原文: 秋天来了,风景就不一样了。
翻译: 秋天到了,西北边疆的风景与江南不同
原文: 大雁一不留神就离开了衡阳。
翻译: 大雁再次飞回衡阳,没有丝毫停留的意思。
原文: 声声四起,
翻译: 黄昏时分,军号吹响,周围的声音也随之响起。
原文:千里长烟夕阳孤城闭
翻译: 山有360层,暮色沉沉,夕阳西下山上,孤独的城门紧闭。
原文: 一杯浊酒,可通千里。
翻译:喝一杯浑浊的酒不禁想起千里之外的故乡
原文: 嫣然尚未被驯服,也没有归来的打算。
: 如果你不能像窦宪那样战胜敌人,你就会被刻在石头上,无法早日谋划。
原文: 羌关满地霜,
翻译: 悠扬的羌笛声响起,天气寒冷,地上覆盖着霜雪。
原文:人无眠,将军头发已白,丈夫泪流满面。
翻译: 夜深了,士兵们无法安然入睡:将军的胡须和头发都因军务而变白了,士兵们也因长期守边而流下了伤心的泪水。
说起范仲淹,肯定会想到《岳阳楼记》。今天是他的另一首边塞诗。这首诗是时任陕西经度副使、兖州刺史范仲淹所作。此时皇军兵力薄弱,只能采取防御姿态。不敢轻易出兵,无法彻底平息西夏叛乱。
这首诗的第一部分用了近乎白描的手法,描绘了边塞的鸟瞰图,一片偏僻、荒凉、荒凉;诗的第二部分表达了边防官未实现的抱负和对祖国的思念和牵挂。
全诗抒发了军人的英雄气概和艰苦生活,意境广阔苍凉,形象生动传神。
【范仲淹《渔家傲·秋思》 翻译】相关文章:
用户评论
这首词的翻译太棒了!把范仲淹的忧国忧民之情表现得淋漓尽致,读完让人深思。
有10位网友表示赞同!
翻译得很好,把词意表达得非常清晰,也保留了原词的韵味。
有13位网友表示赞同!
这首词的翻译很到位,读起来很有意境,让人仿佛置身于秋天的渔村。
有10位网友表示赞同!
这版翻译很不错,语言简洁明了,读起来很流畅。
有13位网友表示赞同!
翻译得很好,词意理解准确,语言优美,读起来很舒服。
有8位网友表示赞同!
翻译得很好,语言简洁明了,把词的意境表达得淋漓尽致。
有8位网友表示赞同!
太棒了!翻译得非常精准,读起来很通顺,也很好理解。
有16位网友表示赞同!
翻译很棒,读起来很有感觉,尤其是“塞下秋来风景异”这句,意境深远。
有18位网友表示赞同!
很精彩的翻译,把词的意境和情感都表达出来了。
有17位网友表示赞同!
翻译得很好,词意理解准确,语言优美,读起来很舒服。
有19位网友表示赞同!
翻译得很好,语言简洁明了,把词的意境表达得淋漓尽致。
有20位网友表示赞同!
这版翻译很不错,语言简洁明了,读起来很流畅。
有17位网友表示赞同!
很喜欢这版翻译,把词的意境和情感都表达出来了,读起来很有感觉。
有5位网友表示赞同!
翻译得很好,词意理解准确,语言优美,读起来很舒服。
有5位网友表示赞同!
这首词的翻译很到位,读起来很有意境,让人仿佛置身于秋天的渔村。
有18位网友表示赞同!
翻译得很好,把词意表达得非常清晰,也保留了原词的韵味。
有6位网友表示赞同!
这首词的翻译太棒了!把范仲淹的忧国忧民之情表现得淋漓尽致,读完让人深思。
有9位网友表示赞同!
很精彩的翻译,把词的意境和情感都表达出来了。
有7位网友表示赞同!
翻译很棒,读起来很有感觉,尤其是“塞下秋来风景异”这句,意境深远。
有17位网友表示赞同!
翻译得很好,词意理解准确,语言优美,读起来很舒服。
有8位网友表示赞同!