如果你去过美国,你可能在美国的人行横道和路标上看到过“XING”这个词。这是因为这个词的出现频率非常高。
这个词和汉语拼音非常相似,所以很多中国人看到这个词都会有一种熟悉的感觉。
然而老师却明确地告诉大家,“XING是纯正的英语”。
兴路口
胫
缩写交叉点
PED XING 人行道
XING是Crossing的缩写,意思是道路交叉口。在英语中,X常代表缩写,ING指交叉ing。
人行道为行人XING,常缩写为PED XING。
“行”也可以指动物经过的地方。如果路标上有动物图案,后面带有“XING”字样,则表示有某种动物经过,提醒司机密切注意道路,避免伤害野生动物。
路口
n. 交叉路口;人行横道;渡口
交叉点[ntrsekn]
n. 十字路口;十字路口
路口和路口都是路口,但路口在日常生活中经常使用。
例句
我哥哥从PED XING 上摔下来。
我弟弟摔倒在人行道上。
岔路口岔路口
用英语表达“fork in the road”非常容易,所以很多学生可能都学过这个词。
叉子[frk]
n. (道路、河流等)岔路口、岔路口、岔路口
v. 岔路口;进入岔路口
叉子不仅是外国人的常用器具,也代表着岔路口。
岔路口;岔路口
与fork 相比,a fork in the road 的表述更为正式,不会引起歧义。在国外,形容岔路口最好的说法就是用“fork in the road”。
例句
当您到达岔路口时,左转。
当您到达三路交叉口时,左转。
双十字不是双十字
Crossing就是十字路口,虽然Cross和Crossing很相似,但是Double Cross的意思和Crossroads没有任何关系。
这里的十字架指的是基督教的十字架,但“double cross”直译并不是双重十字架,而是扩展意义上的意思是背叛或欺骗,其同义词有背叛、欺骗等。
double-cross [dbl krs] v. 背叛;欺骗
双交叉者[dbl krsr] 骗子
例句
杰克是个骗子,去年背叛了很多朋友。
杰克是个骗子。去年他欺骗了很多朋友。
停车不仅仅是停车
在生活中,每个人都必须遵守交通规则。请勿闯红灯或穿越人行天桥。
行车时一定要注意交通标志,关键时刻及时停车。停止用英语怎么说?不要只是停下来。
套头衫
备份
踩刹车踩刹车
掉头
例句
打扰一下,可以停车吗?
您好,请问您可以靠边停车吗?
【国外斑马线需要减速吗,美国斑马线算闯红灯吗】相关文章: