燕子草如青丝,秦桑绿枝低。
当你怀孕回家的时候,正是你的小妾伤心欲绝的时候。
不识春风,何必入洛帘?
翻译
燕兰的草如丝绒般柔软细长,秦兰的桑叶已浓得压弯了枝条。
当你想念你的家,盼望着你回家的那一天时,我早已因为思念你而充满了悲伤。
春风,你我素不相识,为何吹入帐中,搅动我的忧伤?
评论
炎草:指炎帝之草。 燕指河北省北部地区。 这一般是指正府所在的北部边境地区。
秦桑:秦国的桑树。 秦指的是陕西省周边地区,指的是失踪女子所在的地方。 燕地寒冷,秦地温暖,草木生长晚。
君:指丈夫。 怀桂:思乡之情。
妾:古代女子对自己的称呼。 这是失踪女子的自述。
洛谷:丝帘。
欣赏
这首诗描写了出征的战士的妻子,在明媚的春日里对丈夫的思念,以及对战争早日胜利的希望。 表达了思念妻子的痛苦和对爱情的坚定。 全诗朴实无华,情景交融,神韵清雅,富有民歌特色。
李白写过相当多的描写思念女子心理的诗篇,《春思》就是其中著名的一首。 在中国古典诗歌中,“春”字常常含有双关语。 它不仅指大自然的春天,也可以比喻青年男女之间的爱情。 《春思》诗题中的“春”有两层含义。
“燕草绿如丝丝,秦桑树低翠枝”。 前两句说燕国草绿如丝,秦国桑树绿叶。
前两句可视为“兴”。 诗中有趣的句子通常都是根据眼前所见而得,触手可及。 然而这两句却是取材于相距甚远的燕、秦春景,颇为独特。 “燕草如碧丝”,应该是出于对思念女子的思念; “秦桑叶低绿枝”是失踪女子亲眼所见。 把肉眼无法到达的远景和眼前的近景安排在一张照片上,并且都从失踪女子的侧面来写,从逻辑上来说,似乎有些别扭,但从写作的角度来看,是可以理解的。 的。 试想:仲春时节,桑叶茂盛,独居秦国的失踪女子,为这情景所感动。 她期盼着在燕国工作驻守的丈夫早日归来。 基于她与丈夫一贯相处的恩爱,她期待着远在燕国的丈夫此刻能够见到她。 当你看到如丝般的春草时,你难免会产生回家的念头。 见春草思乡,诗人巧妙地抓住了思念女子复杂的情感活动,用两幅春景唤起两地相思,将想象和猜疑与眼前的真实场景结合起来,以此为基础构建虚构。事实,营造出诗中美妙的场景。 。 因此,它不仅起到了普通句子所能发挥的突出情感的作用,而且传达了心爱的女人对丈夫的真挚感情以及他们之间的亲密关系。 这对于普通句子来说并不容易做到。 。 此外,这两句话还使用了谐音双关语。 “司”与“司”同音,“支”与“知”同音。 这与下面四桂和断心的关系正好吻合,增强了这首诗的音乐美和含蓄美。
“当你拥着你归来,我的小妾心都碎了。” 第三句和第四句的意思是,当你思念家乡,盼望归来的那一天时,你早已想念你,心里充满了悲伤。
第三句和第四句直接沿用了兴句的逻辑,所以写法还是以两地为主。 按理来说,诗中的女主人公在丈夫与自己回家时应该感到高兴,但第二句用“心碎”一词来表达这一点,似乎有悖于常人的心理。 但如果你结合上面的句子仔细想一想,你会发现这样写,又到了另一个层次来表达思念妻子的感受。 元代萧诗云评价李白集:“燕北地寒,草长迟。秦地松软,桑树低青,燕草长,夫志在。”归来如燕草,“方生,我想你已久,如秦桑树绿了。”这句话道出了句与用词之间的微妙关系。诗中看似不合理的部分,恰恰是情感最强烈的地方。
“不知春风,为何要入帘?” 最后两句的意思是,春风,你我素不相识,为何吹入帘子,令我伤心?
诗的最后两句,捕捉了失踪女子在春风吹进闺房、掀起帐篷那一刻的心理活动,表达了她对驻军未归的丈夫的深切思念。 从艺术的角度来看,这两句话让多情的女士对无情的春风说话,似乎不无道理。 但它们却用来表达淑女在春风独处的特定环境下的心情,让人感觉真实可信。 信。 春风撩人,春思缠绵,斥责的春风是抒发少妇对独眠丈夫的思念之情。 这就是完美的结局。
不合理却又精彩是古典诗歌的共同艺术特征。 从李白的这首诗中不难看出,所谓非理性的奇妙,是指在看似违背常理、常理的描述中,将各种复杂的情感表达得更加深刻。
本文来自古诗词网。 内容仅供交流学习,不得侵权或删除。
【春风不相识 (国学文化)燕草:指燕地的草】相关文章: