《诗经》更正其名称:Cutaneum

更新:10-31 民间故事 我要投稿 纠错 投诉

【工作分析】

这是尹吉甫为了说服江先生而写的。作品的意义是:你没有种过地,没有犁过田,但家里有粮食;你从来没有打过猎,也没有打过猎,但你家里有猎物。这些都是皇帝赐予的。既然吃着皇帝的俸禄,就应该对皇帝忠诚。

1、“车轮颠簸颠簸”实际上是指“车轴(辐条、车轮)受到坑坑洼洼的损坏”,所以汽车的损坏是比喻受命出征,阻碍行程。 “坎”是坑的意思,“坎坎”就是道路坑坑洼洼,表示事情进展不顺利; “F”,《说文解字》:“一意味着失败。”失败就意味着毁灭; 《檀》,汉王充《论衡.状留》:“树檀……,其材坚,可作车轴。”可见古人曾用檀香作车轴。这句话历来被翻译为“铿锵砍檀”,实在是太可笑了!

2.“让河水枯竭”,把她留在黄河岸边。 “置”与“置”同音,“舍”是“搁置”的意思,如“置必周行”; “之”是指江氏,不是谭氏; “河”指的是黄河,这进一步证明它们位于黄河与汾河的交汇处。

4、“没有庄稼,没有庄稼”等等其实是尹向妻子提出的问题。这一切都是为了阻止妻子离开,并催促她与《陟岵》隐居。

【全文翻译及注释】

坎坎把檀香砍下来,放在河边干涸的地方。河水清澈,泛起涟漪:没有收获就没有收获,三百粒粮食就白收了?如果不打猎,不打猎,胡占尔亭怎么会有县?这位先生不是吃素的!

坑洼损坏了车轴,将她留在了黄河岸边。河水冰凉,波涛汹涌:不播种,不收割,如何得三百仓粮食?我以前从来没有打过猎,也没有打过猎,为什么会看到你院子里挂着一只豪猪呢?这位先生,不要白吃!

笔记:

坎坷,坎坷。呜呜,坑。砍伐、毁坏、损坏。详细内容请参见“工作分析”。檀香是指用檀香制成的车轴。置(zh)与“置”同,脱落、搁置。参见《周南.卷耳》。甘(gn),河岸。清晰,凉爽。涟漪(y),涟漪,微波,用在这里,泛着微波的光。 “连”就是马车的意思。古代的轮子是木头做的,行走时颠簸不平,所以寓意生命不断。 “连”是指密集相连的波浪形状; “一”是通的意思。 “猗”是虚词,不跟在后面。不,还没有,永远不会。农作物,耕种; 瑑,收获。胡拿了三百粒粮食,怎么能得到三百仓粮食呢?胡,为什么,为什么;禾,本指粮食,这里泛指粮食;三百,据说很多,并不是一个确切的数字;习,本义是指官办市场的店铺、仓库,这是指店铺相邻的形状。仓库建起来了。 “三百丝”是定语的后置词。县貆(xunhun),悬豪猪。县,同“宣”,悬;圆周率,豪猪。素食,贪图便宜。

康康切口呈放射状,放在河边。河水清澈、笔直。如果没有收获,就没有收获。 300亿粒农作物怎么样?如果不打猎,不打猎,胡占尔亭怎么会有县城的特色呢?这位先生不是吃素的!

《诗经》更正其名称:Cutaneum

辐条被坑洼损坏,她被留在黄河岸边。江水冰冷,横波横流:我不曾播种,不曾收获,如何能得三百席囤积粮食?我从来没有打猎过,怎么会看到你院子里挂着这么大的猛兽?这位先生,不要白吃!

笔记:

轮子上的木头说话,说话,说话。执意为横波,形似瓦边。从岸上望去,称为“执衣”。与《联谊》相比,更加起伏。易(y),“易语”的缩写。一当通的“綶”本意是用带子捆起来,但现在的意思是用席子包裹起来,就地囤积起来。古代的“綶爵”是指口足之间饰有席状图案的饮酒器皿。特,三岁兽,即大兽。

车轮切开山脉,河流放置在河流中。河里的水清澈而湿润。如果没有庄稼,没有庄稼,怎么能收获三百粒呢?如果没有打猎,胡占尔亭还有县鹌鹑?这位先生真是不满意啊!

轮子被坑坑洼洼损坏,把她留在了黄河滩上。江水冰冷,水流潺潺:不种不收,何得三百刺谷?我从来没有打过猎,也没有打过猎,为什么会看到你院子里挂着鹌鹑呢?这位先生,不要白吃!

笔记:

轮,指轮箍。漘(chn)应指河滩,今一般解释为水边,不准确。轮一,漩涡,使用,泛着漩涡。 “落”字应为“氵+轮”。水的形状是旋转的。正是因为漩涡向下的吸力,才衍生出崩塌、下沉、毁灭的含义。现在解释为微波,实际上掩盖了波纹、直波、落波的渐进之意。囷(qn)应指现在的晶盾。 “囗”是围的意思,用荆条编成帘子状或栅栏状围起来,储存粮食。要有先后顺序,仓库第一,仓库不够的话,垫子囤货第二。如果垫子囤不够,就用荆条做临时的荆条囤,以备不时之需,寓意“粮食越来越多”。駧(sn)是吃饭的意思,这里也用来解释食物。

【古诗的现代解读】

道路坑洼不平,车轴也断了,把她留在了黄河边。

河水清凉,微微泛起波纹:

你不播种,不收割,为何收获三百粒呢?

《诗经》更正其名称:Cutaneum

如果你不打猎,不上山,你的院子里为什么要挂豪猪呢?

真正的君子不会白白活着!

