4. 老子,楚国库县黎乡曲仁里(今河南省鹿邑县)人。他姓李,名尔,字丹。我曾担任周王室图书馆的官员。
孔子来到周朝,向老子请教礼仪。老子说:“子言之人骨皆朽,唯其言在耳中。
翻译:孔子到周王室学习周礼时,向老子请教一些礼仪方面的建议。老子对孔子说:“正如老师所说,创造这个制度的人,他们的骨头现在都已经腐烂了,只有他们留下的礼制才能教育后人。
而且,君子有合适的时候就会开车,没有合适的时候就会疲倦地行进。吾闻良人深藏如空,君子有德而貌如愚。
译文:更何况,君子赶上发财,就应该选择做官。如果他赶上了时运,他应该像罗勒一样随风飘散。我听过这样一句话:善于做生意的人,往往会把值钱的东西藏起来,就像什么都没有一样。君子的品格和德行是堂皇高尚的,但他的面容和外表却像一个愚人。
去掉孩子的傲慢和过分的欲望,以及他的外表和好色的野心,这些都对孩子的身体没有任何好处。我告诉你的原因是,如果仅此而已。 ”
翻译:去掉你骄傲的样子和许多欲望,去掉你的难看的表情、表情和夸张不切实际的想法,因为这些对你没有好处。我只能对老师说这些了。 ”
孔子去对弟子们说:“鸟,我知道它能飞;鱼,我知道它能游;兽,我知道它能行。
孔子走后,对弟子们说:“鸟,我知其善飞;鱼,我知其善泳;兽,我知其善行。
行者曰王,游者曰纶,飞者曰瑞。
译文:善于奔跑的野兽,可以用网来捕捉,善于游泳的鱼,可以用竿上的鱼线来捕捉,善于飞翔的鸟,可以用箭射下来。
至于龙,我不知道它是如何乘风破云,升上天空的。今见老子,犹如龙邪! ”
翻译:但是说到龙这样的动物,我就不懂了。相传龙能乘风,乘云飞上天空。我现在看到的老子,很可能是一个龙一样的人物! ”
老子修道德,他的主要任务就是隐姓埋名。在周至生活久了,他看到周至的衰落,就离开了。
翻译:老子研究道德理论,他的理论以隐藏自己、不追求名利为最重要的目的。老子长期定居周望京。眼见周王室衰落,他离开了周王景。
关末,关灵胤禩道:“太子躲藏,迫不得已为我写书。”
翻译:当我走到函谷关时,负责守关的官员尹喜对我说:“师父此时要隐居,请他为我写一本书。”
于是老子写了该书的第一、二章,阐述道德的意义五千余字,不知其终而去。
翻译:在这种情况下,老子写了一本分为两部分的书。书中内容主要阐述道德的含义,共5000余字。老子留下自己的工作后就走了。没有人知道我最后去了哪里。
或者说:老赖子也是楚人。着有道用十五章,与孔子同时说。
译:有人曾说:老来子(一个值得怀疑的人物,据说老来子是老子游历时所用的另一个名字)也是楚人。他写了十五本书,主要是关于如何运用道家知识。相传老赖子与孔子生活在同一时代。
比如老子六十多岁了,或者两百多岁了,他是靠修道来保持长寿的。
翻译:据说老子活了160多岁,也有说活了200多岁。老子之所以长寿,是因为他奉行道德,善于养生。
孔子死后一百二十九年,《史记》中,周太史旦见秦襄公曰:“先秦周合,五百岁分,他们七十岁的时候,霸主出来了。”
译文:孔子死后一百二十九年,有史书记载,周王室太史旦谒见秦襄公时说:“起初,秦国与周王室是合而为一,相聚五百年就会分离,分离七十年就会出现主宰。”
可以说丹是老子,也可以说不是。世界上没有人知道这是真的还是假的。我是一位隐藏的绅士。
翻译:有人说太史丹是老子,也有人说太史丹不是老子。世界上没有人知道这是否属实。老子是一位名副其实的隐士。
老子的儿子名叫宗,是魏将,被封为段迁。长子注,子宫,宫玄孙冒充汉朝官员,孝文帝。
翻译:老子有一个儿子,名叫李宗。李宗是魏国将军,封地在段前。李宗有一个儿子叫李洙,李洙有一个儿子叫李公,李公的玄孙叫李积。李积曾为汉孝文帝做官。
据了解,这个假儿子是礁溪太傅王衍,因为他的家在七岩。
译文:李嘉之子李杰,为胶西王刘玄的导师,故李氏定居齐地。
天下学老子者不如儒家,儒家不如老子。 “如果人们有不同的道路,他们就不会相互勾结。”这不是说它是邪恶的吗?
译文:天下任何人研究老子的知识,都会贬低儒家的思想和教义;学儒家的人,也会贬低老子的学说。 “如果我们走不同的路,我们就不应该在一起交谈和交流。”这就是我们所说的吗?
李二以无为而自化,安静自以为是。
译文:李耳的主张是无为而治,百姓自然就会开明。如果你安静不做,人民自然会走正路。
庄子,蒙古族,字周。周昌是梦琪园的大夫,与梁惠王、齐宣王同时代。
译文:庄子,蒙邑(今河南商丘)人,名庄周。庄子曾在蒙邑担任齐园官,与梁惠王、齐宣王生活在同一时代。
他的学问包罗万象,但必须归功于老子的话。因此,他写下了十万多字,其中大部分是寓言故事。
翻译:庄子的学说包罗万象,但最重要的基本观点都归于老子的学说。因此,庄子所写的数十万字,大部分都是寓言体裁。
他扮演渔夫、强盗、小偷,以诽谤孔子的弟子,学习老子的技艺。
翻译:庄子撰《渔父》 《盗跖》 《胠箧》 这些文章的目的是抹黑孔子的学说和这个学派,以弘扬老子的学说。
那些怕累、狂妄的人,都是没有事实依据的空话。
翻译:《畏累虚》 《亢桑子》 此类文章都是无中生有,毫无事实依据。
但他善于文笔,指事指事,以抄袭剥儒墨之道。虽然他在这个世界里学习了很长时间,但他却无法逃离这个世界。
译文:但是庄子很会写文章,而且措辞很高。庄子尤其擅长用模拟来描述事物的情况,并以此来攻击和驳斥儒家、墨家的学说。即使是世界上最有学问、最有才华的人也无法避免。
他说,外交事务可以用来适合自己,所以王公贵族不能使用它们。
译文:庄子文笔浩瀚浩瀚,言说自如,随性。所以,从掌权的诸侯王爷以下,没有人愿意把他视为人才,重用他。
楚威王听说庄周贤的事,就派使者带着重金来迎接,并答应让他做相国。
楚威王听说庄周有才,就派使者带着丰厚的礼物来迎接庄子,并许诺任命他为楚国相。
庄周大笑,对楚使说:“千金,大利;宰相,尊位。你没看见那头牛独自在郊外祭祀吗?”
庄周微笑着对楚使者说:“一千两黄金,确实是一份厚礼;臣子,确实是一个尊贵而有权势的职位。但是,使者难道没有看到那些祭祖的人吗?”郊区?
经过几年的滋养,他的衣服上绣满了文字,这样他就可以进入大寺庙了。到时候,就算你想做一只孤独的海豚,又如何能实现呢?
翻译:这些祭品经过几年的食物喂养后,会被盖上绣有精美图案的彩缎,赶进祖庙。在这样的时刻,哪怕它只想做一只孤独的小猪,能实现吗?
我匆匆离去,也不会被玷污。我宁愿在肮脏和亵渎的游戏中享受自己,也不愿受到国家人民的约束。为了实现自己的抱负,我宁愿一辈子不为官。 ”
翻译:使者,请快点离开,不要让我受到污染。我宁愿在肮脏的沟渠里自娱自乐,也不愿被那些有高贵地位和权力的人所控制。我这辈子绝不会为了让自己幸福而去当官。 ”
不为慎所害者,皆为京人,故郑为谦臣。学术上,韩昭侯、昭侯雍为宰相。
申不害,京邑(今河南郑州)人。他原本只是郑国的一个低级官员。此后,申不害刻苦学习,研究刑法。申不害学成后,去见韩昭侯,韩昭侯任命他为宰相。
内研政教,外应诸侯,十五年。慎子死后,国家治理,军队强大,无人侵犯朝鲜。
翻译:申富哈就任韩国首相后,修改韩国政治秩序,开明事理,能够与各国外国王公打交道。他担任韩国总理总共十五年。直到慎子去世之前,朝鲜治理良好,尤其是军事实力雄厚。当时没有哪个诸侯敢轻易入侵朝鲜。
慎子之学,以黄老为基础,黄老负责刑名。他写了两本书,名为《神子》。
译文:慎子学说主要源自黄老学说,但主要研究刑罚法知识。慎子的作品有两幅,合计编号为《申子》。
韩非是汉国的太子。西行被称为魔法科学,其根源归因于黄老。
翻译:韩非是朝鲜诸侯之一。韩非喜欢研究刑法知识,韩非理论的根本根源也源于黄老理论。
如果他不是口吃,他不会说话,但他会擅长写书。李斯和荀庆两人一起工作,斯觉得自己不如他。
韩非生来就有口吃,不是那种能言善辩的人,但韩非却善于着书立说。韩非、李斯都成为荀卿的弟子。李斯认为自己在知识上不如韩非。
见韩植衰弱,他多次写信进谏汉王,但汉王不能用。
韩非见韩国国力日渐衰弱,多次上书劝告韩国国王,但韩王始终没有采纳韩非的建议。
所以,韩非姬治国没有明确法制。他紧握权力来控制大臣。他通过求才、任用人才来富国强兵。相反,他却用轻浮的行为来增加自己的功绩。
翻译:在这种情况下,韩非恨汉王治国不下功夫厘清法制,不能很好地利用手中的权力来控制群臣,不能使国家有钱有势。不能使韩国的军事力量更加强大,也不能适当地任用贤能的人才。相反,汉王只提拔任用那些轻浮、自夸、如虫子的人。任命给这些虫子的官员往往都是那些做出了巨大贡献的人。高于那些愿意努力工作的人。
认为儒家以文扰法,侠士以武违禁。你宽厚,就会厚待有名声的人;如果你焦虑,你就会使用那些负责你的人。
韩非认为,儒家学者用他们写的一些文章和词句来干扰法制的正常运行,而那些自称侠士的人则用武力来违反国家的禁令。法律宽松时,青睐有信誉的人;当法律严格时,那些穿着盔甲的武士受到青睐。
今之养者非所用,所用者非所养。
翻译:现在汉王所拥护的人没有多大用处,值得担当重任的人没有得到任何重要的使用。
慈悲正直,不容忍恶虚之臣。望昔日得失变迁,佯装孤愤,五甲虫,内蓄外蓄,谈林,解难,十余万字。
翻译:韩非感到悲哀的是那些诚实正直的人不被奸臣所容忍,于是他观察了过去成功和失败的变化,于是他创造了《孤愤》 《五蠹》 《内外储》 《说林》 010- 3万篇等数十万字的作品。
然而,韩非知道这很难解释,也正因为难以解释,所以他死在了秦国,无法逃脱。
翻译:但韩非知道游说诸侯王是多么困难。他的书《说难》对此进行了完整的讨论。韩非最终死于秦国,他的一生也未能幸免于游说所带来的灾难。
很难说:
翻译:《说难》 读取:
难以解释的事,并不是因为我知道什么是难以解释的;而是因为我知道什么是难以解释的。对我来说,争论和理解我的意思并不困难;
译文:说服诸侯的难处,不是我的智商不足以说服诸侯国;而是我的智商不足以说服诸侯国。也不是我的口才不够清晰表达我的想法。
并不是我敢于失去做一切事情的能力。任何难以说出口的事情,只要知道所说的意思就可以解决。
翻译:并不是说我毫不犹豫地表达我所有的观点没有任何困难。游说诸侯的难点在于如何了解你所游说的人的心理,然后按照自己的想法组织你的语言来满足你所游说的人的心理。
所说的都是因为名气高,如果说是富贵利禄,那么见了下层,遇到了卑微,就一定会抛弃它。
翻译:你所游说的人的心理是为了获得较高的声誉,但如果游说者用重利来说服他,对方会认为你道德低下,会受到卑鄙的对待,你肯定会被被遗弃和疏远。
据说是建立在巨额利润的基础上的。而若说名声高,无心见事远,不肯受。
翻译:如果你所游说的人贪图暴利,而游说者却以博取高声誉的想法来说服他,他就会认为你没有大脑,脱离现实,他一定会不接受你的意见。
如果说,其实是大利大利,看上去是一个名望很高的人,但是如果说是一个名望很高的人,那么阳气就会从身体和现实中退出。将会稀疏;
翻译:游说的对象实际上是想获取巨额利润,但表面上却装出高贵的样子。如果说客试图以高声望来说服他,他会表面上接受你,实际上却疏远你;
如果你说是为了大利益,那你就是在用你的言语来表明你正在抛弃你的身体。这是无法得知的。
翻译:如果说客用重利来说服他,他会暗中采纳你的意见,但表面上却会亲自抛弃你。这是游说者必须知道的。
夫之事以暗中成之,其失以言而露之。不一定是身体漏了,而是言语和隐藏的东西有危险。
翻译:事情往往成功是因为事先保守了秘密,而失败往往是因为秘密泄露了。不一定是说客故意泄密,而是因为世界上大多数事情都有相同的发展轨迹,当谈论同样的事情时,有人会注意到事情会被泄露,说客就会陷入危险。
君子若走得太远,言者若以善意来推其恶,其身便有危险。
翻译:支持他的人犯了错误,但说客必须明确地举出一些好的论据来推断国王的过错,否则他也会遇到危险。
周泽伟我也表示自己学识渊博。如果他说他能做到并且有功德,那么他的德性就会丧失。如果他说他做不到,他失败了,他就会产生怀疑。如果真是这样,他就有危险了。
翻译:君主对游说者的恩惠并不丰厚,但游说者却将他们所知道的一切都说了出来。如果游说者提出的建议被采纳和实施,并取得成果,那么君主就会忘记,这是游说者的功劳;如果游说者的想法不被采纳和执行,最终失败,那么游说者就会受到怀疑,这也会有危险。
如果君子得了计谋,想要为自己谋取功劳,如果说计谋的人不明白计谋,那么他就会有危险。
翻译:君主认为自己的策略成功,想占为己有。游说者提前知道此事并通知君主。这样一来,说客也会陷入危险。
他似乎有些不对劲,但他认为是因为这个。如果说的人不知道,他就会陷入危险。
翻译: 君主表面上是在做一件事,实际上却是另有目的。如果游说者提前知道并参与其中,也会遇到危险。
如果你足够强大,可以做你想做的事,你就不会做;如果你足够强大去做你做不到的事,你就会陷入危险。
翻译:如果你强迫君主做他不愿意做的事情,如果你尽力阻止君主不会放弃的事情,游说者就会陷入危险。
所以说:如果你和一个伟大的人说话,你会认为你只是一个人;如果你和一个伟大的人说话,你会认为你只是一个人;如果你和一个伟大的人说话,你会认为你只是一个人;如果你和一个小人物说话,你会认为你有权力。说到自己喜欢的事情,他认为是借钱;
翻译:所以有句话说:如果你与君主讨论大臣的缺点,君主就会认为你是在嘲笑他;如果你与君主讨论地位低下的人,君主会认为你试图欺骗权力。如果你谈论君主的爱宠,君主就会认为你欺骗了他。君主认为你依附于一个庇护人;
至于他讨厌什么,他认为是他自己品味的。如果你不理会你的言语,你就不会认识它,并且会屈服于它;
译文:如果你谈论君主所厌恶和憎恨的人,君主就会认为你在考验他。如果游说的言辞过于直接和省略,你会被视为不明智的人并被解雇;
