《卖火柴的小女孩》:魔幻和童真才能真正打动孩子
英国的儿童舞剧《卖火柴的小女孩》剧照。
丹麦童话作家安徒生在中国鼎鼎大名,《卖火柴的小女孩》是他作品中名声最响的一部。
8月5日-6日,来自英国的儿童舞剧《卖火柴的小女孩》,将在上海国际舞蹈中心演出三场。
在安徒生的笔触里,《卖火柴的小女孩》悲伤到让人扼腕:荒凉清冷的大街上,有一个小女孩在沿街叫卖火柴,雪越下越大,天渐渐黑下来,小女孩走了一天,却连一根火柴都没卖出去,圣诞节前夜的大雪里,小女孩终于点起了火柴,火柴燃尽时,她的生命也走到了尽头。
编舞家阿瑟·皮塔让小女孩有了更鲜明的个性,她有了与点灯人玩耍的快乐时光,受欺负时也懂得了反击。皮塔巧妙运用舞蹈、歌唱,配以精致的舞台、眼花缭乱的机关道具,略带夸张的妆发,转换了原作的沉重调性。原本哀伤的故事,也被他安上了一个更温暖的结局——小女孩死后,与奶奶的灵魂相遇,两人来到月球,用火柴点亮了天上的繁星和宇宙。
皮塔说,他的灵感来自纪录片里从外太空看地球的那一幕,“逝者的灵魂和精神都会去某个地方,即便我们永远无法得知他们去了哪里。”
和很多儿童剧不同,《卖火柴的小女孩》探讨了死亡、霸凌等观众平时不太愿意触碰的话题。
问世5年来,这部舞剧曾走访多个国家和地区,巡演至英格兰的伊普斯威奇时,还为一群走到生命末期的儿童安排了一次特别演出。
医院一开始担心这个故事对病童来说太沉重,但舞团觉得这是友善的作品,适合孩子们看。演出后,舞团收到了不少意见回馈,其中一位女孩原本对自己来日无多感到愤怒,却在看完演出后,理解了自己会去“某个地方”(或许是月亮上),而她也不会再承受病痛了。她的父母甚至发现她学会了舞蹈中的某个动作,并且会重复着做。
《卖火柴的小女孩》诞生在丹麦,同名舞剧首演于英国,有意思的是,皮塔却坚持让舞剧里的角色说意大利语。
然而,台上5位演员,只有一位是纯正的意大利人,其他人要么是英国人,要么是讲英语的混血。意大利语对绝大多数人来说,无异于外语。
艺术总监瓦伦媞娜·格尔菲亚回忆,编舞皮塔是葡萄牙人,六七年动手创作时,他就在想哪个国家能把圣诞节做得如此奢华?想来想去,唯有意大利最贴近。因而,他将故事背景设定在意大利,首演的第一拨演员有一半是意大利人,他鼓励他们尽量说意大利语。
“皮塔希望用意大利语创造一种音韵和情境,观众不需要听懂意大利语,也可以了解整个故事。”
制作人马修·琼斯解释,对皮塔来说,剧场是一个集语言、音乐、服装、舞美、灯光等元素于一体的整体,然而现代人太过依赖语言,所有东西都习惯用文本去解读,“我们在英国创作,英语就像一种普世性的语言,但意大利语不是每个人都懂,我们希望观众进剧场更能感受一种氛围,你不需要逐字逐句了解语言,就可以了解故事的走向和情感脉络。”
在他看来,正因为使用了小众的意大利语,《卖火柴的小女孩》反而有了走向世界的底气,而不用拘泥于英语系观众。
服装设计上,这部舞剧也参考了维多利亚时期的意大利服装风貌,绚丽、夸张、奢华,和小女孩贫穷、朴素的服装形成了鲜明的反差。
值得一提的是,卖火柴的小女孩,以及欺凌小女孩的富家女,均由成人演员扮演。平时,二人总是互相交换着扮演对方的角色。娇小的身材,童稚的身体语言和肢体动作,都让人由衷相信,她们就是稚气未脱的小女孩。
成人如何才能揣摩好小孩的心理?