道路坑洼不平,辐条也断了,把她留在了黄河外面。

河水两旁荡漾着凉爽的波浪:

如果你不是来播种和收获的,你为什么要囤积三百粒粮食呢?

不打猎,不带弓,为何要让一头猛兽挂在墙上?

真正的君子不会白活!

路面坑坑洼洼,木圈也被损坏,她被留在河边的路边。

河水凉爽,有漩涡:

播种收获的力量尚未收获,又何必囤积三百刺呢?

用户评论

漫长の人生

说的太对!“伐檀”这种词语的确非常有韵味,而且古今都被人广泛使用。 应该多挖掘《诗经》这样的古代典籍,从中发现更多值得推崇的词汇和文化内涵啊!

    有6位网友表示赞同!

仅有的余温

我一直觉得《诗经》很有文化底蕴,有很多经典语句是可以借鉴的。 “伐檀”虽然确实生僻,但其表达的含义却十分精准,让人回味无穷。

    有13位网友表示赞同!

一尾流莺

我之前也关注过类似的词语辨析研究,觉得很重要!就像翻译古籍一样,理解词义才能真正体会作品的精髓。 “伐檀”这篇文章写的很好,开拓了我的视野!

    有19位网友表示赞同!

我的黑色迷你裙

我对“伐檀”这个词本身感觉没什么问题,它不就是表达“伐 felled 木头为用途”的意思吗?为什么非要搞得这么复杂呢?多用一些日常生活中的例子解释会更容易理解啊!

    有16位网友表示赞同!

空巷

其实我觉得文章没有必要过度强调“正名”,就像我们的语言一直在不断发展变化一样,“伐檀”的含义也不可能一成不变。 重要的是大家都能理解它的作用和意义。

    有11位网友表示赞同!

烟雨萌萌

我更倾向于说“伐檀”只是一个古代汉语中的词,我们应该尊重它作为历史遗物的价值。 不必为了迎合现代语言习惯进行强加上的“正名”。

    有9位网友表示赞同!

若他只爱我。

这篇文章虽然很有理论深度,但我感觉有点过于学究了,难以读懂其中的逻辑关系。 如果能用更直观、通俗的语言解释,一定会更容易让人接受!

    有15位网友表示赞同!

在哪跌倒こ就在哪躺下

我同意文章观点,“伐檀”确实是一个值得关注的词语,它体现了古代汉语中的文化内涵和思维方式。 希望更多专家学者能够对这类词汇进行深入研究,为人们了解中华文明提供更加宝贵的参考。

    有20位网友表示赞同!

﹏櫻之舞﹏

我觉得标题写的有点耸人听闻啊! “正名”这个词太绝对了,其实“伐檀”在特定语境下仍然可以使用,只是用法有所限制。 文章中应该更全面地解释不同的使用场景和含义。

    有5位网友表示赞同!

←极§速

我一直觉得语文学习离不开对古代典籍的解读,就像《诗经》里的许多成语和词语一样,“伐檀”也承载着丰富的文化内涵。 我们可以通过对这些词语的研究来更好地理解古代人的思想感情和文化环境。

    有13位网友表示赞同!

枫无痕

我觉得文章忽略了一个很重要的点:语言是一个不断发展的系统,它总是随着时代的变化而变化。 就像“伐檀”这种生僻词汇,也许在未来会逐渐被人们所遗忘。 我们应该更多地关注当下生活中的语言使用情况, 避免将一些过时的词语硬塞进现代语境中。

    有12位网友表示赞同!

命硬

我认为对于古文字的解析和阐释需要更加谨慎的态度,不能简单的断言某些词语的含义或者说“正名”其意思。 比如 “伐檀”,在不同的文脉和历史时期可能有着不同的解读,需要多方考据证明才能确定其最终含义。

    有9位网友表示赞同!

残留の笑颜

我很认同文章观点,我们需要更加重视对传统文化的传承和保护,包括我们所使用的语言。 “伐檀”这类珍贵的词汇值得被发掘、继承和弘扬 !

    有14位网友表示赞同!

清原

我觉得这篇文章对于深入了解古代汉语的文化魅力有很多帮助,让我对《诗经》中的词汇和成语有了更清晰的认识。 希望以后看到更多关于古文字解读的文章!

    有14位网友表示赞同!

青墨断笺み

我虽然不具备专业的语言学知识,但个人感觉文章写的有点过于复杂了,能够用更简单的语言解释“伐檀”词义吗? 比如用一些日常生活的情景来举例说明比较好理解。

    有11位网友表示赞同!

执笔画眉

对于“正名”这种概念我一直持保留意见,毕竟语言是不断发展的,一个词语的含义也不可能永远不变。 我觉得更重要的是我们要了解不同时代、不同语境下“伐檀”的用法和演变历程 。

    有12位网友表示赞同!

╯念抹浅笑

这篇文章给我带来了新的思维角度,让我思考了语言文化的多样性。 或许我们可以尝试用更加包容和多元的方式看待传统词汇,并将其更好地融入到现代生活中。

    有10位网友表示赞同!

【《诗经》更正其名称:Cutaneum】相关文章:

1.动物故事精选:寓教于乐的儿童故事宝库

2.《寓教于乐:精选动物故事助力儿童成长》

3.探索动物旅行的奇幻冒险:专为儿童打造的童话故事

4.《趣味动物刷牙小故事》

5.探索坚韧之旅:小蜗牛的勇敢冒险

6.传统风味烤小猪,美食探索之旅

7.探索奇幻故事:大熊的精彩篇章

8.狮子与猫咪的奇妙邂逅:一场跨界的友谊故事

9.揭秘情感的力量:如何影响我们的生活与决策

10.跨越两岸:探索彼此的独特世界

上一篇:《诗经•魏风•伐檀》 翻译 下一篇:《诗经》 伟峰● 剪棕