随着时间的推移,大量的博客文章会增加帖子的数量。如果一个人根据情况表达自己的意图,那么这个人就被认为是懦弱和无拘无束的。
翻译:如果你说话太多、冗长,就会被认为是啰嗦、无实质内容的人,会被长期搁置。如果根据实际情况陈述事情,就会被认为胆小怕事,不敢畅所欲言;
如果你太担心事情,就会被称为狂妄自大。这个很难说,我们一定不能理解。
翻译:如果你把事情想得太宽泛和肆意,就会被认为是卑鄙和傲慢。这些都是游说的难点,必须提前了解。
说话的任务是知道如何尊重所说的话并消除丑陋的东西。如果他知道自己的计划,他就不会让它失败;如果他有足够的勇气做出决定,他就不会让他的敌人激怒他。
翻译:做说客的关键是要知道君主所尊重的东西,并用言语来修饰它们,掩盖君主认为丑陋的东西。君主知道自己有过错,就不要详细地讲他的过错;如果君主认为他的专断决定是勇敢和勇敢的表现,那么就不要用使他充满敌意的言语来激怒他;
既然优点很多,那么总结起来也不难。如果你做不同的事情时遵循相同的计划,并赞扬那些与你不同的人和与你同行的人,你将能够无害地炫耀他们。
翻译:如果一个君主向天展示他的能力,那么就不要找到任何让他难堪的事情。为君主筹划其他的事情,但必须和君主所想的一模一样。赞美别人的品格,但必须与君主的品格如出一辙。用言语来美化那件事或人,但不要诽谤他们。
如果还有人失去同样的东西,那么就清楚地表明没有损失。大中没有什么可以开导他的,他的话也没有什么可以批评的,但他后来还是表达了自己的理解。
翻译:如果有人犯了与君主同样的错误,你应该荣耀那个人,并说他没有过错。当说客的忠诚不再让君主感到不服和厌恶,他的言语不再受到攻击和拒绝时,他就能充分发挥他的口才和智慧。
这就是为什么我们如此接近而毫无疑问,我们知道了解一切是多么困难。
翻译:我们这里所说的是让游说者获得君主的亲近和信任,不让自己受到怀疑,充分发挥自己的智慧的难度。
时间长了,但周泽有钱,深图无疑,斗而不犯;
翻译:如果能持续很长时间,得到很大的恩惠,游说者的深谋远虑就不会被怀疑,与君主的争论和对抗也不会受到指责;
就是明确谋划利弊才能获得成功,直接指出是非来装饰自己的身体,维护好这种关系。这就是这句话的成功之处。
翻译:那么说客就可以公开地与君主讨论利弊以取得成功,直接指出君主的是非,从而使他改正错误,这样辅佐君主。这可以说是一次成功的游说。
伊尹是厨师,百里奚是囚犯,他们各有各的道。
译文:伊尹曾任厨子,百里奚曾任囚徒,两人都深得君主信任。
所以,这两个儿子都是圣人。但如果不能任职于世,又如此肮脏,就不适合担任官职。
译文:所以,这两个人可以说是圣人。他们还要奴役自己,经历这么肮脏的世界,所以这并不是有德之人觉得可耻的事情。
宋代有富人,城墙被雨损。他的儿子说:“不建设,就会有盗贼。”邻居的父亲也说了同样的话。到了晚上,果子就毁了,他的财富就全没了。他的家人很了解他的儿子,并怀疑邻居的父亲。
翻译:宋朝有一个富翁。他家的墙壁因下雨而受损。他的儿子说:“墙不修,盗贼就会进来。”邻居的父亲也这么说。当晚,大量财物丢失。家人认为儿子很聪明,但他们怀疑邻居的父亲是小偷。
昔郑武公欲伐胡,以子妻为之。因为他问群臣:“我若要用兵,谁能攻打我呢?”
翻译:从前,郑武公打算攻打胡国,于是将女儿嫁给了胡国。他趁机问大臣们:“我打算用兵,那么现在哪个国家适合我们入侵呢?”
”关起思曰:“胡可攻之。却关其斯被杀,曰:“胡本为兄弟之国,何必攻之?”
关其斯曰:“可以出兵伐胡国。”郑武公于是杀了关其嗣,并向外界宣称:“胡国与我国情同手足,为何说要攻打胡国呢?”
胡军听说后,将郑视为自己人,并没有为郑做好准备。郑人攻胡,取之。
翻译:胡国国王听后,视郑国为友好邻邦,不再采取防范措施。于是,郑国出兵进攻,占领了胡国的土地。
这两位评论家都应该意识到这一点。但重者必杀,弱者疑。知道并不难,但知道却很难。
翻译:这两起案件的游说者根据情报做出了正确的判断,但后果严重,被杀,轻者也被怀疑。这说明,问题不在于了解真相有多么困难,而在于如何对待已经知道的真相。
昔日,弥子瑕爱上了魏王。根据保卫国家的法律,任何偷窃国王战车的人都会被处以死刑。
译文:从前,弥子瑕受到魏王的宠爱。按照魏国的法律,偷偷驾驶国君车的人会被砍掉双脚。
如今糜子的母亲病了,人们听说了这件事,晚上就告诉了她。糜子驾着国王的战车出去了。
翻译:有一次,弥子瑕的母亲生病了,有人听说这个消息,连夜跑到弥子瑕那里去告诉他。糜子瑕谎称是魏军之令,将魏军的马车赶出了宫。
国王听了,仁慈地说:“你真是孝顺啊!我犯了割母肉的罪了!”当我和你一起去果园时,儿子吃了桃子,发现它们很甜。
韦俊听说后,觉得他很有德行,说道:“真是孝顺啊,为了探望母亲,竟然愿意犯下断足罪!”后来,弥子瑕与韦俊去桃园探望,弥子瑕就吃了。一个桃子感觉又甜又好吃,他没有把桃子全部吃掉,而是把另一半送给了魏俊。
”国王说:“你爱我到忘记言语而思念我的地步!米子美貌褪去,爱情松弛,得罪了国王。
翻译:魏君说:“弥子瑕真爱护我,他忘言只想我!”当弥子瑕的容貌变老时,国王对他的爱也变得遥远,但弥子瑕却被其他事情得罪了。魏俊.
国王说:“你想驾我的车,你想吃我剩下的桃子。”所以,米子的行为从一开始就没有改变。初为善而后有罪的人,爱恨情仇都会改变。
魏君曰:“此人曾假借君命驾我马车,又要我吃他留下的桃子。”因此,弥子瑕的性格虽然与原来相比没有改变,但之前虽然被认为是有德行的,但后来却因为魏君的爱恨情仇发生了变化而受到了惩罚。
所以,你爱主,你就知道如何亲近主;你爱主,你就知道如何亲近主;你爱主,你就知道如何亲近主。你若恨主,你就知道如何亲近主。故劝谏者,言前不可不察爱憎之主。
译文:所以当你受到君主的宠爱时,无论你做什么都是合适的,所以你与你亲近;当你被君主厌恶时,你所受到的惩罚是你应得的,所以你更加被疏远。因此,想要游说的人在游说之前必须仔细了解君主的好恶。
夫龙是一种昆虫,当它打扰你时可以骑乘。但是,如果喉咙下面有一把逆鳞径尺,一个人生了孩子,肯定会杀人。
翻译:作为一种动物,龙可以被驯服、玩耍和骑乘。但在其咽喉下方有一尺多长的倒鳞。如果有人伸手触碰它,龙一定会杀人。
人类大师也有逆鳞。如果说没有逆鳞的幼儿高手,那就凤毛麟角了。可能有人把他的书传给了秦。
译文:诸侯王亦有逆鳞。如果一个说客能够避免触碰国王的逆鳞,那么他几乎可以说是一个优秀的说客。有人把韩非的著作带到了秦国。
秦王看到谷昂、吴植所写的书,说:“对不起,我见此人与他同行,我不会恨他死的!”李斯道:“这是韩非之写的书。”秦胤急攻韩。
翻译:秦王读完韩非写的《说难》 《孤愤》文章后说:“哦,如果我能见到写书的人并与他交往,那么我即使死了也无怨无悔。”李斯对秦王说:“这是韩非写的书。”秦王遂出兵攻打韩国。
汉王起初并没有用费,后来急了,就派费去秦国。秦王喜欢,但不信任。李斯、姚嘉害他曰:“韩非是韩之子之一。
汉王起初不能重用韩非。国家危难之际,他命韩非出使秦国。秦王见到韩非很高兴,但并不信任、重用他。李斯、姚嘉出于嫉妒,陷害韩非,在秦王面前诽谤韩非说:“韩非是朝鲜王室的儿子。
现在大王要联合诸侯,要么与韩,要么与秦。这就是这个人的心情。王若今不用,则久留而归。这样会给自己带来麻烦。最好通过法律来惩罚他。 ”
翻译:现在大王要吞并天下,韩非最终只会侍奉韩国,而不会侍奉秦国。这是人性。现在国王不想重用他了。虽然他可以长期留在秦国,但最终还是会被送回韩国。这就是给自己留下了隐患。还不如找茬杀了他。 ”
秦王这样想,就下令群臣解决这个问题。李斯让人留下药物,自杀了。韩非想要告诉自己,却又不被允许见他。
翻译:秦王认为有道理,就命狱吏惩罚韩非。李斯安排人给韩非送毒,并命令他自杀。韩非想亲自向秦王表态,却见不到秦王。
秦王后悔了,请求人们赦免他,但他已经死了。
秦王后来后悔了,赶紧派人赦免韩非,但韩非已经死了。
沈子、汉字都着书立说,流传后世,学者众多。于都伤心的是韩子因为难以解释而无法自拔。
译文: 沈子和韩非子都着书。这些书流传后世,学者多有其着作。我只是感叹韩非写了一篇《五蠹》这样的文章,但他也未能免遭厄运。
太史公说:老子所看重的道,是虚无,无为而变,因应变化,故着书曰:微妙难解。
翻译:太史公曰:老子最重要的是道。道是一种空灵的东西,主张无为以适应自然的变化。因此,他写的文字晦涩难懂。
庄子弘扬道德,放下理论,回归自然。沉子为人谦虚,名副其实。
译文:庄子到处宣讲道德,畅所欲言。他的理论的本质也归结为自然的无为。慎子孜孜不倦地将自己的理论和观点落实到法理学上。
【史记:老子韩非传】相关文章:
用户评论
终于看到史记里关于老子和韩非的传记了,期待了解他们的生平和思想!
有19位网友表示赞同!
史记对老子和韩非的评价如何呢?
有12位网友表示赞同!
看了标题就忍不住想点进来,期待了解史记中对老子的记录。
有5位网友表示赞同!
老子和韩非的思想都是非常有影响力的,想看看史记是怎么描述他们的。
有14位网友表示赞同!
期待看到史记中对韩非的评价,他的法家思想对后世影响很大。
有12位网友表示赞同!
史记对老子的记载应该很有价值,毕竟他是道家学派的创始人。
有13位网友表示赞同!
这两位都是历史上的重要人物,史记里的记录一定很有意思。
有10位网友表示赞同!
韩非的思想在史记里应该也有很多体现吧,毕竟他是法家思想的集大成者。
有7位网友表示赞同!
史记中对老子和韩非的传记,应该会是一段精彩的历史故事。
有16位网友表示赞同!
终于可以了解一下老子和韩非的生平了,期待他们的故事。
有18位网友表示赞同!
史记对这两位人物的描述应该很有深度,期待学习。
有16位网友表示赞同!
期待了解老子和韩非的思想和生平,他们都是影响深远的人物。
有18位网友表示赞同!
这两位都是中国古代思想史上的重要人物,值得深入研究。
有12位网友表示赞同!
老子和韩非的传记应该会很有吸引力,期待学习他们的思想。
有10位网友表示赞同!
史记里的记载应该很有价值,可以让我们更深入了解老子和韩非。
有20位网友表示赞同!
终于有机会学习一下史记对老子和韩非的评价了,很期待。
有15位网友表示赞同!
期待了解更多关于老子和韩非的生平和思想,他们都是很有影响力的人物。
有16位网友表示赞同!
史记中对他们的描述应该会很有意思,期待阅读。
有7位网友表示赞同!
这两位人物都是中国古代思想史上的重要人物,他们的思想对后世影响很大。
有5位网友表示赞同!
希望史记能更深入地展现老子和韩非的思想和生平。
有20位网友表示赞同!