科里·克莱尔·安娜德说,只要戴上小女孩的帽子,穿上小女孩的衣服,她很快就能进入那个角色。菲斯·普莱登加斯特则说,“我会试着回忆自己还是小女孩,收到礼物时的兴奋和开心,回想那种童真的心境。”
谈及此,制作人马修认为,最能打动孩子的舞台剧,“是孩子们能把自己投射在舞台上,在台上看到童真的灵魂,而不是大人(演员)在装纯、装天真。”
除了童真,“有趣”也是马修眼里至关重要的一点,“不是降低智商的有趣,说教性的有趣,而是真正的有趣。”
瓦伦媞娜则认为,要打动孩子,最重要的是要有“魔幻”元素,这种魔幻可以理解为魔法、魔力或者神奇。
另外,演员本身也要享受舞台。在《卖火柴的小女孩》里,每个演员都要扮演三四个角色,他们不仅要在后台快速抢装,还要在盛夏里穿上厚重的冬装,即便有空调也耐不住闷热,演出条件艰巨且严谨。然而,不管去哪巡演,不管工作有多忙,他们都愿意放下手边的一切来演这部剧,“他们在台上很开心、很享受,也会把这种有趣和开心投射给观众。”
现如今,繁华的城市街头已经难觅卖火柴的小女孩,然而因为父母忙于工作和应酬,很多孩子还是深陷在无人陪伴的寂寞里。
演出前,上海文广互动电视有限公司(SiTV)特联合舞团,向6位缺少陪伴的中国小朋友赠送了演出门票,希望家长们能放下成人世界钢筋水泥的冷酷,拥抱那个长期被自己忽略的小家伙,看一场暖心的儿童舞蹈剧。
在家长的陪伴下,小朋友们见证了《卖火柴的小女孩》里的音乐是如何诞生的:一位打击乐手操控着7件乐器为现场伴奏,其中一件特雷明,会根据手和乐器的距离发出不同的声音,被很多科幻电影用来制造科幻音效,而另一件手摇的音乐盒,则用悦耳的声音诉说着古老又神奇的故事。
重温经典 | 安徒生:卖火柴的小女孩
天气冷得可怕。正在下雪,黑暗的夜幕开始垂下来了。这是这年最后的一夜——新年的前夕。在这样的寒冷和黑暗中,有一个光头赤脚的小女孩正在街上走着。是的,她离开家的时候还穿着一双拖鞋,但那又有什么用呢?那是一双非常大的拖鞋——那么大,最近她妈妈一直在穿着。当她匆忙地越过街道的时候,两辆马车飞奔着闯过来,弄得小姑娘把鞋跑落了。有一只她怎样也寻不到,另一只又被一个男孩子捡起来,拿着逃走了。男孩子还说,等他将来有孩子的时候,可以把它当做一个摇篮来使用。
现在小姑娘只好赤着一双小脚走。小脚已经冻得发红发青了。她有许多火柴包在一个旧围裙里;她手中还拿着一扎。这一整天谁也没有向她买过一根;谁也没有给她一个铜板。
可怜的小姑娘!她又饿又冻地向前走,简直是一幅愁苦的画面。雪花落到她金黄的长头发上——它卷曲地散落在她的肩上,看上去非常美丽。不过她并没有想到自己漂亮。所有的窗子都射出光来,街上飘着一股烤鹅肉的香味。的确,这是除夕。她在想这件事情。
烤鹅肉是丹麦圣诞节和除夕晚餐中的一个主菜。
那儿有两座房子,其中一座房子比另一座更向街心伸出一点,她便在这个墙角里坐下来,缩作一团。她把一双小脚也缩进来,不过她感到更冷。她不敢回家里去,因为她没有卖掉一根火柴,没有赚到一个铜板。她的父亲一定会打她,而且家里也是很冷的,因为他们头上只有一个可以灌进风来的屋顶,虽然最大的裂口已经用草和破布堵住了。
她的一双小手几乎冻僵了。唉!哪怕一根小火柴对她也是有好处的。只要她敢抽出一根来,在墙上擦着了,就可以暖暖手!最后她抽出一根来了。哧!它燃起来了,冒出火光来了!当她把手覆在上面的时候,它便变成了一朵温暖、光明的火焰,像是一根小小的蜡烛。这是一道美丽的小光!小姑娘觉得真像坐在一个铁火炉旁边一样:它有光亮的黄铜圆捏手和黄铜炉身,火烧得那么欢,那么暖,那么美!唉,这是怎么一回事儿?当小姑娘刚刚伸出一双脚,打算暖一暖脚的时候,火焰就忽然熄灭了!火炉也不见了。她坐在那儿,手中只有烧过了的火柴。
她又擦了一根。它燃起来了,发出光来了。墙上有亮光照着的那块地方,现在变得透明,像一片薄纱;她可以看到房间里的东西:桌上铺着雪白的台布,上面有精致的碗盘,填满了梅子和苹果的、冒着香气的烤鹅。更美妙的事情是:这只鹅从盘子里跳出来了,背上插着刀叉,蹒跚地在地上走着,一直向这个穷苦的小姑娘面前走来。这时火柴就熄灭了;她面前只有一堵又厚又冷的墙。
她点了另一根火柴。现在她是坐在美丽的圣诞树下面。上次圣诞节时,她透过玻璃门,看到一个富有商人家里的一株圣诞树;可是现在这一株比那株还要大,还要美。它的绿枝上燃着几千支蜡烛;彩色的图画,跟橱窗里挂着的那些一样美丽,在向她眨眼。这个小姑娘把两只手伸过去。于是火柴就熄灭了。圣诞节的烛光越升越高。她看到它们现在变成了明亮的星星。这些星星有一颗落下来了,在天上划出一条长长的光线。
现在又有一个什么人死去了,”小姑娘说,因为她的老祖母曾经说过:天上落下一颗星,地上就有一个灵魂升到了上帝那儿去。老祖母是唯一对她好的人,但是现在已经死了。
北欧人的迷信:世界上有一个人,天上便有一颗星。一颗星的陨落象征一个人的死亡。
她在墙上又擦了一根火柴。它把四周都照亮了;在这光亮中老祖母出现了。她显得那么光明,那么温柔,那么和蔼。
“祖母!”小姑娘叫起来。“啊!请把我带走吧!我知道,这火柴一灭掉,你就会不见了,你就会像那个温暖的火炉、那只美丽的烤鹅、那棵幸福的圣诞树一样地不见了!”
于是她急忙把整束火柴中剩下的火柴都擦亮了,因为她非常想把祖母留住。这些火柴发出强烈的光芒,照得比大白天还要明朗。祖母从来没有像现在这样显得美丽和高大。她把小姑娘抱起来,搂到怀里。她们两人在光明和快乐中飞走了,越飞越高,飞到既没有寒冷,也没有饥饿,也没有忧愁的那块地方——她们是跟上帝在一起。
不过在一个寒冷的早晨,这个小姑娘却坐在一个墙角里;她的双颊通红,嘴唇发出微笑,她已经死了——在旧年的除夕冻死了。新年的太阳升起来了,照着她小小的尸体!她坐在那儿,手中还捏着火柴——其中有一扎差不多都烧光了。
“她想把自己暖和一下,”人们说。谁也不知道:她曾经看到过多么美丽的东西,她曾经是多么光荣地跟祖母一起,走到新年的幸福中去。
安徒生
【卖火柴的小女孩是安徒生童话吗、卖火柴的小女孩是不是安徒生】相关文章: