《西江月:黄沙路夜行》从视觉、听觉、嗅觉三个方面描述了夏夜山村的景色。 场景交融,秀丽如画,宁静自然,生动逼真。 是一部以乡村生活为题材的宋代优秀作品。 以下是小编为大家带来的辛弃疾《西江月:黄沙路夜行》的翻译欣赏。 欢迎阅读。
《西江月·夜行黄沙路》原文
明月留枝喜鹊惊,半夜微风蝉鸣⑷。 稻花香诉说着丰收,蛙声响起。
天上有七八颗星星,山前有两三点雨。 昔日毛店社⑹林边,路过⑺时,忽见小溪上有一座桥。
评论
⑴西江月:唐教芳的歌曲名,后作为歌词品牌名。 曲名取自李白《素太看古》“今西江唯明月,曾照武王宫中百姓”。 西江是长江的别称,指的是吴王西施的故事。 又名“白萍香”、“步虚辞”、“万香石”、“玉露三剑雪”、“江月灵”。 双音五十字,平斜两种联想。 后行词句结构与前行相同。
⑵黄沙路:是指从江西省上饶县黄沙岭乡黄沙村茅店至大峪村黄沙岭约20公里的乡村公路。 南宋时期,是一条直通上饶古城的较为繁华的官道。 东至上饶,西连江西省潜山县。
⑶“明月”句:指明亮的月光惊醒了睡在树枝上的喜鹊。 词出自苏轼《二韵江映树》:“明月惊鹊未立枝,浮影随之。” 还有苏轼的诗《杭州牡丹花开时,奴婢还长润》周灵作诗寄下韵:“天上伤红犹翼,明月惊魂喜鹊还没有立枝。
⑷两句七八星:何光远《简解录》卷五《易格局》:“王叔录臣彦让吟诗,多平凡易词。松门寺有诗曰: ‘两三行电欲,是为下雨,七八星尚在天。’”
⑸蝉:蝉的声音。
⑹旧时:过去。 茅店:茅草覆盖的乡村客栈。 舍林:图图寺附近的森林。 社会,土地神殿。 古时候,村里有一株社树,作为祭祀神灵的场所,故称社林。
⑺突然:突然出现。 看,同“出现”,出现,出现。
翻译《西江月·夜行黄沙路》
天上的明月升到了树梢上,吓跑了栖息在树枝上的喜鹊。
凉爽的晚风似乎带来了远处的蝉鸣。
稻香里,人们谈论着丰收年,耳边还传来阵阵蛙鸣声,仿佛在谈论着丰收年。
天上飘着轻云,星星闪烁,山前下起了小雨。 我赶紧跨过小溪小桥来避雨。
昔日图图寺附近树林旁的茅草屋店哪里去了? 拐过一个拐角,茅草屋店突然出现在我们面前。
《西江月·夜行黄沙路》赏析
这是一首描写田园风光的诗。 时间是夏天的傍晚,地点是有山有水的乡村田野。 这首诗描写了人们熟悉的月、鸟、蝉、蛙、星、雨、商店、桥梁。 然而,诗人巧妙地组织了这个意象,让我们感受到了一种宁静的美。 作者以动写静,抒发了当时当地夏夜山路的景色和诗人的心情,抒发了收获。 新年的喜悦。 后四句写的是夜雨即将来临,他赶路遇到一间小屋的情况,表达了作者的惊讶之情。
【宋词中以农村生活为题材的佳作,值得收藏!】相关文章: