疾止复故。
【注释】
①栉:整齐,有秩序。
②翔:讲究穿着打扮。
③惰:闲聊的话。
④御:摆弄之意。
⑤矧:与"沈"同音,大笑时能露出的牙龈部位。
【译文】
父母有病的时候,人们心中忧虑,头发忘了梳理整齐,走路不像平日那样讲究穿着打扮,闲话亦不说了,乐器亦不摆弄了,食肉只稍尝那味道,饮酒亦不喝到脸红,既没有开心地笑,亦没有恶声恶气地怒骂。这情形直到父母病愈才恢复正常。
【原文】
有忧者①侧席②而坐,有丧者专席③而坐。
【注释】
①有忧者:指的是家中有病人,或是自己心中有烦恼的事情。
②侧席:正席旁边的席位。
③专席:单独的席位,不和大家坐在一起。
【译文】
有忧患的人要坐在正席旁边的席位,有丧事的人要坐在单独的席位。
【原文】
水潦降,不献鱼鳖;献鸟者佛其首①,畜鸟者则勿佛也;献车马者执策绥②;献甲者执胄;献杖者执未;献民虏者操右袂;献粟者执右契③;献米者操量鼓④;献孰食者操酱齐;献田宅者操书致⑤。
【注释】
①佛其首:将鸟的头用竹篮之类的东西罩住。
②策绥:指马鞭和马车上的绳子。古人在敬献车马时,只将马鞭和绳子拿到堂上,意思就自然明了了。
③右契:古人契券一般分为左右两部分,右契是尊者所持的,所以敬献时执右契。
④量鼓:古代称量谷、米类的器具。
⑤书致:书面的契约,有田产契、房屋契等。
【译文】
雨水多的季节不应用鱼鳖献人;凡献野鸟须罩住其首以防啄人,如果献驯养的家禽则不必如此;献车马,只要把马鞭和引手绳递上;献铠甲,只要递上兜鍪;献杖与人,自己应持着末端;献俘虏,要抓紧他的右手;献人以粟,只要拿出可以兑取的契券;献米,则用斗斛;献熟食的,要送上酱类和腌渍的小菜;以田宅献人,则拿田契、屋契进献。
【原文】
凡遗人弓者,张弓尚筋,驰弓尚角①;右手执箫,左手承弣②;尊卑垂帨③。若主人拜④,则客还辟,辟拜。主人自受,由客之左,接下承拊,乡与客并⑤,然后受。进剑者左首。进戈者前其繜⑥,后其刃。进矛戟者前其镦⑦。
【注释】
①尚角:弓背上有角嵌在上面。
②弣:与"府"同音,弓箭的中间部分。
③帨:戴在胸前的佩巾,鞠躬或是行礼时就会垂下来。
④主人拜:古代,当宾客馈赠礼物时,主人在接受礼物之前要向客人行礼,称为拜受礼。
⑤并:指的是主人和客人并排向南站立。
⑥繜:与"尊"同音,指的是戈柄下面可以插在地里的金属套。
⑦镦:与"堆"同音,矛戟柄上的金属套。
【译文】
凡是赠弓给人,如果是上紧弓弦的弓,应以弓弦朝上,如果是弓弦松懈的弓,则以弓背朝上;同时用右手拿着弓头的斜体(亦称为"弭头"),左手就托住弓背的中部;授予者和接纳者双方都要彼此鞠躬。若主人要行拜受礼,则客人就要转身让开,避免主人的拜。如果是主人亲自接受那弓,就要由客人的左手接弓之另一弭头,然后用另一只手托着弓拊,双方并朝着同一方向而移交。递剑与人应以剑柄向左。递戈与人应以戈柄向前,戈刃向后。递矛或戟,应让平底的末端向前。
【原文】
进几杖者拂之。效马效羊者右牵之,效犬者左牵之。执禽者左首。饰羔雁者以缋①。受珠玉者以掬。受弓剑者以袂。饮玉爵者弗挥②。凡以弓剑、苞苴、箪笥③问④人者,操以受命,如使④之容。
【注释】
①缋:带有花纹的彩带,用来装饰羔雁。
②挥:扔、扬的意思。
③苞苴、箪笥:苞,包裹鱼肉等物的草苞。苴,垫器物的草。箪,竹制圆形的器物。笥,竹制方形的器物。
④问:馈赠的意思。
⑤使:派遣的使者。
【译文】
送人倚几或手杖,要拭抹干净。牵马或羊送人可用右手,但牵犬则用左手。捉鸟给人,应以鸟首向左。送人以小羊或鸭子,要饰以彩带。受珠或玉,应捧着手掌来承。受弓或剑,要合着袖口来接。用玉杯饮酒,不要挥扬,以防失手跌破。凡是被家长遣去递送弓剑、苞苴、箪笥的人,要拿着那些东西,听家长的吩咐,就像使者奉派出使时的仪态。
【原文】
凡为君使者,已受命①,君言不宿于家。君言至,则主人出拜君言之辱;使者归,则必拜送于门外。若使人于君所,则必朝服②而命之,使者反,则必下堂而受命。
【注释】
①受命:接收到命令。
②朝服:古人在庄重严肃的场合穿的服装。头戴黑红色的帽子,上身穿黑色的衣服,下身穿白色的裙子,彩色的腰带,白色的护膝。
【译文】

凡是作为国君使者的人,已经接受国君的使命,就不要再在家里停留。在国君的使命传到时,主人要出门迎接拜谢传达使命的使者;在传令使者回去时,主人必须拜送到门外。如果要派人前往国君的处所时,必须穿着朝服进行派遣,在使者返回时,必须下堂来迎接君命。
【原文】
博闻强识而让,敦善行而不怠①,谓之君子。君子不尽人之欢,不竭②人之忠,以全交也。
【注释】
①怠:懈怠的样子。
②竭:把……全都耗尽。
【译文】
见闻广博,记忆强健,并且很谦让;敦厚善良,身体力行,并且不怠懈,称得上是君子。作为君子,不去要求别人无尽的喜欢,不去要求别人竭力的爱戴,从而保持永久的交情。
【原文】
礼曰:"君子抱孙不抱子①。"此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。为君尸者,大夫士见之,则下之。君知所以为尸者,则自下之;尸必式②。乘必以几。
【注释】
①君子抱孙不抱子:古人在祭祀祖先时,充当尸的要求是孙子,如果孙子的年纪过小,则由要人抱着孙子充当尸。
②式:式礼。指人的身体向前倾,表示尊敬的礼节。
【译文】
旧礼书有言:"君子抱孙不抱子。"这是说孙子可以充任祭祖时的尸,而儿子却不能。凡是大夫、士人遇见为君尸的人,就需下车致敬。如果国君知道某人将为尸,亦要下车为礼;而为尸者对于敬礼的人都得凭轼答谢。尸登车时,要拿几来垫足。
【原文】
齐①者不乐不吊。
【注释】
①齐:指斋戒之人。
【译文】
举行斋戒的人要专一心思,不可听音乐,也不要前往丧家慰问,使哀者分了心。
【原文】
居丧之礼:毁瘠不形,视听不衰,升降不由阼阶①,出入不当门隧②。居丧之礼:头有创则沐,身有疡③则浴,有疾则饮酒食肉,疾止复初。不胜丧,乃比于不慈不孝。五十不致④毁,六十不毁,七十唯衰麻在身,饮酒食肉处于内⑤。
【注释】
①阼阶:前面讲过,是主人出入厅堂时所走的台阶。由于丧期思父,所以不走阼阶。
②门隧:指门正中的路。
③疡:与"痒"通假。
④致:到达极点。
⑤内:指的是在屋内。由于人到七十岁,精力和体力都不是很好了,遇到丧事的时候,就不必在庭院里搭棚而居了。
