董解元西厢《送东阳马生序》文言文阅读答题技巧

更新:02-04 民间故事 我要投稿 纠错 投诉

古文中“一点点”的意思

1.工资、正式工资

他们都吃了一点。 ——《周礼内在》。 注:“官俸禄也,禀赋也。”

今诸子皆于太学读书,县令日日供奉。 ——明代宋濂《东阳马胜赠序》

2. 慢慢地

尽孝后,蚕食六国。 ——《史记·秦楚月表》

一点点,逐渐地。 ——《汉书·郊祭志》笔记集

渐渐地,还是轻微的。 ——《一切经音义》

随后,魏被微微蚕食。 ——《史记·魏先生传》

3. 稍微,稍微

他的弟子和弟子挤满了他的房间,但他的话却始终没有落下。 ——明代宋濂《东阳马胜赠序》

从(袁克礼)开始,修行者聚集,用一点钱,修缮起来,以供甘康。 ——明代董其昌《解还袁公之行》

他命人整修了南阁,其制度与以前略有不同。 ——明归有光《香机选志》

4.表达范畴,相当于“only”和“but”

山隙破了,河水就不流了。 殊不知花已移岸,观鸟随船而去。 ——杜甫《陪君使主,日漫江》

5.然后,过了一会儿。 如:一点点(后来,只是)

6.表达层次较深,相当于“相当”或“非常”

姐姐和文墨稍微亲近一点,君睿对现在和过去的了解也比较广。 ——董洁元《西厢记

文言文阅读与答题技巧

1、文言翻译的两个原则:词不分句,句不分冠; 应以直译为主,意译为辅。

2、文言六字翻译法:对、改、留、删、补、调。

(1)是的,即逐字逐句地翻译。

(2)替换是指用现代词语替换古词。

(3)保留是指保留一些文言文基本词汇和专有名词。 如人名、地名、国名、朝代、官职、年号、政治区域、法规、度量衡以及古今意义不变的词语等。

(四)删除,是指删除文言文中的某些虚词。 有些文言虚词在句子中只起语法作用,不是必需的,翻译时不能翻译。 只要不影响音色就可以删除。 句首的一些发音词、句子中一些表示连续性的连词以及充当补音节或停顿的结构助词都可以省略,无需翻译。

(5)补语,是指对文言文中省略的成分进行补充。

(6)调,指调整词序。 如宾语介词、定语后置、主谓倒装等,这些倒装成分在翻译时必须加以调整,使之符合现代汉语语法。

【董解元西厢《送东阳马生序》文言文阅读答题技巧】相关文章:

1.动物故事精选:寓教于乐的儿童故事宝库

2.《寓教于乐:精选动物故事助力儿童成长》

3.探索动物旅行的奇幻冒险:专为儿童打造的童话故事

4.《趣味动物刷牙小故事》

5.探索坚韧之旅:小蜗牛的勇敢冒险

6.传统风味烤小猪,美食探索之旅

7.探索奇幻故事:大熊的精彩篇章

8.狮子与猫咪的奇妙邂逅:一场跨界的友谊故事

9.揭秘情感的力量:如何影响我们的生活与决策

10.跨越两岸:探索彼此的独特世界

上一篇:(知识梳理)翻译句子文言文翻译是考查考生 下一篇:语文学科专业知识中文言文翻译的小技巧及技巧