【译文】
居丧之礼:虽因哀伤而消瘦,但不可至于形销骨立,并且视力、听力亦可保持正常,这样才能应付丧事。唯在家里,上下不走家长常走的台阶,进出不经过当中的甬道,就像家长还活着的时候。居丧之礼:若头上发疮,可以洗砂;身上发痒,亦如之。若害病,仍可以食肉饮酒,但到了病愈,就得恢复居丧之礼。如果承当不了丧事的哀痛而病倒了,那就是不慈不孝。年纪到了五十岁,可不必哀伤致毁;六十岁,可不因哀伤而消瘦;七十岁的人服丧,只要披麻戴孝,无须损及体力,照常饮酒食肉,而且住在屋里。
【原文】
生与来日①,死与往日②。
【注释】
①生与来日:活着的人对死者的吊丧期是从死后第二天开始算起。
②死与往日:死者的殓殡期是从死亡当天算起。
【译文】
办丧事之礼,一些是为生者而制定的,如成服、哭者进行的秩序。前者是从死者之死的第二日算起;后者如三日而殡三日而葬等,则从死之当日算起。
【原文】
知生者吊①;知死者伤②。知生而不知死③,吊而不伤;知死而不知生,伤而不吊。
【注释】
①吊:指的是吊唁之词。
②伤:指的是伤感之词。
③知生而不知死:认识死者的亲属而不认识死者。
【译文】
平素只和死者的家属有交情的,就慰问之;直接与死者有交情的,就哀悼之。所以知生而不知死者,只要慰问而不用伤悼之词;反之,则须伤悼而不止于慰问了。
【原文】
吊丧弗能赙①,不问其所费②。问疾弗能遗③,不问其所欲。见人弗能馆④,不问其所舍。赐人者不曰来取;与人者不问其所欲⑤。
【注释】
①赙:给予钱财上的帮助。
②费:钱财上的花费。
③遗:馈赠之意。
④馆:提供住处之意。
⑤其所欲:要不要这个东西。
【译文】
慰问丧家,若没有钱财资助他们,就不要问他们需要多少钱。探视病人,若拿不出东西馈赠,就不要问病人需要什么。接见来人,如果不能提供住处,就不要问他住在什么旅馆。拿东西给人,可不要叫人来取;将给人东西,不要问他要不要这个东西。
【原文】
适墓不登垄,助葬必执绋。临①丧不笑。揖人必违②其位。望柩不歌。入临不翔。当食不叹。邻有丧,舂不相③;里④有殡,不巷歌。适墓不歌,哭日不歌。送丧不由径⑤,送葬不辟途潦⑥。临丧则必有哀色,执绋不笑。临乐不叹。介胄则有不可犯之色。故君子戒慎,不失色⑦于人。
【注释】
①临:到达之意。
②违:离开的意思。
③相:古人舂米时有专门的歌声相配,邻居有丧事,舂米时不能唱歌。
④里:邻里之中。
⑤不由径:指不走偏僻的小路。
⑥途潦:路途上的水坑。
⑦失色:失态的样子。
【译文】
进到墓地时不要登上坟丘,参加葬礼时必须帮助挽柩车。到达丧礼地时不要嬉笑。与人作揖时必须离开位置。见到柩车时不要再唱歌。进到丧家哀悼不要若无其事。面对饭食不要叹息。邻居有丧事,舂米时就不要唱歌;邻里有殡仪,就不要在巷子里唱歌。进到墓地就不要唱歌,在哭悼的日子里不要唱歌。送丧车时不要走小径,送葬车时不要躲避路上的水坑。参加丧礼时必须面带哀伤的神色,挽送柩车时不要嬉笑。欣赏音乐时不要叹气。披上甲胄就要显出不可侵犯的神情。所以君子时时保持谨慎,就不会在别人面前有失态表现。
【原文】
国君抚式,大夫下之;大夫抚式,士下之。礼不下庶人①,刑不上大夫②。刑人不在君侧。兵车不式③,武车绥④旌,德车结旌。
【注释】
①礼不下庶人:指礼节不用来约束老百姓。
②刑不上大夫:指刑法不用来制裁大夫之上的人。
③式:式礼。
④绥:舒展之意。
【译文】
看见国君据轼而行礼时,大夫就要下车致敬;看见大夫据轼而行礼时,士人就要下车致敬。礼制不及于庶人,刑罚不及于大夫之上的人。因此在国君左右都是没有受过刑罚的人。在出征的兵车上,无须据轼行礼;田猎用的武车上,旌旗是招展着的;巡狩用的德车,旌旗是垂着的。
【原文】
史载笔,士载言。前有水,则载青①旌;前有尘埃,则载鸣鸢②;前有车骑,则载飞鸿;前有士师③,则载虎皮;前有挚兽,则载貔貅④。行,前朱鸟而后玄武,左青龙而右白虎⑤,招摇⑥在上,急缮其怒⑦。进退有度,左右有局,各司其局。
【注释】
①青:水鸟之意。
②鸢:指老鹰。老鹰叫则风起,风起会扬起尘埃。
③士师:军队之意。
④貔貅:与"皮休"同音。指一种凶猛至极的野兽。
⑤朱鸟、玄武、青龙、白虎:用四种动物来代表四种星象,分别代表南、北、东、西。
⑥招摇:指的是北斗七星的柄端,置于行军队伍中来指示方向。招,与"勺"同音。
⑦急缮其怒:指的是士气高涨的样子。缮,与"劲"同音。
【译文】
掌管文书的人携带文具,司盟的人携带文辞。在队伍行进途中前面有水,就竖起画有水鸟的旌旗;前面风起扬尘,则竖起画有鸣鸢的旌旗;前面遇有车骑,则竖起画有飞鸿的旌旗;见有军队,则竖起虎皮之旌旗;遇有猛兽,则竖起貔貅之旌旗。凡是行阵,前锋为朱鸟,后卫为玄武,左翼为青龙,右翼为白虎,中军竖着北斗七星旗帜,来坚定其战斗精神。前进后退,有一定的法度,左右队伍,亦各有主管的人。
【原文】
父乏雠①,弗与共戴天;兄弟之雠,不反兵②;交游之雠,不同国。
【注释】
①雠:与"仇"同,指仇人。
②不反兵:指的是不返回家去拿兵器,用随身的武器就可以。
【译文】
对待父亲的仇人,不可与其共存于天下;对待兄弟的仇人,要随时携带兵器等待;对待朋友的仇人,不可与其同在一个国家。
【原文】
四郊多垒①,此卿大夫之辱也;地广大,荒而不治,此亦士之辱也。
【注释】
①四郊多垒:卿大夫所治之地,四面都是堡垒。指被他人侵占。
【译文】
若一国的四境都筑有堡垒但被他人侵占,可见大官们不能安治其国,而那堡垒就是卿大夫的耻辱;如果任凭广大的土地荒废而不加整理利用,那荒废的土地也就是士人们的耻辱。
【原文】
临祭不惰。祭服敝①则焚之,祭器敝则埋之,龟策②敝则埋之,牲死则埋之。凡祭于公者,必自彻其俎③。
【注释】
①敝:破旧之意。
②龟策:占卜用的草。
③凡祭于公者,必自彻其俎:士陪同君王行宗庙之礼,俎中盛放的牲肉,在祭祀完之后,士以下的官员则要亲自把它拿回家中,士以上的则会由国君手下之人送回到家中。
【译文】
参加祭祀活动时不要有怠惰的表现。祭祀穿的衣服破旧了就要烧掉,祭祀用的器物坏了就要埋掉,卜筮用的龟策坏了就要埋掉,祭礼用的牲畜死了就要埋掉。士陪同君王行宗庙之礼,俎中盛入的牲肉,在祭祀完之后,士以下的官员则要亲自把它拿回家中,士以上的则会由国君手下之人送回到家中。
【原文】
卒哭乃讳①。礼,不讳嫌名②,二名不遍讳③。逮事④父母,则讳王父母;不逮事父母,则不讳王父母。君所无私讳,大夫之所有公讳⑤。《诗》、《书》不讳,临文⑥不讳,庙中不讳。夫人⑦之讳,虽质君之前,臣不讳也。妇讳不出门⑧。大功、小功⑨不讳。入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。
【注释】
①卒哭乃讳:人死之后的第一次祭礼,哭祭结束,将灵符置于祖庙,表示从此以后以神灵视之。不再称呼他的姓名。
②嫌名:指与姓名同音的字。
③遍讳:忌讳的意思。
④逮事:侍奉之意。本句指的是有父母在,可以服侍。
⑤公讳:指的是君讳。
⑥临文:写文章之意。
⑦夫人:这里指的是国君的夫人。
⑧妇讳不出门:在古代,妇人家中的忌讳是不能通行于厅堂之上的。
⑨大功、小功:都是丧服名,与死者的关系较为疏远,所以就可以不避讳死者的名字。
【译文】
行过卒哭之祭,就要避讳用死者之名,而据礼之规定,同音的名可以不避讳,双字名只要避用其一。倘若生时侍奉父母,就得避用祖父母之名;如果生时已不及侍奉父母,则可不避讳祖父母之名。在国君的地方,不以家讳为禁忌,但在大夫的地方,仍需遵守一国之讳。另外,读《诗》、《书》,写文章,以及庙中祭告之词,都无用讳。即使在国君面前对话,亦可以不讳其夫人之名,因为妇人的名讳限于家内。其次,大功、小功的亲属,亦不用讳。凡是到了一个地方,便要打听他们的禁忌;到了另一国家,就要打听他们的风俗习惯;同理,到了别人家里,也要先问他们忌讳的名。
【原文】
外①事以刚日②,内③事以柔日④。
【注释】
①外:出国界或庙外之意。
②刚日:指的是单数日,即甲、丙等日。
③内:在国内或是庙内做事情。
④柔日:指的是双数日,即乙、丁等日。
【译文】
庙外举行典礼,适宜用单数日;庙内举行典礼,适宜用双数日。
【原文】
凡卜筮日,旬①之外曰"远某日②",旬之内曰"近某日"。丧事先远日③,吉事先近日。曰:"为日,假尔泰龟有常;假尔泰筮有常④。"
【注释】
①旬:十天之意。
②某日:甲乙日等的某一天。
③丧事先远日:选择丧事的日期时,几次占卜,先选其最远的一日;吉事则相反。
④泰龟、泰筮:都是占卜时所用的器具。
【译文】
凡用卜筮择定吉日,在十日以外举行的,则称"远某日",在旬内举行的,称"近某日"。丧葬之事,先卜远日;吉祥之事,先卜近日。卜筮时应说道:"为占吉日,要借大龟或大筮,作个决定。"
【原文】
卜筮不过三,卜筮不相袭①。
龟为②卜,策为筮。卜筮者,先圣王之所以使民信③时日,敬鬼神、畏法令也;所以使民决④嫌疑,定犹与⑤也。故曰:"疑而筮之,则弗非也,日而行事,则必践⑥之。"
【注释】
①不相袭:龟卜、策筮两种器具在占卜时只能用一种。
②为:使用的意思。
③信:相信确定的意思。
④决:判断决定之意。
⑤与:与"豫"通假。
⑥践:与"善"通假。
【译文】
无论是用卜或用筮,都不能超过三次,并且用了龟卜,就不要用策筮。
卜用龟,筮用策。先圣王之所以要用龟策来卜筮,是因为要使人民信服择定的日期,崇拜所祀的鬼神,恪守颁行的法令;亦就是使人能决定"是"或"不是","做"或"不做"。因此说:"为着怀疑而问卜,既已卜了,就不得三心二意。已定在那一日举事,就得在那一日实行。"
【原文】
君车将驾①,则僕②执策立于马前;已驾,僕展铃③;效驾,奋衣④由右上,取贰绥⑤;跪乘,执策⑥分辔⑦,驱之五步而立⑧。君出就车,则僕并辔授绥,左右攘辟⑨。
【注释】
①将驾:将要套马车出行。
②僕:驾马车的仆侍。
③展铃:看车轴两端的辖头是否套牢。
④奋衣:抖抖衣服上的尘土。
⑤贰绥:车上有正、副两根上车前拽的绳子,即两绥,正绥是给主人或是君主准备的,副绥是给驾车的人准备的。
⑥策:缰绳之意。
⑦分辔:古人乘四匹马前行时,车辕前后两匹服马,左右两匹骖马,每匹马有两根缰绳,共八根,驾马的人两手分别来握三根马缰绳。另外的两匹服马上各自的一根绑在车辕上。
⑧立:驾车人停好车后,站起来迎接国君上车。
⑨攘辟:躲闪的样子。
【译文】
在国君的车马将要套好出行时,仆侍要拿着马鞭站在马前;在已经套好时,仆侍要察看车轴两端的辖头是否套牢;然后掸去衣服上的尘土,从右边上车,取过缰绳,半坐在车上,拿起鞭子,分开缰绳,向前驱赶五步后停下来。等到国君出来上车时,仆侍要一手握缰绳,一手递上登车的绳子给国君,然后要使左右的人们避开,驱赶向前。
【原文】
车驱而驺①,至于大门,君抚僕之手,而顾命车右就车,门闾沟渠必步②。
【注释】
①驺:与"趋"通假。
②必步:指的是车右一定要下车步行。
【译文】
马车行驶到了大门口,国君握住仆人的手,而回过头来命令卫士上车。经过大门、里门、沟渠的所在,卫士都得下车步行,防止发生危险事故。
【原文】
凡仆人之礼,必授人绥。若僕者降等①,则受,不然则否;若仆者降等,则抚僕之手,不然则自下拘之②。
【注释】
①降等:地位低下之意。
②自下拘之:从仆者手下自己取来绥,有谦恭之意。
【译文】
凡是充当驾驶的人,一定要把登车绳递交给乘车者。乘车者的身份地位若比驾车者高,则接受;如其不然,则不能接受。详细地说,如果驾车者的身份较低,他递绥时就要按住他的手,然后以另一手接取之,表示不敢当的意思;若身份相称,就要从他的手下直接取绥。
【原文】
客车不入大门,妇人不立乘①。犬马不上于堂。
故君子②式黄发,下卿位③;入国不驰④,入里必式⑤。
【注释】
①立乘:站在车上。
②君子:指的是人君之意。
③卿位:指的是士卿朝见国君的地方。
④驰:策马快速前行的样子。
⑤式:轼礼之意。
【译文】
宾客的车马不能直接进入人家的大门,妇人乘车不可以站着。犬马不可以牵到堂上。
所以君子乘车遇到老年人要扶轼行礼;经过卿的朝位时要下车步行,进入国境时不要急速奔驰,进入里门时要扶轼行礼。
【原文】
君命召,虽贱人,大夫、士必自御①之。介者②不拜,为其拜而蓌拜。祥车旷左③。乘君之乘车不敢旷左;左必式④。
【注释】
①自御:亲自出门迎接之意。
②介者:指身上穿铠甲之人。
③祥车旷左:指的是死者身前所乘之车,在为其送葬之时,要将左边的位子空出来,代表着死者之魂所在之处。
④乘君之乘车不敢旷左;左必式:君王通常有玉、金、木、象、革五路车型。出行时,君王乘坐玉路,其余四路由臣子乘坐。旷左犹如是祥车,所以要将凭轼横在那里。
【译文】
如果国君有所召唤,即使派来的人身份较低,但为尊重国君,大夫、士人亦得亲自出门迎接。披戴着盔甲不便于跪拜,因此只要蹲一蹲身,便算拜了。载魂的车空着左方尊位。所以,乘用国君的属车时不敢旷左;只是左方既为尊位,故须凭轼为礼,表示妄自尊大。
【原文】
僕御妇人,则进左手,后右手①;御国君,则进右手,后左手而俯②。国君不乘奇车③。
车上不广咳④、不妄指,立视五巂⑤,式视马尾,顾不过毂⑥。国中以策彗⑦恤勿驱,尘不出轨⑧。
【注释】
①进左手,后右手:为了避嫌,驾车的人右手在后,左手在前。
②俯:身体前倾,表示对国君的敬重之意。
③奇车:样式不对称的车子。
④车上不广咳:坐在车上,由于离地面较高,不停地咳嗽会让人觉得此人很是自傲。
⑤巂:与"规"同音,指的是车轮碾过一圈的长度,一规为一丈九尺八寸,五规为九丈九尺。
⑥毂:指的是车轴的最前端。
⑦策彗:竹制的扫帚,此指鞭子的末稍。
⑧尘不出轨:尘土不从车辙中飞扬出来。
【译文】
凡为妇人驾车,须先以左手执辔,同妇人侧背而立,然后用右手驾驶;为国君驾车,则面向国君,并稍俯身,以表敬意。国君不乘坐样式不对称的车。
在车上不要大声咳嗽,不可胡乱指点。站着,视线前及轮转五圈(约为九丈九尺)的距离;凭轼行礼时,视线及于马尾;转头看时,视线亦不超过车毂。进入国中就改用鞭子末梢摩擦着马,让它慢慢行走,以使灰尘不飞扬于辙迹之外。
【原文】
国君下齐①牛、式宗庙;大夫、士下公门②,式路马。乘路马③,必朝服,载鞭策,不敢授绥,左必式。步④路马,必中道。以足蹙⑤路马刍⑥,有诛;齿⑦路马,有诛。
【注释】
①齐:与"斋"通假。
②下公门:在国君的门前要下车。
③路马:代指国君的车马。
④步:步行牵车前行。
⑤蹙:践踏之意。
⑥刍:粮草之意。
⑦齿:计算年纪。
【译文】
国君乘车经过宗庙时要下车步行,遇到披彩绣的祭牛时要扶轼行礼;大夫、士乘车经过国君门口时要下车步行,遇到礼车用的驾马时要扶轼行礼。在乘坐国君的马车时必须穿着朝服,带着鞭策,不能够递上登车的绳子,在左边车上站着必须扶轼而立。在牵着礼车用的路马行走时,必须走中间的大路。凡用脚践踏路马的食草的人要受到责罚;随意估量路马年龄的人要受到责罚。
【原文】
凡奉者当心,提者当带①。
执天子之器,则上衡②;国君,则平衡;大夫,则绥之;士,则提之③。
【注释】
①带:古人系在衣服外面的长带子,离地大约四尺半的样子。
②上衡:高于心脏的位置。
③提之:手放松提上就可以。
【译文】
凡捧着东西时要捧到胸前,提着东西时,要提到腰带。
拿着天子的器用时要高举过胸,拿着国君的器用时要平于胸口,拿着大夫的器用时要低于胸口,拿着士的器用时手放松提上就可以。
【原文】
凡执主器,执轻如不克。执主器,操币①圭璧,则尚左手。行不举足,车轮曳踵②。立则磬折③,垂佩。主佩倚,则臣佩垂;主佩垂,则臣佩委④。执玉,其有藉者则裼,无藉者则袭⑤。
【注释】
①币:指的是行礼时所用的束帛,大约有二十丈。
②车轮曳踵:像车轮滚动一样不张扬。
③磬折:弯腰的样子。④佩委:指的是腰佩要垂到地上。
⑤有藉者则裼,无藉者则袭:古人行聘礼时用圭、璋、璧、琮之类的玉器。其中聘时献圭、璋,礼物没有衬托物,献礼者要掩好正服的前襟,端庄敬献。享时献璧、琮,礼物有衬托物,献礼者可以解开正服的前襟露出褐衣。藉,是衬托物的意思。
【译文】
凡手里拿着主人的器物,要小心,如同拿不动的样子。拿着主人的器物,或束帛之类,左手在上;走路时如同车轮滚过一样不张扬,拖着脚跟走。站立的姿势,要如同磬一样向前俯,腰佩悬垂。主人直立,腰佩倚附在身,那么臣的腰佩要悬垂;主人的腰佩悬垂,那么臣的腰佩要垂到地上。拿的是璧琮之类垫着束帛的玉器,袒衣相授受。拿的是圭璋之类没有垫的玉器,则披外衣相授受。
【原文】
国君小名卿老①世妇②;大夫不名世臣③侄娣④;士不名家相⑤长妾⑥。
君大夫⑦之子,不敢自称曰"余小子⑧";大夫、士之子,不敢自称曰"嗣子⑨某"。不敢与世子⑩同名。
【注释】
①卿老:是上卿之意。
②世妇:指的是在夫人之下、众妾之上的随嫁者。一般指侄女或是妹妹。
③世臣:父辈时的老臣。
④侄娣:即夫人陪嫁来的侄女或是妹妹。
⑤家相:家臣中最年长的。
⑥长妾:生有儿子的妾。
⑦君大夫:指的是在天子处得到分地的大夫。
⑧余小子:指的是天子在丧的自称。
⑨嗣子:指的是诸侯在丧的自称。
⑩世子:在这里指天子。
【译文】
国君对上卿、世妇,大夫对世臣、侄娣,士人对家相、长妾,不称其名字。
国君或大夫的孩子不可自称"余小子"。大夫、士的孩子不可自称"嗣子某",不能和天子同名。
【原文】
君使士射①,不能,则辞以疾②。言曰:"某仃负薪之忧③。"
侍于君子,不顾望④而对,非礼也。
【注释】
①君使士射:古代射箭之时,两两配对称为射耦。
②疾:生病。
③负薪之忧:背柴累病了。
④顾望:看看四周是否有比自己强的人选。
【译文】
国君让士陪贵宾比箭,如果不能射,士就借口有病,说:"某有负薪之病。"
侍奉君子,若不观察有无比自己更强的人选就回答,就要失礼。
【原文】
君子行礼,不求变俗,祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故①,谨脩其法而审行之。
去国三世,爵禄有列于朝,出入有诏于国;若兄弟宗族犹存,则反告于宗后②。
【注释】
①皆如其国之故:都还和在自己国家一样。
②宗后:指的是家族的后裔。
【译文】
君子在国之外不要改变原来的礼俗。祭祀的礼仪,居丧的服制,哭泣的位置,都如同在自己国内的原样,小心遵从法度而谨慎去做。
离开国家已有三代,家中还有在朝廷做官的,或有来往的,以及兄弟宗族还有在国内的,就要回去告诉族长的后裔。
【原文】
去国三巨,爵禄无列于朝,出入无诏于国,唯兴①之日,从新国之法。
君子已孤②不更名;已孤暴贵③,不为父作④谥。
【注释】
①兴:指做了卿大夫。
②孤:指去世父亲的儿子。
③暴贵:大富大贵的意思。
④作:定、起之意。
【译文】
离开国家已有三代时间的人,宗族中没有官位俸禄在朝廷设列,与祖国没有赴告往来的,自充任新国卿大夫之日起就要遵从新国的法度。
君子在父亲亡故之后就不要再改名字。父亲已故,即使一下成为显贵,也不要为亡父定美谥。
【原文】
居丧未葬,读①丧礼;即葬,读祭礼;丧复常②,读乐章。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。
振书③,端书④于君前,有诛。倒⑤策侧龟于君前,有诛。
【注释】
①读:研究之意。
②复常:回到正常的生活。
③振书:弹掉书上的灰尘。
④端书:整理书。
⑤倒:把……打翻。
【译文】
居丧之礼,没有出葬时要研究丧礼;已经埋葬,要研究祭礼;丧礼完毕恢复正常,可以读诗歌。居丧不谈乐事,祭祀不谈凶事,在厅堂不谈论妇女。
在国君面前,用手指掸簿书上的灰尘或整理簿书,要处罚。在国君面前,把占卜用的龟颠倒,要处罚。
【原文】
龟策、几杖、席盖①、重素②、袗絺绤③,不入公门。苞屦④、扱衽⑤、厌冠⑥,不入公门。书方⑦、衰⑧、凶器⑨,不以告,不入公门。公事不私议。
【注释】
①席盖:专指丧车上用的伞盖和席子。
②重素:穿一身白色的衣服。
③袗絺绤:穿细葛布和粗葛布的衣服。
④苞屦:草制的丧鞋。
⑤扱衽:指的是把上衣的衣边塞到裤子中。扱,与"插"同音。
⑥厌冠:头上戴着服丧期间的帽子。
⑦书方:办丧事时,记录客人们赠送礼物的桌板。

⑧衰:穿丧服之意。
⑨凶器:指的是办丧事时所用的器物。
【译文】
龟是卜问吉凶用的,几杖是老者扶持用的,席盖是丧车用的东西,衣裳皆素像丧服,穿细葛布和粗葛布的衣服,不可进入公宫之门。穿丧鞋,上衣边塞入裤子中,戴丧冠,丧事打扮,不能进入公宫之门。记录送死者物件数目的桌板,粗麻布丧服,丧葬用的器物,不通报经过许可,不能进入公宫之门。公家的事不可私下议论。
【原文】
君子将营①宫室,宗庙为先,厩库②为次,居室为后。凡家造③,祭器为先,牺赋④为次,养器⑤为后。
【注释】
①营:营造,修建之意。
②厩库:马厩,仓库。
③家造:制备家中所用的器具。
④牺赋:祭祀时用的牲口的棚圈。
⑤养器:供生活之用的器具。
【译文】
君子有准备营造宫室时,首先要建造宗庙祠堂,其次是马厩仓库,最后才是自己的居室。凡大夫在准备制造器具时,首先是祭祀用的器皿,其次是取赋敛做祭牲的棚圈,最后是自己用的饮食器具。
【原文】
无田禄者,不设祭器;有田禄者,先为祭服。君子虽贫,不粥①祭器;虽寒,不衣祭服。为宫室,不斩于丘木②。
大夫、士去国③,祭器不逾竟。大夫寓祭器于大夫,士寓祭器于士。
【注释】
①粥:变卖之意。
②丘木:祖坟上的树木。
③大夫、士去国:在这里指的是向国君进谏三次都以失败告终的大夫和士一级的官员。
【译文】
无田产俸禄的人,不设置祭器;有田产俸禄的人,先制作祭服。君子即使贫穷,也不卖祭器;即使寒冷,也不穿祭服。建造宫室,不敢砍伐祖坟上的树木。
大夫或士人离开国家,不可携带祭器过境。大夫和士人将祭器寄存在同一官阶的人那里。
【原文】
大夫、士去国,逾竟,为坛位乡国而哭;素衣、素裳,素冠;彻缘,鞮屦①,素幂②;乘髦马,不蚤鬋③,不祭食;不说人以无罪④;妇人不当御⑤,三月而复服⑥。
【注释】
①鞮屦:是革屦之意。鞮,与"低"同音。
②素幂:用白色的狗皮盖在车上。
③蚤鬋:与"爪剪"通假,是剪指甲、理头发之意。
④不说人以无罪:大夫、士等人由于进谏不从才离开自己的国家,如果声称自己没有罪过的话,显然有冒犯国君之意,所以不能说自己是没有罪过的。
⑤当御:接近,服侍之意。
⑥复服:恢复成原来的样子。
【译文】
大夫、士离开国门之时,不可将祭器带出境外,可以把祭器寄存在大夫、士那里。在大夫、士离开本国时,一过国境,就要在地上堆起土坛,设置庙位,望着祖国而哭泣,要穿着素衣、素裳,戴上素冠,去掉衣边,拖着没鼻子的草鞋,坐着白兽皮包栏的车子,驾着没有剪剃鬃毛的马,指甲不剪,头发不理,吃饭时不再行祭食礼,见到人不敢说自己没有罪过,不用妇人服侍,三个月后恢复原来的装束。
【原文】
大夫,士见于国君①,君若劳②之,则还辟,再拜稽首③;君若迎拜,则还辟,不敢答拜④。
大夫、士相见,虽贵贱不敌,主人敬客,则先拜客;客敬主人,则先拜主人。
【注释】
①国君:在这里指大夫和士随本国国君出行时见到的他国的国君。
②劳:赏赐、慰劳。
③稽首:稽首礼是一种最正式最重要的礼节。
④不敢答拜:不敢与国君抗礼之意。
【译文】
大夫或士人见到他国国君,国君如果慰劳,就要退身避开,俯首至地再拜;如果国君迎接先拜,就要退身避开,也不敢回拜。
大夫与士相见,虽然主客的身份不相当,主人尊敬客人,就先拜见客人;客人尊敬主人,就先拜见主人。
【原文】
凡非吊丧,非见国君,无不答拜者。
大夫见于国君①,国君拜其辱。士见于大夫,大夫拜其辱。同国始相见,主人拜其辱。君于士,不答拜也;非其②臣,则答拜之。大夫于其臣,虽贱,必答拜之。男女相答拜也。
【注释】
①国君:这里指的是他国的国君。
②其:自己国家之意。
【译文】
大凡不是吊丧,不是朝见国君,就都要答拜。
大夫见他国国君,国君拜其访。士见大夫,大夫也拜其访,同国之人第一次相见,主人拜其访。国君对士,不回拜;不是自己的臣属,就要回拜。大夫对自己的家臣,即使他地位低下,也要回拜。男女相互回拜。
【原文】
国君春田不围泽①,大夫不掩群②,士不取麑卵③。
岁凶,年谷不登,君膳不祭肺④,马不食谷,驰道不除,祭事不县⑤;大夫不食粱,士饮酒不乐⑥。
【注释】
①泽:打猎的围场。
②掩群:追捕成群的猎物。
③麑卵:指的是鸟兽等动物未成形的幼卵。麑,与"迷"同音。
④不祭肺:古人以肺为食前祭礼所用之物,不祭肺指的就是不杀生祭祀之意。
⑤县:与"悬"同,是指悬挂挂钟之类的东西。
⑥乐:演奏乐曲。
【译文】
国君在春天田猎,不能包围猎场;大夫不可猎捕兽群;士人不可猎捕幼兽和鸟卵。
遇有水、旱年头,收成不好,国君不杀生祭祀,马匹不喂谷类,驰车的大道不除草,祭事不奏乐;大夫们不吃粟米,士人宴客不能用乐待宾。
【原文】
君无故玉①不去身。大夫无故不彻县。士无故不彻琴瑟。
士有献于国君,他日,君问之曰:"安取彼?"再拜稽首而后对。
大夫私行②,出疆必请,反必有献。士私行,出疆必请,反必告。君劳之则拜;问其行,拜而后对。
【注释】
①玉:指的是贴身所戴的玉配饰。
②私行:为私事而出行。
【译文】
如果不是遭到灾患丧病,国君佩玉不离身。大夫不去掉判悬。士人不去掉琴瑟。
士人献礼物给国君,国君不接受,后来国君问士人说:"如何得到这些东西的?"士人先稽首再拜,然后回答。
大夫私事出境,一定要申请,同来必定呈献礼物。士人私自出境,必须申请,回来要报告。国君慰劳,要拜;问起私行事情,先拜而后答。
【原文】
国君去其国,止①之曰:"奈何去社稷也!"大夫,曰:"奈何去宗庙也!"士,曰:"奈何去坟墓也!"国君死②社稷,大夫死众③,士死制④。
【注释】
①止:劝告之意。
②死:为……而死。
③众:指军事之事。
④制:执行君王的命令。
【译文】
国君离开自己的国家,要劝阻他说:"为何放弃自己的社稷?"如是大夫,说:"为什么抛弃自己的宗庙?"如是士人,说:"为什么不顾及自己的祖坟?"国君应为国家而死,大夫应为军事之事而死,士人应为执行君王的命令而死。
【原文】
君天下,曰"天子";朝诸侯,分职授政任功,曰"予一人";践阼①,临祭祀,内事②曰"孝王某",外事③曰"嗣王某";临诸侯,畛④于鬼神,曰"有天王某甫⑤"。崩,曰"天王崩";复,曰"天子复矣"。告丧,曰"天王登假⑥";措之庙,立之主,曰"帝"。天子未除丧,曰"予小子"。生名之,死亦名之。
天子有后,有夫人,有世妇,有嫔,有妻,有妾。
【注释】
①践阼:这里除院子外,还指庙堂和郊坛等的阼阶。
②内事:指的是在宗庙祭祀。
③外事:指的是在郊坛祭祀。
④畛:与"疹"同音,是告诉之意。
⑤甫:通常指男子的字。
⑥登假:升天之意。假,与"遐"同音。
【译文】
君临天下的叫"天子";在朝会诸侯、分派职位、授予政事、任用以政务时,自称"予一人";站在主人的地位,祭祖时称为"孝王某",祭郊、社等外神时称"嗣王某";巡视诸侯国,向鬼神致祭时称为"天王某(字)"。天子死,称"天王崩";为天子招魂,称"天子王某"不称名。为天子发丧,称"天王登假";位附入宗庙,立牌位称为某"帝"。天子未除去丧服,曰"予小子"。这样的天子,活着时称"小子王某";此时死去,也称"小子王某"。
天子宫内女性有王后、夫人、世妇、嫔、妻、妾等职位。
【原文】
天子建天官,先六大①,曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典。天子之五官,曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众②。天子之六府,曰司土,司木,司水、司草、司器、司货,典司六职③。天子之六工,曰土工、金工、石工,木工、兽工、草工,典制六材④。
【注释】
①大:与"太"同。
②众:指的是各自手下的官员。
③职:事情、内务。
④材:器材之意。
【译文】
天子设立官位先设六官,为大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,掌管六类制度。天子设五官,为司徒、司马、司空、司士、司寇,各自掌管属下官员。天子设六个府库,称司土、司木、司水、司草、司器、司货,掌管各处的职能。天子设立六工,为土工、金工、石工、木工、兽工、草工,掌管各种器物的制作。
【原文】
五官①致贡曰享。五官之长曰"伯",是职方。其摈②于天子也,曰"天子之吏"。天子同姓,谓之"伯父";异姓,谓之"伯舅"。自称于诸侯,曰"天子之老"。于外③,曰:"公";于其国,曰"君"。
【注释】
①五官:指的是公、侯、伯、子、男五等。
②摈:辅佐之意。
③于外:指的是自己的封地之外。
【译文】
五官呈献一年的功绩称"享"。五官之首叫"伯",是管之官。他辅佐天子,称"天子之吏"。和天子同姓的诸侯,称为"伯父";非同姓的称为"伯舅"。他们对其他诸侯自称为"天子之老"。对国外之人称"公";对国内之人称"君"。
【原文】
九州之长,入天子之国,曰"牧①"。天子同姓,谓之"叔父";异姓,谓之"叔舅"。于外,曰"侯";于其国,曰"君"。
其在东夷、北狄,西戎、南蛮,虽大曰"子"。于内,自称曰"不穀";于外,自称曰"王老"。
庶方小侯,入天子之国,曰"某人";于外,曰"子"。自称曰"孤"。
【注释】
①牧:指的是每州之长。
【译文】
九州诸侯之首,进入天子的国内称某州为"牧"。同姓的,天子称他为"叔父";非同姓的,称"叔舅"。国外之人称他"侯";国内之人称他"君"。
那些在东夷、北狄、西戎、南蛮等地的诸侯,即使土地辽阔,爵位是子爵,称他"子"。在国内自称"不榖";对外自称"王老"。
其余众多的小诸侯,进入天子之国称"某国之人";国外之人称他为"子"。自称为"孤"。
【原文】
天子当依①而立,诸侯北面而见天子,曰"觐"。天子当宁而立,诸公东面,诸侯西面,曰"朝"。
诸侯未及期②相见,曰"遇"。相见于郤地③,曰"会"。诸侯使大夫问于诸侯,曰"聘"。约信④,曰"誓"。莅牲⑤,曰"盟"。
【注释】
①依:与"扆"通假,类似屏风之意。
②期:指的是事先约定见面的时间和地点。
③郤地:两国的边界之地。
④信:条文、书面的东西。
⑤莅牲:面对神灵杀生。
【译文】
天子站在绣有斧纹的屏风前,诸侯面向北朝见天子称"觐"。天子(朝南)站在屏风和门之间,诸公面向东,诸侯面向西称"朝"。
诸侯和诸侯未到约定的日期和地点相互见面称为"遇"。约定日期在两国之间的空隙地带相互见面称"会"。诸侯派遣大夫相互访问称"聘"。写下商量确定的条文称为"誓"。杀牲饮血以确实信守诺言称"盟"。
【原文】
诸侯见天子,曰"臣某①侯某②"。其与民言,自称曰"寡人③",其在凶服,曰"适子孤"。临祭祀,内事曰"孝子某侯某",外事曰"曾孙某侯某"。死曰"薨"。复,曰"某甫④复矣"。既葬,见天子,曰"类见",言谥曰"类"⑤。
【注释】
①某:代之具体的国名。
②某:代之具体的诸侯名。
③寡人:古代君王的谦称,表示言语少、学识浅之意。
④某甫:代之诸侯的字。
⑤言谥曰"类":指的是让天子给将要入葬的人请谥号,因为它反映的是一个人的德行,所以称为"类"。
【译文】
诸侯朝见天子称"臣某侯某"。同人民说话自称"寡人",若在服丧期内见国外的宾客,就称"适子孤"。主持祭祀时在宗庙内自称"孝子某侯某",外事称"曾孙某侯某"。诸侯死,称为"薨"。招魂时用"字"不用"名"。继位的诸侯行过葬礼后朝见天子,称为"类见";为父请谥也称为"类"。
【原文】
诸侯使人使于诸侯,使者自称曰"寡君之老"。
天子穆穆①,诸侯皇皇,大夫济济②,士跄跄③,庶人僬僬④。
【注释】
①穆穆:威严的样子。
②济济:庄重的样子。
③跄跄:走路有节奏的样子。
④僬僬:匆忙紧张的样子。
【译文】
诸侯派士人聘于诸侯,那个使者自称为"寡君之老"。
天子的仪容应显出威严的样子,诸侯的仪容应显赫盛大,大夫的样子应整齐庄重,士人走路的样子应有节奏,庶人的样子应匆忙急促。
【原文】
天子之妃曰"后",诸侯曰"夫人",大夫曰"孺人",士曰"妇人",庶人曰"妻"。公侯有夫人,有世妇,有妻,有妾。夫人自称于天子,曰"老妇";自称于诸侯,曰"寡小君";自称于其君,曰"小童"。自世妇以下①,自称曰"婢子"。子于父母,则自名也。
【注释】
①自世妇以下:指的是世妇下面的妻、妾。
【译文】
天子的配偶称"后",诸侯的配偶称"夫人",大夫的配偶称"孺人",士的配偶称"妇人",庶人的配偶称"妻"。公、侯有夫人、世妇、妻、妾。公侯夫人对天子自称"老妇";对诸侯自称为"寡小君";对自己国君自称为"小童"。从世妇往下,都自称为"婢子"。子女在父母面前,称自己的名字。
【原文】
列国之大夫,入天子之国,曰"某①士";自称曰"陪臣某②";于外③曰"子",于其国④,曰"寡君之老"。使者自称曰"某"。
【注释】
①某:代指特定的国家。
②某:指代具体的臣子。
③外:别国之意。
④其国:本国之意。
【译文】
各诸侯国的大夫,进入天子国内称"某士";自称"陪臣某";国外人称他"子",国中之人对国外人说话,称他"寡君之老"。出使之人自称"某"。
【原文】
天子不言出①。诸侯不生名②。君子不亲恶③;诸侯失地④,名⑤;灭同姓⑥,名。
为人臣之礼:不显谏⑦。三谏而不听,则逃⑧之。子之事亲也,三谏而不听,则号泣而随之。
【注释】
①天子不言出:天子以天下为家,天子出行某地,要说"居某地"。
②诸侯不生名:指的是诸侯在世之时,史书上记录时,不能直呼其名,要称其爵位。
③恶:指有罪恶的人。
④失地:失去自己的国土。
⑤名:史书记载时,要记录他的真名。
⑥同姓:指的是同姓国。
⑦不显谏:出于礼仪,不当众指责之意。
⑧逃:离开之意。
【译文】
天子出奔,史书不用"出"字。诸侯生前史书不称其名。君子不原谅作恶的天子和诸侯;诸侯失掉自己的国土,史书也直称其名;或残害同胞,史书也直称其名。
作为人臣的礼仪:不当众指责国君。数次劝谏仍不听从,就要离开国君而去。子女侍奉双亲,数次劝说仍不听从,就大声哭泣,听任他们。
【原文】
君有疾,饮药,臣先尝之。亲有疾,饮药,子先尝之。医不三世①,不服其药。
【注释】
①医不三世:行医不到三代,指的是没有丰富经验的医生。
【译文】
国君有病,服药时侍臣先尝。双亲有病,服药时子女先尝。如不是医术精通、经验丰富的医生,不要服用他的药。
【原文】
儗人必于其伦①。
【注释】
①伦:身份地位之意。
【译文】
形容一个人必须符合那个人的身份地位。
【原文】
问天子之年,对曰:"闻之,始服①衣若干尺矣。"问国君之年,长,曰:"能从宗庙社稷之事矣。"幼,曰:"未能从宗庙社稷之事也。"问大夫之子,长,曰:"能御矣。"幼,曰:"未能御也。"问士之子,长,曰:"能典谒②矣";幼,曰:"未能典谒也。"问庶人之子,长,曰:"能负薪矣。"幼,曰:"未能负薪也。"
【注释】
①始服:开始穿着之意。
②典谒:主持宴请宾客之事。
【译文】
问天子的年龄,回答说:"听说开始穿多长的衣服了。"问国君的年龄,如果年长,回答说:"能主持宗庙社稷的事情了。"年幼,则回答说:"不能主持宗庙社稷的事情。"问大夫的儿子,年长,回答说:"能驾驭车马了。"年幼,则回答说:"不能驾驭车马。"问士的儿子,如果年长,回答说:"能替客人传话了。"年幼,则回答说:"不能替客人传话。"问庶人的儿子,年长,回答说:"能负薪了。"年幼,则回答说:"不能负薪。"
【原文】
问国君之富,数地以对,山泽之所出。问大夫之富,曰:"有宰①食力,祭器衣服不假②。"问士之富,以车数对。问庶人之富,数畜以对。
【注释】
①宰:同"采",指的是封地。
②假:借。
【译文】
问国君的财富先计算国土,然后说山泽的出产。问大夫的财富,说:"有封地供给衣食,祭器、祭服不用借。"问士的财富,可答车数多少。问庶人的财富,可答牲畜的数目。
【原文】
天子祭天地,祭四方,祭山川,祭五祀①,岁遍②。诸侯方祀③,祭山川,祭五祀,岁遍。大夫祭五祀,岁遍。士祭其先④。
【注释】
①五祀:指的是对五种神灵的祭祀。
②岁遍:一年祭祀一次。
③方祀:祭祀国家所在的方位。
④先:祖先之意。
【译文】
天子祭天地之神,祭四方之神,祭山川之神,祭五祀之神,一年内祭祀一次。诸侯在封国内遥祭四方之神,祭山川、五祀之神,一年内祭遍。大夫祭五祀之神,一年之内祭遍。士人祭祀自己的祖先。
【原文】
凡祭,有其废之,莫敢举①也;有其举之,莫敢废也。非其所祭②而祭之,名曰"淫祀"。淫祀无福。
【注释】
①举:再次举行之意。
②非其所祭:不是自己应该祭祀的神灵。
【译文】
凡是祭祀,有废止的,不敢再次举行;有的要举行,不能废止。不应该祭的而祭是无节制的祭祀,称为"淫祀"。这种祭祀不会降福。
【原文】
天子以牺①牛,诸侯以肥牛,大夫以索②牛,士以羊豕。
支子③不祭,祭必告于宗子④。
【注释】
①牺:指毛色纯的。
②索:选择之意。
③支子:指的是嫡长子以下的众子,包括妾所生的儿子。
④宗子:指嫡长子。
【译文】
天子祭祀用纯毛色的祭牛,诸侯要用特别喂养的祭牛,大夫则选择普通的牛,士人只用羊、猪。
庶出的子孙不能主持祭祀,祭祀必须告诉嫡长子。
【原文】
凡祭宗庙之礼,牛曰"一元大武",豕曰"刚鬣",豚曰"腯肥",羊曰"柔毛",鸡曰"翰音",犬曰"羹献",雉曰"疏趾",兔曰"明视";脯曰"尹祭",槁鱼①曰"商祭",鲜鱼曰"脡祭";水曰"清涤",酒曰"清酌";黍曰"芗合,"粱曰"芗萁",稷曰:"明粢",稻曰"嘉蔬";韭曰"丰本",盐曰"咸鹾";玉曰"嘉玉",币曰"量币"。
【注释】
①槁鱼:指的是干鱼。
【译文】
祭宗庙的礼有特殊礼号:牛称为"一元大武",猪称为"刚鬣",豚称为"腯肥",羊称为"柔毛",鸡称为"翰音",狗称为"羹献",雉称为"疏趾",兔称为"明视";干肉称为"尹祭",干鱼称为"商祭",鲜鱼称为"艇祭";水称为"清涤",酒称为"清酌";黍称为"芗合",粱称为"芗萁",稷称为"明粢",稻称为"嘉蔬";韭称为"丰本",盐称为"咸鹾";玉称为"嘉玉",币称为"量币"。
【原文】
天子死称为"崩",诸侯死称为"薨",大夫死称为"卒",士死称为"不禄",庶人称为"死"。在床曰"尸",在棺曰"柩"。
【译文】
天子死称为"崩",诸侯死称为"薨",大夫死称为"卒",士死称为"不禄",庶人称为"死"。死人在床称为"尸",已在棺内称为"柩"。
【原文】
羽鸟曰"降",四足曰"渍"。死寇曰"兵"。
祭王父曰"皇祖考",王母曰"皇祖妣",父曰"皇考",母曰"皇妣",夫曰"皇辟"。
生曰"父"、曰"母"、曰"妻";死曰"考"、曰"妣"、曰"嫔"。
【译文】
飞禽的死叫做"降",走兽的死叫做"渍"。死于敌寇的人叫做"兵"。
祭祀时,祖父称"皇祖考",祖母称"皇祖妣",父亲称"皇考",母亲称"皇妣",夫人称"皇辟"。
活着时称"父"、称"母"、称"妻";死后称"考"、称"妣"、称"嫔"。
【原文】
寿考①曰"卒",短折②曰"不禄"。
【注释】
①寿考:正常的老死。
②短折:夭折而亡。
【译文】
寿终老死的叫做"卒",年少夭折的叫做"不禄"。
【原文】
天子视不上于袷①,不下于带②。国君绥视③。大夫衡视④。士视五步。凡视,上于面则敖,下于带则忧⑤,倾⑥则奸。
【注释】
①袷:与"借"同音,指的是衣领。
②带:系在衣服外面的长带子。
③绥视:视线向下。
④衡视:目光平视。
⑤忧:拘谨。
⑥倾:歪着脑袋斜视。
【译文】
瞻视天子,视线不能高于衣领,不低于系在衣服外面的长带子。瞻视国君,视线稍向下。瞻视大夫,可视线平直面对面。士人,视线可及五步左右。凡是注视对方,视线超过面部就显得傲慢,低于对方腰部就显得不自然,斜眼看,显得心术不正。
【原文】
君命,大夫与士肄①。在官言官,在府言府,在库言库,在朝言朝。朝言不及犬马。
【注释】
①肄:研习之意。
【译文】
国君有命令,大夫与士应研习。在版图文书之处应讨论版图文书;在宝藏财帛处应讨论宝藏财帛;在车马甲兵处应讨论车马甲兵;在君臣议事之处,应讨论政事施为。讨论政事不可涉及犬马之类。
【原文】
辍朝而顾,不有异事,必有异虑。故"辍朝而顾",君子谓之固①。在朝言礼,问礼对以礼。
【注释】
①固:无理的样子。
【译文】
中止朝见,各自散归时,回头看望,没有题外之事,一定有不正当的念头。所以"辍朝而顾",君子视之为粗鲁无礼。朝廷上到处讲礼,问话有礼,答话也要有礼。
【原文】
大飨①不问卜②,不饶富③。
凡挚④,天子鬯⑤,诸侯圭,卿羔,大夫雁,士雉,庶人之挚匹⑥。童子委挚⑦而退。
【注释】
①大飨:国君宴请诸侯。
②不问卜:飨礼用在祭祀时是需要占卜的,在天子宴请时,不用占卜。
③不饶富:不再增加已经备好的礼物。
④挚:古人见面时拿的礼物。
⑤鬯:与"唱"同音,是酒的一种。
⑥匹:家养的鸭子。
⑦委挚:放下礼物之意。
【译文】
大飨之礼,不用卜定日期,礼数完备,不用增益。
凡是礼品,天子用酒,诸侯用圭,卿用羔羊,大夫用雁,士人用雉,庶人用鸭子。童子放下礼物就可以走。
【原文】
野外军中无挚,以缨①、拾②、矢可也。
妇人之挚,椇③、榛、脯、脩④,枣、栗。
纳女于天子⑤,曰"备百姓"⑥。于国君,曰"备酒浆",于大夫,曰"备扫洒"⑥。
【注释】
①缨:指的是马缨。
②拾:射箭时套在胳膊上的臂套。
③椇:与"举"同音,一种味甜的干果。
④脯、脩:都是指的干肉。
⑤纳女于天子:送女子嫁给天子之意。
⑥备百姓:同"备酒浆"、"备扫洒",都是谦词。
【译文】
野外军中找不到礼品,用缨、拾、矢也行。
用于妇女们的礼物,有椇、榛子、肉干、枣、栗子。
【《礼记·曲礼》 完整版|原文注释+翻译,看完就懂,学一辈子】相关文章:
1.动物故事精选:寓教于乐的儿童故事宝库
2.《寓教于乐:精选动物故事助力儿童成长》
3.探索动物旅行的奇幻冒险:专为儿童打造的童话故事
4.《趣味动物刷牙小故事》
5.探索坚韧之旅:小蜗牛的勇敢冒险
6.传统风味烤小猪,美食探索之旅
7.探索奇幻故事:大熊的精彩篇章
8.狮子与猫咪的奇妙邂逅:一场跨界的友谊故事
9.揭秘情感的力量:如何影响我们的生活与决策
10.跨越两岸:探索彼此的独特世界
用户评论
哇,太棒了!终于找到完整版的《礼记·曲礼》了,还有注释和翻译,太方便了!
有18位网友表示赞同!
看了之后才明白,原来曲礼这么重要,学一辈子都不过时啊!
有9位网友表示赞同!
这个版本好清晰,注释和翻译都很到位,强烈推荐!
有12位网友表示赞同!
学礼仪必备,简单易懂,值得收藏。
有5位网友表示赞同!
收藏了,以后学习礼仪的时候可以经常翻阅。
有11位网友表示赞同!
感谢分享,学习了,受益匪浅。
有7位网友表示赞同!
真是太实用了,终于可以好好学习《礼记·曲礼》了。
有9位网友表示赞同!
简洁明了,通俗易懂,适合各种人群学习。
有5位网友表示赞同!
没想到礼仪还有这么多讲究,真是涨知识了!
有15位网友表示赞同!
终于找到一个靠谱的《礼记·曲礼》版本了,强烈推荐。
有7位网友表示赞同!
学礼仪就应该看这个版本,方便易懂,学一辈子都忘不了。
有10位网友表示赞同!
感谢作者的辛勤付出,让大家可以方便地学习《礼记·曲礼》。
有16位网友表示赞同!
这个版本真的太棒了,强烈推荐给大家!
有13位网友表示赞同!
学礼仪不难,关键要找到好的版本,这个版本绝对是首选!
有18位网友表示赞同!
看完就懂,太厉害了!
有15位网友表示赞同!
终于找到一个靠谱的资源了,太好了!
有18位网友表示赞同!
收藏了,以后学习礼仪的时候可以经常参考。
有20位网友表示赞同!
学习了,受益匪浅,感谢分享。
有13位网友表示赞同!
这个版本的《礼记·曲礼》太全面了,值得反复学习。
有13位网友表示赞同!
强烈推荐大家去看一看,学礼仪就应该看这个版本!
有20位网友表示赞同!